Et Eesti; Lugupeetud Klient; Latviešu - Bauerfeind OmoTrain Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para OmoTrain:
Tabla de contenido

Publicidad

9
закрепите его с помощью «липучки».
Затяните
ремень на животе так, чтобы добиться желаемой
стабилизации. Закрепите конец ремня.
Как снимать ортез OmoTrain
Откройте обе застежки. Чтобы избежать повреждений
вашей одежды или ортеза OmoTrain, свободно
закрепите конец ремешка с «липучкой». Сначала
снимите ремни через голову, затем – трикотажную
часть бандажа с руки.
Указания по уходу за изделием
Указание: Никогда не подвергайте ортез OmoTrain
действию прямого теплового излучения (например,
не оставляйте его вблизи обогревателей, под
прямыми солнечными лучами, в автомобиле)! Это
может привести к повреждению материала. В таком
случае лечебное действие ортеза OmoTrain может
быть ослаблено.
Вшитая этикетка ортеза OmoTrain, на которой указано
наименование изделия, размер, производитель,
инструкции по стирке и знак CE, расположена на
внутренней стороне трикотажа.
Все изделия серии Train
2
можно стирать с жидким
моющим средством отдельно от других вещей при
температуре 30 °C. При стирке изделий серии Train
обратите внимание на следующее:
Застегните «липучки», чтобы избежать повреждений.
Перед стиркой выньте массажную прокладку.
Стирать бандаж следует в сетке для стирки отдельно
от других вещей при температуре 30 °C, применяя
мягкое моющее средство. Для сушки бандажа
используйте режим со скоростью отжима максимум
500 оборотов в минуту. Ортез OmoTrain следует
стирать регулярно для того, чтобы трикотаж сохранил
свои компрессионные свойства. При необходимости
постирайте массажную прокладку вручную.
После стирки вставьте массажную прокладку обратно.
Для этого положите OmoTrain ремнями вверх на
длинную трикотажную часть. Вставьте массажную
прокладку в трикотаж, при этом длинный конец
должен быть повернут к вам.
Указания по повторному
использованию
Ортез OmoTrain предназначен только для вас и
подбирается с учетом ваших индивидуальных
размеров. Не передавайте ортез OmoTrain третьим
лицам.
Гарантия
Действуют законодательные положения страны, в
которой приобретено изделие. Если это уместно,
действуют правила предоставления гарантии между
продавцом и покупателем, установленные для данной
страны. Если предполагается гарантийный случай,
обращайтесь сначала непосредственно к лицу, у
которого Вы приобрели изделие.
Не вносите самостоятельно никаких изменений в
изделие. Это в особенности касается индивидуальной
подгонки, выполненной специалистом. Выполняйте
наши указания по использованию и уходу. Они
основываются на нашем многолетнем опыте и
гарантируют функционирование наших медицинских
изделий в течение долгого времени, так как помочь
Вам могут только оптимально функционирующие
вспомогательные средства. Кроме того, несоблюдение
указаний может привести к ограничению гарантии.
Утилизация
Утилизация с бытовым мусором согласно
национальным законодательным нормам.
Если у Вас возникли претензии к изделию,
обращайтесь исключительно в специализированный
магазин, где Вы его приобрели. Помните, что магазин
может принять назад только чистое изделие.
Состояние информации: 2017-12
1
Квалифицированный специалист – это лицо, которое в
соответствии с действующими нормами законодательства
имеет право проводить подгонку бандажей и давать
указания относительно их надлежащего применения.
2
Стандартизованные испытания стирки показали, что после
50 циклов стирки активная поддерживающая функция Train
полностью сохраняется. (Использовалось жидкое моющее
средство).
et
eesti
See kasutusjuhend on allalaaditav veebilehelt:
www.bauerfeind.com/downloads

Lugupeetud klient!

