vidange de l'huile moteur du cô-
té volant.
•
Dévisser et retirer il bouchon de
vidange d'huile (2) et faire couler
toute l'huile du moteur.
•
Positionner un récipient de ré-
cupération sous le bouchon de
vidange de l'huile moteur du ré-
servoir de récupération.
•
Dévisser et retirer il bouchon de
vidange d'huile du réservoir (4)
et faire couler toute l'huile du
moteur.
•
Dévisser le couvercle du filtre à
huile moteur (2). L'ôter avec le
joint et récupérer le joint torique.
•
Déposer le filtre à huile moteur.
•
Installer un nouveau filtre à huile
moteur.
•
Visser le couvercle du filtre à
huile moteur (3).
•
Visser et serrer le bouchon de
vidange d'huile (2).
•
Visser et serrer le bouchon (4).
•
Effectuer un remplissage d'huile
moteur d'environ 1250 cm³
(76.3 cu in) à travers le trou de
remplissage.
•
Visser et serrer le bouchon (1).
•
Démarrer le véhicule et le lais-
ser en marche pendant quel-
ques minutes. Couper le moteur
et le laisser refroidir.
•
Effectuer le contrôle du niveau
d'huile moteur.
74
naje de aceite motor del lado
volante.
•
Desenroscar y extraer el tapón
de drenaje de aceite (2) y dejar
fluir todo el aceite motor.
•
Colocar un recipiente de reco-
lección debajo del tapón de dre-
naje de aceite motor del depó-
sito de recuperación.
•
Desenroscar y sacar el tapón de
drenaje de aceite del depósito
(4) y dejar fluir todo el aceite mo-
tor.
•
Desenroscar la tapa del filtro de
aceite del motor (2). Sacarla con
la junta recuperando la junta tó-
rica.
•
Sacar el filtro de aceite motor.
•
Instalar un nuevo filtro de aceite
motor.
•
Enroscar la tapa del filtro de
aceite del motor (3).
•
Enroscar y apretar el tapón de
drenaje de aceite (2).
•
Enroscar y apretar el tapón (4).
•
Llenar a través del orificio de lle-
nado de aceite motor con apro-
ximadamente 1.250 cm³ (76.3
cu.in).
•
Enroscar y apretar el tapón (1).
•
Arrancar el vehículo y dejarlo en
marcha durante algunos minu-
tos. Apagarlo y dejarlo enfriar.
•
Efectuar el control del nivel de
aceite motor.