Täname teid Bauerfeindi toote usaldamise eest.
OmoTraini näol olete ostnud toote, mis vastab
kõrgele meditsiinilisele ja kvaliteedistandardile.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see
sisaldab olulist teavet OmoTrain-i kasutamise,
näidustuste, vastunäidustuste, paigalduse,
hoolduse ja kõrvaldamise kohta. Hoidke see
kasutusjuhend alles, sest võib-olla soovite seda
ka hiljem lugeda. Kui teil on küsimusi, siis
pöörduge oma arsti või toote edasimüüja poole.
Otstarve
OmoTrain on õlaside. See parandab õlaliigese
juhtimist ning leevendab valulikke liigutusi.
Individuaalselt paigutatav massaažipolster
(padjand) parandab pideva massaaži abil
vereringlust. See kiirendab turse alanemist ja
efusiooni. Järjepideva kasutamise puhul aitab
OmoTrain haigestunud õlga kiiremini taastada ja
vähendab tuntavalt valu.
Näidustused
• Õlavalu (vigastuse / operatsiooni järgne)
• Pehmete kudede ärritus õlavöötmes (krooniline,
vigastuse / operatsiooni järgne)
• Õlaliigese kulumine (omoarthrosis)
Riskid kasutamisel
OmoTrain tohib kanda üksnes käesoleva
kasutusjuhendi juhiste kohaselt ja loetletud
rakenduskohtades (otstarve, kasutuskoht).
OmoTrain on retseptipõhine toode. Kui teile kirjutas
OmoTrain välja arst, konsulteerige kasutamise ja
kasutusaja osas tingimata temaga. Igal juhul on
vajalik juhendamine spetsialistide poolt, kellelt toote
saite.
Tagamaks OmoTrain-i ideaalse istuvuse, peab
1
väljaõppega spetsialist
OmoTraini kohandama.
Kui teie vaevused suurenevad või märkate enda
juures ebaharilikke muutusi, pöörduge viivitamatult
oma arsti poole.
Toodet mitteotstarbekohaselt või valel eesmärgil
kasutades on tootevastutus välistatud.
Vältige toote kokkupuutumist rasvu ja happeid
sisaldavate vahendite, salvide ja ihupiimadega.
Ärge muutke toodet. Vastasel korral võivad toote
omadused halveneda ning garantii kaotab kehtivuse.
Kõrvaltoimeid, mis puudutavad kogu organismi,
ei ole siiani teada. Eeldatakse otstarbekohast
kasutamist / paigaldamist. Ärge paigaldage
OmoTrain-i liiga tugevalt ülajäsemele, sest see võib
põhjustada paikseid pigistusnähte. Harvadel juhtudel
on võimalik veresoonte ja närvide ahenemine. Sel
juhul laske OmoTrain-i rihm lõdvemaks ja võimaluse
korral laske oma OmoTrain-i toote suurus üle
kontrollida.
Sisaldab looduslikku latekskummi
(elastodieeni), mis võib ülitundlikkuse korral
nahka ärritada.
30
Kui märkate allergilist reaktsiooni, eemaldage
side kohe.
Vastunäidustused
Kliinilises tähenduses ülitundlikkust ei ole siiani
teada. Allpool loetletud haiguspiltide puhul on
niisuguse abivahendi ülajäsemele paigaldamine
ja kandmine näidustatud ainult pärast oma
arstiga konsulteerimist.
• Nahahaigused ja vigastused ravitavas
kehapiirkonnas, eriti põletikulised ilmingud, samuti
naha pinnale tõusnud haava armid, millega kaasneb
paistetus, punetus ja ülekuumenemine
• Käte tundlikkuse ja liikumise häired, nt
suhkruhaiguse (Diabetes mellitus) korral
• Lümfisoonte häired, ka teadmata põhjusega
pehmete kudede tursed
keha peale pandud tugisidemete tõttu
• Käsivarreveeni sulgemine (käsivarreveeni
tromboos)
Kasutusjuhised
OmoTraini paigaldamine / selga tõmbamine
A – sideme kudum , B – takjapaelaga rihm,
C – nööriauk, D – massaažipolster (delta-padjand)
1
Tõmmake OmoTraini rihm lahti ja tõmmake
see läbi nööriaugu välja. Vältimaks kahjustusi
riietel ja OmoTrainil, avage rihma ots selle all
olevast rihmast.
2
Hoidke kudumiosa selle
külge kinnitatud rihmadest. Avaus on nüüd
3
teie poole.
Juhtige vigastatud käsi rihma
kudumiosast läbi kuni õlg on hästi ümbritsetud.
Massaažipolster (delta-padjand) peaks sealjuures
asetsema eesmise ja tagumise õlaluu peal.
Juhul kui see pole nii, korrigeerige rihma või
massaažipolstri asendit.
4
Asetage mõlemad rihmad lamedalt (ilma
5
pöördeta) diagonaalselt kõhu ette.
Haarake
käega seest poolt avausest.
6
Tõmmake nöör
pea tagant läbi ja lükake käsi sellest läbi.
7
Juhtige tagumine rihm üle selja vigastatud
 
käele ja hoidke sellest kinni.
8
Seejärel juhtige
eesmine rihm üle kõhu vigastatud küljele.
Tõmmake rihma, mille esmalt vabastasite, taas
läbi aasa ja kinnitage see.
9
Tõmmake kõhurihm kinni, kuni saavutate
soovitud stabiilsuse. Avage rihma ots selle all
olevast rihmast.
OmoTrain- eemaldamine / seljast ära võtmine
Avage mõlemad rihmad. Vältimaks kahjustusi
riietel ja OmoTrainil, avage rihma ots selle all
olevast rihmast. Lipsake käsi esmalt avausest
läbi ja siis kudumiosast sidemelt välja.
Puhastamisjuhised
Tähelepanu!OmoTrain-i ei tohi asetada kuuma kohta
(nt kütteseadme juurde, päikesekiirguse kätte,
sõiduautosse)! Kuumus võib materjali kahjustada.
See võib mõjutada OmoTrain-i efektiivsust.
Järgige OmoTrain-i tekstiiletiketil olevaid
hooldusjuhiseid. Selle leiate toote sisepoolelt.
Kõiki treeningtooteid
2
tuleb pesugeeliga 30 °C
juures pesumasinas eraldi pesta. Sealjuures järgige
järgmisi juhiseid.
Toote kahjustuste vältimiseks kinnitage takjakinnis.
Eemaldage enne pesemist massaažipolster.
Peske sidet eraldi pesemiskotis õrnatoimelise
pesemisvahendiga ja õrna pesuprogrammiga
temperatuuril
30 °C. Tsentrifuugige sidet kiirusega kuni 500 pööret
minutis. Peske OmoTraini regulaarselt, et kootud
materjali surve säiliks. Peske massaažipolstrit
vajaduse korral käsitsi.
Kinnitage massaažipolster taas pärast pesemist.
Selleks asetage OmoTrain rihmadega ülespidi pikale
kootud küljele. Kinnitage massaažipolster pika otsaga
teie poole suunatud kudumiosaga.
Korduvkasutus
OmoTrain on mõeldud kasutamiseks vaid ette nähtud
otstarbel teie mõõtmete kohaselt. Ärge seetõttu
laenake OmoTraini teistele.
Garantii
Kehtivad selle riigi õigusaktid, kus toode on ostetud.
Vajaduse korral kehtivad müüja ja ostja vahel
riigipõhised garantiireeglid. Kui arvate, et tegemist on
garantiijuhuga, siis pöörduge otse selle poole, kellelt
toote ostsite.
Ärge tehke toote juures ise muudatusi. See kehtib
eriti spetsialistide tehtud kohanduste kohta. Järgige
meie kasutus- ja hooldusjuhiseid. Need põhinevad
meie pikaajalistel kogemustel ning tagavad meie
meditsiiniliselt efektiivsete toodete pikaajalise
toimimise, sest ainult optimaalselt toimivad
abivahendid toetavad teid. Peale selle võib juhiste
mittejärgimine piirata garantiid.
Jäätmekäitlus
Toode kuulub utiliseerimisele kasutuskoha riigis
kehtivate eeskirjade kohaselt.
Kaebuste korral pöörduge oma toote edasimüüja
poole. Juhime teie tähelepanu sellele, et töödelda
saab ainult puhastatud toodet.
Teave seisuga: 2017-12
1
Spetsialist on isik, kes omab riigis kehtivate õigusaktide
kohaselt õigust kohandada ja juhendada sidemete
kasutamist.
2
Standardiseeritud pesemise testid näitavad, et pärast
50 korda pesumasinaga pesemist on tugisideme
funktsionaalsus täielikult säilinud. (kasutati pesugeeli.)
lv
latviešu
Šo lietošanas pamācību var lejupielādēt vietnē:
www.bauerfeind.com/downloads
Cienījamais klient!
Pateicamies par jūsu uzticēšanos Bauerfeind
izstrādājumam. Izvēloties OmoTrain, jūs iegūstat
izstrādājumu, kas atbilst augstam medicīnas un
kvalitātes standartam.
Rūpīgi un pilnībā izlasiet lietošanas instrukciju,
jo tajā ietverta svarīga informācija par OmoTrain
lietošanu, indikācijām, kontrindikācijām, uzlikšanu,
kopšanu un likvidēšanu. Saglabājiet lietošanas
pamācību, iespējams, vēlāk to vajadzēs vēlreiz
pārlasīt. Ja jums ir vēl kādi jautājumi, vaicājiet savam
ārstam vai specializētā tirdzniecības vietā.
Mērķis
OmoTrain ir pleca atbalsts. Tā uzlabo pleca locītavas
darbību un efektīvi palīdz sāpīgu kustību gadījumā.
Individuāli pozicionējamais masāžas polsteris,
radot nepārtrauktu masāžas efektu, uzlabo
apasiņošanu. Attiecīgi tiek paātrināts uztūkumu un
izplūdumu samazinājums. OmoTrain konsekventas
izmantošanas rezultāts ir traumētā pleca locītavas
ātra mobilizācija un manāma sāpju samazināšanās.
Indikācijas
• Pleca sāpes (traumas / operācijas izraisītas)
• Mīksto audu kairinājums pleca apvidū (hronisks,
traumas / operācijas izraisīts)
• Pleca locītavas nodilšana (deformējoša artroze)
Šī izstrādājuma lietošanai paredzētās
ķermeņa daļas
Atbilstoši indikācijām (plecs).
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido