Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

EU type examination and
ExTENSION STRAp
Conformity to type
No. 1019
VVUU, a.s.
LANyARd
EN354:2010
Pikartska 1337/7
716 07
Ostrava-Radvanice
Czech Republic
USER INSTRUCTION MANUAL
5908459 Rev: A
EU 2016/425
In compliance with:
1
x 1 - Weight Range / Capacity
Model Number
LY - Length
1150909
40 cm ( 15,75 in )
140 kg ( 309 lb )
4
1
2
3
5
LY
Form No: 5908459 Rev: A
© 3M 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M PROTECTA Lanyard

  • Página 1 5908459 Rev: A EU 2016/425 In compliance with: x 1 - Weight Range / Capacity € Model Number LY - Length 1150909 40 cm ( 15,75 in ) 140 kg ( 309 lb ) Form No: 5908459 Rev: A © 3M 2019...
  • Página 2 I N D E X CS - CZ DA - DK EL - GR ET - EE HE - IL KA - GE KK - KZ SL - SI SR - RS SV - SE UK - UA © 3M 2019...
  • Página 3 EN795 EN795 EN362 EN362 EN360 EN358 EN354 EN361 EN361 2 m (6,56 ft) MAX...
  • Página 5 EXTENSION STRAP LENGTH: 0,4m MODEL No: 1150909 3M.com/FallProtection EN 354:2010 Jegorovova 35 1019 Banská Bystrica 974 01 Slovakia Max 140kg (309lb) MFRD SERIAL NO: LOT: (YR/MO)
  • Página 6: Safety Information

    Use in any other application including, but not limited to, material handling, recreational or sports related activities, or other activities not described in the User Instructions, is not approved by 3M and could result in serious injury or death. This device is only to be used by trained users in workplace applications.
  • Página 7: Reference: Description

    Before using this equipment, record the product identification information from the ID label in the ‘Inspection and Maintenance Log’ at the back of this manual. DESCRIPTION Figure 1 lists the 3M™ Protecta® Lanyards covered by this instruction manual. ® The Protecta® Extension Straps are designed to be a component in a personal fall protection systems. See Table 1 for Lanyard and connector specifications.
  • Página 8 Contact 3M if you have any questions about compatibility. Connectors (hooks, carabiners, and D-rings) must be capable of supporting at least 22 kN.
  • Página 9: Making Connections

    Do not use equipment that is not compatible. Ensure all connectors are fully closed and locked. 3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 5 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Página 10 Lanyard from service immediately and destroy to prevent inadvertent use. Lanyards are not repairable. PRODUCT LIFE: The functional life of 3M Restraint Lanyards is determined by work conditions and maintenance. Maximum lifespan can range from 1 year for heavy use in extreme conditions to 10 years for light use in mild conditions.
  • Página 11 7.0 LABELS Figure 11 illustrates labels on the the Restraint Lanyards and their locations. All labels must be present on the Lanyard. Information on each label is as follows: Description: Figure Reference: Model number Serial number Batch number Address of the Manufacturer Read these instructions before use European standard CE Marking of European Conformity...
  • Página 12 Table 2 – Inspection & Maintenance Log Serial Number(s): Date Purchased: Model Number: Date of First Use: Inspected By: Inspection Date: Before Competent Each Use Person Component: Inspection: Carabiners Inspect Snap Hooks, Carabiner, Rebar Hooks, etc. for signs of damage, &...
  • Página 13: Информация За Безопасност

    на други планирани проверки, или ако имате притеснения относно използването или пригодността на оборудването за Вашата работа. За всякакви въпроси се свържете с техническата служба на 3M. Някои комбинации от подсистеми и компоненти могат да попречат на работата на това оборудване. Използвайте само...
  • Página 14 Преди употреба на това оборудване, запишете идентификационната информация за продукта от идентификационния етикет в „Дневника за проверка и поддръжка“ на гърба на това ръководство. ОПИСАНИЕ Фигура 1 илюстрира въжета 3M™ Protecta® , обхванати от това ръководство с инструкции. За спецификациите на ®...
  • Página 15 доведе до случайно освобождаване или физическа травма от неподходящите сбруи и колани. 2.4 СЪВМЕСТИМОСТ НА КОМПОНЕНТИТЕ: Оборудването на 3M е предназначено за употреба само с компоненти и подсистеми, одобрени от 3М, освен ако не е посочено друго. Подмени или замени, извършени с неодобрени...
  • Página 16 оборудване. Уверете се, че всички връзки са съвместими по размер, форма и сила. Не използвайте оборудване, което не е съвместимо. Уверете се, че всички конектори са напълно затворени и заключени. 3M конекторите (обезопасени куки и карабинери) са предназначени да се използват само според инструкциите на потребителя.
  • Página 17 3.0 ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 ПЛАНИРАНЕ: Преди да започнете работа, планирайте своята система за защита срещу падане. Отчетете всички фактори, които могат да повлияят на безопасността ви преди, по време и след падане. Вземете под внимание всички изисквания и ограничения, посочени в раздел 1. СВЪРЗВАНЕ НА СБРУИ И КОЛАНИ: Обезопасителният...
  • Página 18 7.0 Етикети Фигура 11 илюстрира етикети върху колани и техните разположения. Всички етикети трябва да се намират върху колана. Информацията за всеки етикет е, както следва: Вижте фигура 11: Номер на модела Сериен номер Номер на партидата Адрес на производителя Вижте...
  • Página 19 Таблица 2 - Дневник за проверка и поддръжка Сериен номер(а): Дата на покупката: Номер на модела: Дата на първа употреба: Проверено от: Дата на проверка: Преди Компетентно всяка лице Компонент: Проверка: употреба Карабинер Проверете куките, карабинерите, куките Rebar и т.н. за следи от износване, Куки...
  • Página 20: Bezpečnostní Informace

    Jiné použití, mimo jiné včetně manipulace s materiálem, rekreačních činností nebo činností souvisejících se sportem nebo jiných činností, které nejsou popsány v uživatelské příručce, není schváleno společností 3M a může mít za následek vážný úraz či úmrtí. Toto zařízení mohou používat pouze vyškolení uživatelé na pracovišti.
  • Página 21 Před prvním použitím tohoto zařízení si poznamenejte výrobní identifikační údaje z identifikačního štítku do „Deníku kontrol a údržby“ v příloze k této příručce. POPIS Na obrázku 1 jsou uvedena Prodlužovací popruhy 3M™ Protecta , která jsou popsána v této příručce. V tabulce 1 jsou ®...
  • Página 22 V případě dotazů týkajících se kompatibility se obraťte na společnost 3M. Spojky (háky, karabiny a úchyty ve tvaru D) musí být schopné odolat zatížení alespoň 22 kN (5000 liber). Spojky musí být kompatibilní s kotvením a dalšími součástmi systému. Nepoužívejte nekompatibilní...
  • Página 23 Nepoužívejte nekompatibilní vybavení. Ujistěte se, že jsou všechny spojky zcela uzavřeny a uzamčeny. Spojky 3M (lanové háky a karabiny) jsou navrženy pro používání pouze způsobem, který je uveden v uživatelských příručkách k jednotlivým výrobkům. Na obrázku 5 jsou uvedeny příklady chybných připojení.
  • Página 24 Bezpečnostní lana nelze opravovat. ŽIVOTNOST VÝROBKU: Funkční životnost 3M bezpečnostních lan závisí na pracovních podmínkách a údržbě. Maximální životnost může být jeden rok (intenzivní využívání v náročných podmínkách) až deset let (občasné...
  • Página 25 7.0 ŠTÍTKY Na obrázku 11 jsou znázorněny štítky na lanech. Veškeré štítky musejí být na bezpečnostním lanu přítomny. Údaje na jednotlivých štítcích: Viz obrázek 11: Popis Modelové číslo Sériové číslo Číslo šarže Adresa výrobce Viz pokyny Evropská norma Značka CE Číslo notifikovaného orgánu, který...
  • Página 26 Tabulka 2 – deník kontrol a údržby Sériové číslo (sériová čísla): Datum nákupu: Číslo modelu: Datum prvního použití: Kontrolu provedl(a): Datum kontroly: Před Kompetentní každým osoba Součást: Kontrola: použitím Karabina Zkontrolujte, zda háky s pojistným perem, karabiny, pojistné spojky atd. nejeví známky D-oká...
  • Página 27 Enhver anden brug end denne, herunder, men ikke begrænset til, materialehåndtering, rekreative eller sportslige aktiviteter eller andre aktiviteter, der ikke er beskrevet i brugervejledningen, er ikke godkendt af 3M og kan medføre alvorlig skade eller død.
  • Página 28 BESKRIVELSE Figur 1 oplister 3M™ Protecta® Taljereb, der beskrives i denne instruktionsvejledning. Se tabel 1 for taljereb- og forbindelsesspecifikationer. Protecta® Forlængelsesrem fall protection systems er beregnet til brug som en del af et personligt faldebeskyttelsessystemer.
  • Página 29 Det er forbudt at anvende et kropsbælte sammen med taljerebet. Hvis der sker et fald, mens der bruges et kropsbælte, kan det medføre utilsigtet udløsning eller fysisk trauma fra forkert kropsstøtte. KOMPONENTERNES KOMPATIBILITET: Medmindre andet er anført, må 3M-udstyr kun bruges sammen med 3M-godkendte komponenter og delsystemer. Udskiftning eller reparation med ikke-godkendte komponenter eller delsystemer kan bringe udstyrets kompatibilitet i fare og kan påvirke det komplette systems sikkerhed og...
  • Página 30 åbne sig, uanset hvordan de bliver vendt. Kontakt 3M, hvis du har spørgsmål vedrørende kompatibilitet. Konnektorer (kroge, karabinhager og D-ringe) skal kunne klare en belastning på mindst 22 kN (5.000 pund).
  • Página 31 Taljereb kan ikke repareres. PRODUKTETS LEVETID: Den driftsmæssige levetid for 3M taljereb bestemmes af arbejdsbetingelser og vedligeholdelse. Maksimal levetid kan variere fra 1 år med massivt brug under ekstreme forhold til 10 år med let brug under milde forhold.
  • Página 32 7.0 Mærkater Figur 11 viser mærkaterne på de taljereb og deres placeringer. Alle mærkater skal være til stede på taljerebet. Hver mærkat har følgende informationer: Figur 11 reference: Beskrivelse: Model nummer Serienummer Partinummer Fabrikantens adresse Se anvisningerne Europæisk standard CE-mærke Nummer på...
  • Página 33 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Serienummer/-numre: Købsdato: Modelnummer: Dato for første brug: Inspiceret af: Inspektionsdato: Før Kvalificeret hver person Komponent: Inspektion: ibrugtagning Karabinhage Efterse alle snapkroge, karabinhager, sikkerhedskroge, osv. for tegn på skade, korrosion og Kroge korrekt funktion. Hvor de findes: Drejemekanismer (A) skal kunne rotere frit, og karabinhager (Figur 9) og led (B) skal kunne åbnes, lukkes, låses og låses op på...
  • Página 34: Sicherheitshinweise

    Oberflächen und Gegenstände vermeiden, die dem Benutzer oder der Ausrüstung schaden könnten. Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher. Niemals versuchen, die Absturzsicherung zu modifizieren. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an der Ausrüstung vornehmen.
  • Página 35 „Inspektions- und Wartungsprotokoll“ hinten in diesem Handbuch. BESCHREIBUNG In Abbildung 1 sind die 3M ™ Protecta® Lanyards aufgeführt, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Sehen Sie Tabelle 1 für Verbindungsmittel- und Verbindungselementspezifikationen. Die Protecta® Extension Straps sind als Bestandteil eines persönlichen Absturzsicherungssystems konzipiert.
  • Página 36 Körperunterstützung zu einem unbeabsichtigten Öffnen des Gurtes oder einem physischen Trauma führen. KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: Sofern nicht anders angegeben, ist die Ausrüstung von 3M nur zur Verwendung mit den von 3M freigegebenen Komponenten und Subsystemen ausgelegt. Ein Austausch durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die Sicherheit und...
  • Página 37 Größe und Form so konzipiert sind, dass sie zusammenarbeiten, ohne dass sich ihre Verschlussmechanismen versehentlich öffnen, unabhängig davon, wie sie ausgerichtet sind. Kontaktieren Sie 3M, wenn Sie Fragen zur Kompatibilität haben. Verbindungselemente (Haken, Karabiner und Auffangösen) müssen eine Belastung von mindestens 22 kN (5.000 lbs) unterstützen.
  • Página 38 Sie das Verbindungsmittel nicht mehr und machen Sie dieses unbrauchbar, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern. Verbindungsmittel können nicht repariert werden. PRODUKTLEBENSDAUER: Die funktionelle Haltbarkeit des Verbindungsmittels von 3M wird von den Arbeitsbedingungen und der Wartung bestimmt. Die maximale Lebensdauer kann von einem Jahr bei starker Nutzung unter Extrembedingungen bis zu zehn Jahren bei leichter Nutzung unter unproblematischen Bedingungen reichen.
  • Página 39 7.0 ETIKETTEN Abbildung 11 zeigt Etiketten der Verbindungsmittel und deren Positionen. Alle Etiketten müssen am Verbindungsmittel vorhanden sein. Folgende Angaben sind auf jedem Aufkleber enthalten: Description: Figure Reference: Modell-Nr Seriennummer Chargennummer Adresse des Herstellers Siehe Anweisungen Europäischer Standard CE-Zeichen Nummer der benannten Stelle zur Überprüfung der Typenkonformität Länge Herstellungsmonat Herstellungsjahr...
  • Página 40 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Seriennummer(n): Gekauft am: Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes: Inspiziert von: Inspektionsdatum: Sachkundiger jeder Komponente: Inspektion: Verwendung Karabiner Kontrollieren Sie alle Schnapphaken, Karabiner, Baustahlhaken sowie die anderen Teile auf Haken Zeichen von Beschädigungen und Korrosion sowie auf ihre ordnungsgemäße Funktion. Sofern (Abbildung 9) zutreffend: Drehlager (A) sollten frei drehbar sein, und Karabiner und Verschlüsse (B) sollten ordnungsgemäß...
  • Página 41: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    Οποιαδήποτε συσκευή, η οποία έχει δεχθεί δύναμη ανάσχεσης πτώσης ή πρόσκρουσης, πρέπει να τίθεται αμέσως εκτός λειτουργίας. Ανατρέξτε στις Οδηγίες Χρήστη ή επικοινωνήστε με το τμήμα Προστασίας από Πτώσεις της 3M. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συνδετικά υποσυστήματα (π.χ. σχοινιά) φυλάσσονται μακριά από κάθε κίνδυνο, συµπεριλαµβανοµένου, μεταξύ...
  • Página 42 Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού αυτού, καταγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του προϊόντος που βρίσκονται στην ετικέτα ID στο «Ημερολόγιο Καταγραφής Επιθεώρησης και Συντήρησης» στο πίσω μέρος του παρόντος εγχειριδίου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η Εικόνα 1 παρουσιάζει Το σχοινί 3M™ Protecta που καλύπτονται από το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Δείτε τον Πίνακα 1 για ®...
  • Página 43 1.0 ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ 1.1 ΣΚΟΠΟΣ: Τα σχοινιά είναι σχεδιασμένα να αποτελούν εξάρτημα ενός ατομικού συστήματος ανάσχεσης πτώσης (βλ. Εικόνα 2). Μπορούν να διασκορπίσουν την ενέργεια από πτώση, να περιορίσουν τις δυνάμεις πτώσης που μεταφέρονται στο σώμα ή να χρησιμοποιηθούν για συγκράτηση στη θέση εργασίας και περιορισμό, ανάλογα με τον τύπο τους. Η Εικόνα 1 προσδιορίζει τα...
  • Página 44 2.5 ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ΤΏΝ ΣΥΝΔΕΣΜΏΝ: Οι σύνδεσμοι θεωρούνται ότι είναι συμβατοί με τα συνδετικά στοιχεία όταν έχουν σχεδιαστεί για να δουλεύουν μαζί με τέτοιο τρόπο, ώστε το μέγεθος και το σχήμα τους να μην ανοίγουν τον μηχανισμό πύλης τους ανεξάρτητα από τον προσανατολισμό τους. Επικοινωνήστε με την 3Μ, εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη συμβατότητα. Οι...
  • Página 45 χρήση του. Οι ιμάντες δεν επισκευάζονται. 5.3 ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΏΗΣ ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ: Η λειτουργική διάρκεια ζωής των ιμάντων της 3M καθορίζεται από τις συνθήκες εργασίας και τη συντήρηση. Η μέγιστη διάρκεια ζωής μπορεί να κυμανθεί από 1 έτος για εντατική χρήση υπό ακραίες συνθήκες, έως 10 έτη για ελαφριά χρήση υπό ήπιες συνθήκες. Υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν πληροί τα κριτήρια...
  • Página 46 7.0 ΕΤΙΚΕΤΕΣ Η Εικόνα 11 παρουσιάζει τις ετικέτες των ιμάντων και τις θέσεις τους. Στον ιμάντα πρέπει να υπάρχουν όλες οι ετικέτες. Οι πληροφορίες που παρέχονται σε κάθε ετικέτα είναι οι εξής: Βλ. Εικόνα 11: Περιγραφή: Αριθμός μοντέλου Σειριακός αριθμός Αριθμός παρτίδας Διεύθυνση...
  • Página 47 Πίνακας 2 – Αρχείο καταγραφής επιθεώρησης και συντήρησης Σειριακός(οί) αριθμός(οί): Ημερομηνία αγοράς: Αριθμός μοντέλου: Ημερομηνία πρώτης χρήσης: Επιθεωρήθηκε από: Ημερομηνία επιθεώρησης: Πριν Αρμόδιο από κάθε Άτομο Εξάρτημα: Επιθεώρηση: χρήση Καραμπίνερ Κάντε έλεγχο των γάντζων ασφάλειας, καραμπίνερ, γάντζων οπλισμού, κλπ. για βλάβη, διάβρωση Γάντζοι...
  • Página 48: Información De Seguridad

    El empleo en cualquier otra aplicación, entre otras, la manipulación de material, actividades de recreo o deportivas, u otras actividades no descritas en las instrucciones para el usuario, no está aprobado por 3M y puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Página 49: Descripción

    "Registro de inspección y mantenimiento" al final de este manual. DESCRIPCIÓN La Figura 1 enumera los cordones 3M ™ Protecta® cubiertos por este manual de instrucciones. Consulte las especificaciones de conector y la eslinga en la Tabla 1.
  • Página 50: Compatibilidad De Componentes

    COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: Salvo que se indique lo contrario, el equipo 3M está diseñado para su uso solo con componentes y subsistemas aprobados por 3M. Las sustituciones que se hagan con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y fiabilidad de todo el sistema.
  • Página 51 Póngase en contacto con 3M si tiene alguna duda sobre compatibilidad. Los conectores (ganchos, mosquetones y anillas D) deben poder sostener al menos 22 kN (5000 lb). Los conectores deben ser compatibles con el anclaje y los demás componentes del sistema.
  • Página 52 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil de las eslingas 3M depende de las condiciones de trabajo y mantenimiento. Su máxima vida útil puede oscilar entre un año en casos de uso frecuente en condiciones extremas y 10 años en casos de poco uso en condiciones normales.
  • Página 53 7.0 ETIQUETAS En la Figura 11 se ilustran las etiquetas que van fijadas a las eslingas y dónde se colocan. La eslinga deberá contar con todas las etiquetas. La información de las etiquetas es la siguiente: Referencia de la figura Descripción Número de modelo Número de serie...
  • Página 54 Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Antes Persona de cada uso competente Componente: Inspección: Mosquetón Revise todos mosquetones con cierre automático, los mosquetones, los ganchos de resorte, etc. Ganchos para comprobar si muestran signos de daños o corrosión y si están en condiciones apropiadas de (Figura 9)
  • Página 55 Vältige kokkupuudet pindade ja objektidega, mis võivad kasutajat või varustust kahjustada. Veenduge, et kõrgustes töötamise korral on kukkumisruum piisav. Ärge modifitseerige ega muutke kukkumisvastast varustust. Selle varustuse remontimine on lubatud ainult 3M-il või tema poolt kirjalikult volitatud osapooltel. Enne kukkumisvastase varustuse kasutamist veenduge, et on olemas päästekava, mis võimaldab kukkumise korral kiiret päästetegevust.
  • Página 56 Enne selle varustuse kasutuselevõtmist kirjutage tehasesildilt välja toote tuvastusandmed, mis on vajalikud käesoleva kasutusjuhendi lõpus toodud ülevaatus- ja hoolduspäeviku täitmiseks. KIRJELDUS Joonisel 1 on toodud käesoleva kasutusjuhendiga hõlmatud 3M ™ Protecta® kaelapaelad. Rihma ja liitmiku spetsifikatsioone vt tabelist 1. Protecta® pikendusrihmad on mõeldud isikukaitsesüsteemide komponendiks.
  • Página 57 Taljevööd ei tohi rihmaga kasutada. Juhul kui taljevöö kasutamisel peaks toimuma kukkumine, võib keha vale toestuse tõttu kaasneda sellega kehavigastus. ÜHILDUVAD KOMPONENDID. Kui pole just teisiti välja toodud, on ettevõtte 3M varustus mõeldud kasutamiseks ainult ettevõtte 3M heakskiidetud komponentide ja alamsüsteemidega. Komponentide asendamine või väljavahetamine kinnitust mitteomavate komponentide või alamsüsteemide vastu seab ohtu varustuse ühilduvuse ja...
  • Página 58 Juhul kui teil tekib küsimusi ühilduvuse kohta, võtke ühendust ettevõttega 3M. Liitmikud (haagid, karabiinid ja D-rõngad) peavad taluma vähemalt 22 kN (5000 naelast) koormust. Liitmikud peavad ühilduma ankurdussüsteemide ja süsteemi muude komponentidega. Ärge kasutage mitteühilduvat varustust.
  • Página 59 Rihmasid pole võimalik parandada. TOOTE KASUTUSIGA. 3M-i rihma kasutusiga sõltub töötingimustest ja hooldusest. Maksimaalne kasutusiga on alates 1 aastast pideva kasutamise korral äärmuslikes oludes kuni 10 aastani harva ja kergetes oludes kasutamise korral.
  • Página 60 7.0 SILDID Joonisel 11 on näidatud te rihmade sildid ja nende asukohad. Kõik rihma sildid peavad olema alles. Siltidel on toodud järgmine teave. Vt jn 11. Kirjeldus Mudelinumber Seerianumber Partii number Tootja aadress Lugege juhendit Euroopa standard CE-märgis Tüübihindamist teostanud teavitatud asutuse number Pikkus Valmistamiskuu Valmistamisaasta...
  • Página 61 Tabel 2. Ülevaatus- ja hoolduspäevik Seerianumber/-numbrid: Ostukuupäev: Mudeli number: Esmase kasutuselevõtmise kuupäev: Ülevaataja: Ülevaatuse kuupäev: Enne Pädev isik Komponent Ülevaatus kasutuskorda Karabiin Kontrollige iselukustuvaid konkse, karabiine, armatuurikonkse jms kahjustuste, korrosiooni ja Konksud töökorras oleku suhtes. Olenevalt elemendist: pöördliitmikud (A) peaksid vabalt pöörlema ning (vt jn 9) karabiini ja konksu väravad (B) peaksid avanema, sulguma, lukustuma ja vabanema õigesti.
  • Página 62 Jotkut alajärjestelmä- ja osayhdistelmät saattavat häiritä tämän laitteen toimintaa. Käytä vain yhteensopivia liitäntöjä. Ota yhteyttä 3M:ään ennen tämän laitteen käyttöä yhdessä sellaisten osien tai alajärjestelmien kanssa, joita ei kuvata tässä käyttöohjeessa. Ota käyttöön ylimääräiset varotoimenpiteet, kun työskentelet liikkuvien laitteiden (esim. öljynporaustornien koneistot), sähkövaarojen, korkeiden lämpötilojen, kemiallisten vaarojen, räjähtävien tai myrkyllisten kaasujen tai...
  • Página 63 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan takana olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin. KUVAUS Kuvassa 1 luetellaan tämän käyttöohjeen piiriin kuuluvat 3M ™ Protecta® -suojat. Turvahihnan ja liittimen tekniset tiedot löytyvät taulukosta 1. Protecta®-laajennushihnat on suunniteltu osaksi henkilökohtaisia putoamissuojajärjestelmiä.
  • Página 64 KOMPONENTTIEN YHTEENSOPIVUUS: Ellei toisin mainita, 3M:n laitteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan 3M:n hyväksymien osien ja alajärjestelmien kanssa. Vaihto tai korvaaminen muilla kuin hyväksytyillä osilla tai alajärjestelmillä saattaa vaarantaa laitteiston yhteensopivuuden sekä vaikuttaa koko järjestelmän turvallisuuteen ja luotettavuuteen.
  • Página 65 Ota yhteyttä 3M:ään, jos sinulla on kysyttävää yhteensopivuudesta. Liittimien (haat, karbiinihaat ja D-renkaat) tulee kestää vähintään 22 kN:n (5 000 lbs) kuorma. Liittimien tulee olla yhteensopivia ankkuroinnin ja muiden järjestelmän osien kanssa.
  • Página 66 Turvaköysiä ei voi korjata. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: 3M turvahihnan käyttöikä määräytyy käyttöolosuhteiden ja kunnossapidon mukaan. Enimmäiskäyttöikä vaihtelee; käyttöikä saattaa olla vuosi, mikäli käyttö on kuluttavaa ja tapahtuu ääriolosuhteissa tai jopa kymmenen vuotta, mikäli käyttö...
  • Página 67 7.0 MERKINNÄT Kuva 11 osoittaa jen turvahihnojen merkinnät ja niiden sijainnit. Kaikkien turvahihnan merkintöjen tulee olla kiinnitettyinä. Kaikissa merkinnöissä on seuraavat tiedot: Ks. kuva 11. Kuvaus: Mallinumero Sarjanumero Eränumero Valmistajan osoite Ks. ohjeet Eurooppalainen standardi CE-merkintä Tyypinmukaisuustarkastuksen suorittavan ilmoitetun laitoksen numero Pituus Valmistuskuukausi Valmistusvuosi...
  • Página 68 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Sarjanumero(t): Ostopäivämäärä: Mallinumero: Ensimmäisen käyttökerran päivämäärä: Tarkistanut: Tarkastuspäivä: Ennen Pätevä jokaista henkilö Osa: Tarkastus: käyttökertaa Karbiinihaka Tarkista kaikki jousihaat, karbiinit, harjateräskoukut jne. vaurioiden ja syöpymien varalta ja Koukut tarkista oikea toimintakunto. Jos käytössä: leikareiden (A) tulee kiertyä vapaasti ja karbiinien ja (Kuva 9) jousihakojen kitojen (B) tulee avautua ja sulkeutua sekä...
  • Página 69: Consignes De Sécurité

    Évitez les surfaces et les objets qui peuvent endommager l’utilisateur ou l’équipement. Vérifiez que vous disposez d’une distance d’arrêt adaptée lorsque vous travaillez en hauteur. Ne modifiez ni n’altérez jamais votre équipement antichute. Seul 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement.
  • Página 70 « Journal d’inspection et d’entretien » qui se trouve au dos du présent manuel. DESCRIPTION La figure 1 répertorie les longes 3M ™ Protecta® décrites dans ce manuel d’instructions. Consulter le Tableau 1 pour connaître les spécifications des longes et des connecteurs..
  • Página 71 à un support du corps insuffisant. COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : sauf indication contraire, l’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous systèmes agréés. La substitution ou le remplacement de pièces par des composants ou des sous-composants non approuvés peut compromettre la compatibilité...
  • Página 72: Compatibilité Des Connecteurs

    Ne pas utiliser un équipement non compatible. Vérifier que tous les connecteurs sont bien fermés et verrouillés.Les connecteurs 3M (mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions de chacun des produits. La figure 5 montre quelques exemples de raccords inappropriés.
  • Página 73 DURÉE DE VIE DU PRODUIT : La durée de vie fonctionnelle des longes 3M est déterminée par les conditions de travail et l’entretien. La durée de vie maximum peut aller de 1 an pour une utilisation intensive dans des conditions extrêmes à...
  • Página 74 7.0 ÉTIQUETTES La Figure 11 présente les étiquettes se trouvant sur les longes , ainsi que leurs emplacements. Toutes les étiquettes doivent être présentes sur la longe. Les informations présentes sur chaque étiquette sont les suivantes : Se reporter à la Description figure 11 : Numéro de modèle...
  • Página 75 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro(s) de série : Date d’achat : Numéro de modèle : Date de la première utilisation : Inspection par : Date d’inspection : Avant Personne chaque compétente Composant : Inspection : utilisation Mousqueton Inspectez les crochets mousquetons, les mousquetons, les mousquetons automatiques, etc.
  • Página 76 ‫יש להוציא מיד משימוש כל התקן שנחשף לבלימת נפילה או לכוח בלימה. עיין בהנחיות למשתמש או צור קשר עם‬ 3M Fall Protection ‫יש לוודא שכל תתי-המערכת המחוברות (למשל חבלי אבטחה) חופשיות מכל סיכון כולל, בין היתר, הסתבכות עם עובדים אחרים, עם עצמך, עם חלקי‬...
  • Página 77 " ‫לפני השימוש בציוד זה , רשום ביומן הבדיקות והתחזוקה בחוברת זו את פרטי הזיהוי של המוצר אשר רשומים בתווית המזהה שב " יומן הבדיקות והתחזוקה‬ . ‫בצדו האחורי של מדריך זה‬ :‫תיאור‬ .‫עבור המפרטים של חבלי האבטחה והמחברים‬ .‫3 המכוסים על ידי מדריך הוראות זה‬M ™ Protecta ® Lanyards ‫איור 1 מפרט את‬ .‫...
  • Página 78 ‫יישומים‬ ‫). הם יכולים לפזר אנרגיית נפילה, להגביל כוחות נפילה המועברים אל הגוף‬ ‫מטרה: חבלי אבטחה נועדו להיות רכיב במערכת בלימת נפילה אישית (ראה איור‬ ‫מגדיר את דגמי חבל האבטחה שמדריך הוראות זה סוקר. ניתן להשתמש בהם ברוב המצבים‬ ‫או לשמש למיקום בעבודה וכמעצור, תלוי בסוג שלהם. איור‬ .)'‫שבהם...
  • Página 79 ‫שימוש‬ ‫הגנה מנפילה ותכנית חילוץ: המעסיק חייב לעשות שימוש בהגנה מנפילה ותכנית חילוץ. על התכנית לספק הנחיות ודרישות לתכנית ההגנה מנפילות המנוהלת‬ .‫על ידי המעסיק, לרבות מדיניות, חובות והכשרה; הליכי הגנה מנפילה; נטרול ובקרה על סכנות נפילה; הליכי חילוץ; חקירות תקרית; והערכת יעילות התכנית‬ ‫שאינו...
  • Página 80 ‫התקנה‬ ,‫תכנון: תכנן את מערכת ההגנה שלך מפני נפילה לפני תחילת עבודתך. עליך לקחת בחשבון את כל הגורמים שעשויים להשפיע על בטיחותך, לפני נפילה‬ ‫במהלכה או אחריה. קח בחשבון את כל הדרישות והמגבלות המוגדרות בסעיף‬ ‫מחברי תמיכת גוף: חובה להשתמש ברסן \ חבל ביטחון למיקום עבודה עם רתמת גוף מלאה או חגורת גוף. בשביל יישומי ריסון, חבר את חבל הביטחון לאלמנט‬ ‫).
  • Página 81 ‫תוויות‬ :‫מדגים תוויות על חבלי הביטחון ואת מיקומם. כל התוויות חייבות להימצא על חבל הביטחון. המידע המסופק על כל תווית הוא כדלהלן‬ ‫איור‬ :11 ‫ראה איור‬ ‫תיאור‬ ‫מספר דגם‬ ‫מספר סידורי‬ ‫מספר אצווה‬ ‫כתובת היצרן‬ ‫ראה הוראות‬ ‫תקן אירופי‬ CE ‫סימן‬ .‫מספר...
  • Página 82 ‫– יומן בדיקה ותחזוקה‬ ‫טבלה‬ :‫תאריך רכישה‬ :)‫מספר(ים) סידורי(ים‬ :‫תאריך שימוש ראשון‬ :‫מספר דגם‬ :‫תאריך בדיקה‬ :‫נבדק על ידי‬ ‫אדם מוסמך‬ ‫לפני‬ ‫כל שימוש‬ :‫בדיקה‬ :‫רכיב‬ ,‫בחן את הווים הנצמדים, את הטבעת עם הנעילה המתברגת (קרבינר), את הווים הנסגרים עצמאית (ווי ריבר) וכולי, לסימני נזק‬ ‫ווים‬...
  • Página 83: Sigurnosne Informacije

    Korištenje u bilo koje druge svrhe, uključujući, bez ograničenja, rukovanje materijalima, rekreacijske i aktivnosti vezane uz sport te druge aktivnosti koje nisu opisane u ovim Korisničkim uputama, nije podržano od tvrtke 3M i moglo bi dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti.
  • Página 84 OPIS Na slici 1 navedene su 3M ™ Protecta® trake koje su obuhvaćene ovim uputama. Pogledajte Tablicu 1 za specifikacije užadi i spojnica. Protecta® produžne trake dizajnirane su kao sastavni dio sustava zaštite od pada.
  • Página 85 USKLAĐENOST KOMPONENATA: Ako nije drukčije navedeno, oprema tvrtke 3M namijenjena je uporabi isključivo s odobrenim komponentama i podsustavima tvrtke 3M. Nadomještanje ili zamjene opreme koje se vrše s neodobrenim komponentama mogu ugroziti usklađenost opreme i imati negativan učinak na sigurnost i pouzdanost cijelog sustava.
  • Página 86 Za sva pitanja vezana uz usklađenost, obratite se tvrtki 3M. Spojevi (kuke, karabinjeri i D-prstenovi) moraju imati nosivost od najmanje 22 kN (5,000 funta). Spojnice moraju biti usklađene sa sidrištem i drugim komponentama sustava.
  • Página 87 Užad se ne može popravljati. 5.3 ŽIVOTNI VIJEK PROIZVODA: Funkcionalni vijek užadi tvrtke 3M određuje se u skladu s uvjetima rada i održavanja. Maksimalni vijek trajanja može varirati od 1 godine za intenzivnu uporabu u ekstremnim uvjetima do 10 godina za laganu uporabu u povoljnim uvjetima.
  • Página 88 7.0 NALJEPNICE Slika 11 prikazuje naljepnice na užadi i njihovim mjestima. Užad mora sadržavati sve naljepnice. Na svakoj naljepnici trebaju se nalaziti sljedeći podaci: Vidjeti Sliku 11: Opis: Broj modela Serijski broj Broj serije Adresa proizvođača Vidjeti upute Europski standard Oznaka CE Broj Nadležnog tijela za sukladnost s tipom.
  • Página 89 Tablica 2 – Dnevnik inspekcije i održavanja Serijski broj(evi): Datum kupovine: Broj modela: Datum prve uporabe: Inspekciju izvršio: Datum inspekcije: Prije Stručna svake osoba Komponenta: Inspekcija: uporabe Karabinjer Pregledajte ima li znakova oštećenja i korozije na kvačicama, karabinjerima, rebar kvačicama i Kvačice drugoj opremi, te jesu li u ispravnom radnom stanju.
  • Página 90: Biztonsági Információk

    Kerülje azokat a felületeket és tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak a felhasználónak vagy az eszközön. Magasban történő munkavégzés esetén gondoskodjon a megfelelő zuhanási térről. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg a zuhanásgátló eszközt. Az eszközt csak a 3M vagy a 3M által írásban felhatalmazott személy javíthatja.
  • Página 91 „Ellenőrzési és karbantartási naplóba”. LEÍRÁS Az 1. ábra felsorolja a használati útmutató által lefedett 3M ™ Protecta® zsinórokat. Lásd az 1. táblázatot a feszítőkötél és a csatlakozó műszaki adataival kapcsolatosan. A Protecta® hosszabbító pántokat úgy tervezték, hogy azok egy személyi esésvédelmi rendszer alkatrészei legyenek.
  • Página 92 AZ ALKATRÉSZEK KOMPATIBILITÁSA: Ha másképp nem jelzik, a 3M berendezést kizárólag a 3M által jóváhagyott alkatrészekkel és alrendszerekkel együtt történő alkalmazásra tervezték. A jóvá nem hagyott alkatrészekkel vagy alrendszerekkel történő...
  • Página 93 – nem idézi elő a reteszelőmechanizmusaik véletlenszerű nyitását. A kompatibilitással kapcsolatos kérdésekkel forduljon a 3M-hez. A csatlakozóknak (horgok, karabinerek és D-gyűrűk) legalább 22 kN-t (5000 font) kell megtartaniuk. A csatlakozóelemeknek kompatibiliseknek kell lenniük a kikötési ponttal vagy a rendszer egyéb alkatrészeivel.
  • Página 94 állapít meg, a feszítőkötelet azonnal használaton kívül kell helyezni és meg kell semmisíteni, hogy megakadályozzák a véletlen használatot. A feszítőkötelek nem javíthatók. A TERMÉK ÉLETTARTAMA: A 3M feszítőkötél funkcionális élettartamát a munkakörülmények és a karbantartás határozza meg. A maximális élettartam 1 évtől (szélsőséges körülmények között történő nagy igénybevétel esetén) 10 évig (enyhe körülmények közötti könnyű...
  • Página 95 7.0 CÍMKÉK A 11. ábra illusztrálja az feszítőköteleken és azok helyein található címkéket. Az összes címkének megtalálhatónak kell lennie a feszítőkötélen. Az egyes címkéken levő információk a következők: Lásd az 11. ábrát: Leírás: Típusszám Sorozatszám Tételszám A gyártó címe Lásd az utasításokat Európai szabvány CE-jelölés A típus megfelelősségét végző...
  • Página 96 2. táblázat – Ellenőrzési és karbantartási napló Sorozatszám(ok): Vásárlás dátuma: Modellszám: Első használat dátuma: Ellenőrizte: Ellenőrzés dátuma: Minden Hozzáértő használat személy Alkatrész: Ellenőrzés: előtt Karabiner Ellenőrizze a biztonsági horgokat, a karabinert, a betonvas-horgokat stb., hogy vannak-e rajtuk Horgok sérülés, korrózió jelei, illetve megfelelő állapotban vannak-e a használathoz. Az alábbi alkatrészek (9.
  • Página 97: Tilætluð Notkun

    Ekki nota neinn fallvarnarbúnað sem bilar við prófun eða við eftirlit, eða ef þú hefur áhyggjur af notkun búnaðarins eða telur að hann henti ekki í það verk sem er fyrir höndum. Hafðu samband við tæknilega þjónustu 3M ef þú ert með einhverjar spurningar.
  • Página 98 Fyrir notkun búnaðarins skal skrá auðkennisupplýsingar búnaðarins sem eru á „Eftirlits- og viðhaldsskrá“ á bakhlið handbókarinnar. LÝSING Mynd 1 sýnir 3M ™ Protecta® snúra sem falla undir þessa handbók. Í töflu 1 er að finna tæknilýsingu fyrir dragreipi og tengi. The Protecta® Eftirnafn ól er hannað til að vera hluti í persónulegum haustvarnarkerfi.
  • Página 99 það fyrir slysni að valda losun eða líkamslegu höggi vegna óviðeigandi líkamsstuðnings. SAMHÆFI HLUTA: Ef annað er ekki tekið er er 3M búnaður hannaður til notkunar með 3M-samþykktum hlutum og undirkerfum. Skiptingar eða endurnýjanir sem fara fram með hlutum eða undirkerfum sem eru ekki samþykkt geta komið...
  • Página 100 öll tengi séu samhæf að stærð, lögun og styrkleika. Ekki nota búnað sem er ekki samhæfur. Tryggðu að öll tengi séu lokuð að fullu og læst. Tengi 3M (smellukrókar og karabínur) eru aðeins ætluð til notkunar eins og tilgreint er í...
  • Página 101 því til að koma í veg fyrir að það sé notað fyrir slysni. Dragreipi eru ekki viðgerðarhæf. LÍFTÍMI VÖRU: Endingartími 3M dragreipa ræðst af vinnuaðstæðum og viðhaldi. Hámarkslíftími getur verið frá 1 ári við mikla notkun í öfgakenndum aðstæðum til 10 ára ef notkun er lítil og aðstæður eru vægar. Nota má vöruna áfram svo lengi sem hún stenst skoðunarkröfur og það...
  • Página 102 7.0 MERKINGAR Á skýringarmynd 11 má sjá merki dragreipisins og staðsetningar þeirra. Öll merkin eiga að vera til staðar á dragreipinu. Upplýsingar á hverri merkingu eru eftirfarandi: Mynd 11, tilvísun: Lýsing: Gerð númer Raðnúmer Lotunúmer Heimilisfang framleiðanda Sjá leiðbeiningar Evrópskur staðall CE-merki Fjöldi tilkynntra stofa sem framkvæma samræmi við...
  • Página 103 Tafla 2 – Eftirlits- og viðhaldsskrá Raðnúmer: Dagsetning keypt: Gerðarnúmer: Dagsetning fyrstu notkunar: Skoðað af: Eftirlitsdagsetning: Fyrir Hæfur sérhverja aðili Íhlutur: Eftirlit: notkun Karabína Skoðaðu smellikróka, karabínu, styrkta króka o.s.frv. og leitaðu að merkjum um skemmdir, Krókar tæringu og viðeigandi vinnuástand. Ef til staðar er: Segulnaglar (A) ættu að snúast frjálslega og (Mynd 9) karabína og hliðar króks (B) ættu að...
  • Página 104: Informazioni Sulla Sicurezza

    L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
  • Página 105 “Registro di ispezione e manutenzione” che si trova sul retro del presente manuale. DESCRIZIONE La Figura 1 elenca i cordini 3M ™ Protecta® coperti da questo manuale di istruzioni. Vedere la Tabella 1 per le specifiche del cordino e del connettore.
  • Página 106 COMPATIBILITÀ DEI COMPONENTI: salvo laddove diversamente indicato, l’attrezzatura 3M è progettata solo per l’utilizzo con componenti e sottosistemi approvati da 3M. Eventuali sostituzioni con componenti o sottosistemi non approvati potrebbero compromettere la compatibilità dell’attrezzatura, nonché la sicurezza e l’affidabilità di tutto il sistema.
  • Página 107: Realizzazione Dei Collegamenti

    Non utilizzare attrezzature non compatibili. Accertarsi che tutti i connettori siano completamenti chiusi e bloccati. I connettori 3M (ganci a doppia leva e moschettoni) sono progettati solo per l’utilizzo specificato nelle istruzioni per l’utente di ciascun prodotto. Vedere la Figura 5 per esempi di collegamenti non appropriati. Non collegare i ganci doppia leva e i moschettoni come descritto: A un anello a D a cui è...
  • Página 108 I cordini non sono riparabili. DURATA DEL PRODOTTO: la durata operativa dei cordini 3M dipende dalle condizioni di lavoro e dalla manutenzione. La vita utile massima può variare da 1 anno con uso intenso in condizioni estreme fino a 10 anni con uso leggero in condizioni moderate.
  • Página 109 7.0 ETICHETTE La figura 11 illustra le etichette sui cordini e le relative posizioni. Tutte le etichette devono essere presenti sul cordino.Su ogni etichetta sono presenti le informazioni seguenti: Figura di riferimento Descrizione:: Numero di modello Numero di serie Numero di lotto Indirizzo del produttore Vedere le istruzioni Standard europeo...
  • Página 110 Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Numeri di serie: Data di acquisto: Numero modello: Data del primo utilizzo: Ispezionato da: Data di ispezione: Prima Persona di ciascun competente Componente: Ispezione: utilizzo Verificare che ganci a doppia leva, moschettoni, connettori a doppia leva e così via non presentino Moschettone danni, segni di corrosione e siano in condizioni di lavoro idonee.
  • Página 111 მისი გამოყენება დაუშვებელია სხვა პირობებში, როგორიცაა (თუმცა ამით არ შემოიფარგლება): მასალის ჩატვირთა-გადმოტვირთვის სამუშაოები, გასართობი ან სპორტული საქმიანობა, ან სხვა საქმიანობა, რომელიც არ არის აღწერილი მომხმარებლის ინსტრუქციებში, არ არის ნებადართული 3M-ის მიერ და შეიძლება გამოიწვიოს სხეულის სერიოზული დაზიანება ან სიკვდილი. მოცემული მოწყობილობის გამოყენება ნებადართულია მხოლოდ სათანადოდ გაწვრთნილი მომხმარებლისათვის სამუშაო...
  • Página 112 ამ აღჭურვილობის გამოყენებამდე წინამდებარე სახელმძღვანელოს ბოლოს „შემოწმებისა და მოვლა- შეკეთების ჟურნალში“ გადაწერეთ პროდუქტის საიდენტიფიკაციო ინფორმაცია ID -ის ეტიკეტიდან . აღწერა ფიგურა;1;ჩამოთვლილია;3M ™ Protecta ® Lanyards დაფარული;ამ;ინსტრუქციის;სახელმძღვანელო.;საჭიმრის შემაერთებლების სპეციფიკაციები იხილეთ 1-ლ ცხრილში. Protecta® Extension Straps;განკუთვნილია;კომპონენტის;პირადი;შემოდგომის;დაცვის;სისტემებში. ცხრილი 1 - სპეციფიკაციები იხილეთ სურათი 1: აღწერა...
  • Página 113 ამან შეიძება გამოიწვიოს მოულოდნელი გამოთავისუფლება ან ფიზიკური ტრავმა სხეულის არასწორი დაყრდნობის გამო. 2.4 კომპონენტების თავსებადობა: თუ ეს სხვაგვარად მითითებული არაა, 3M-ის აღჭურვილობა გათვლილია მხოლოდ 3M-ის მიერ დამტკიცებულ კომპონენტებსა და ქვესისტემებში გამოსაყენებლად. ისეთი კომპონენტების ან ქვესისტემების გამოყენებამ ან შენაცვლებამ, რომლებიც დამტკიცებული არ არის, შეიძლება შეუთავსებლობის რისკი...
  • Página 114 ისინი ერთად სამუშაოდ არის შექმნილი და მათი ზომა და ფორმა ჩამკეტ მექანიზმს უცებ არ გახსნის მიუხედავად იმისა, თუ ისინი როგორ ორიენტაციას მიიღებენ. თავსებადობის შესახებ თუ რაიმე შეკითხვა გაგიჩნდებათ, დაუკავშირდით 3M- ს. მაერთებლებს (კაუჭები, კარაბინები და D-რგოლები) უნდა შეეძლოთ, გაუძლონ მინიმუმ 22 კნ-ს (5000 გირვანქა/2267 კგ).
  • Página 115 რაიმე სახიფათო მდგომარეობა ან დაზიანება, დაუყოვნებლივ ამოიღეთ საჭიმარი მოხმარებიდან და გაანადგურეთ, რათა შემთხვევით ვინმემ არ გამოიყენოს. საჭიმრის შეკეთება დაუშვებელია. 5.3 პროდუქტის ექსპლუატაციის ვადა: 3M საჭიმრების მომსახურების ვადა განისაზღვრება მუშაობის პირობებითა და მისი ტექმომსახურებით. ექსპლუატაციის მაქსიმალური ვადაა 1 წლიდან (ექსტრემალური, ინტენსიური გამოყენების პირობებში) და 10 წლამდე (მსუბუქი, არაინტენსიური გამოყენების პირობებში).
  • Página 116 7.0 ეტიკეტები სურათი 11-ზე ჩანს საჭიმრების ეტიკეტები და ადგილები, სადაც ისინი აკრია. საჭიმარზე ყველა ეს ეტიკეტი უნდა ეკრას. თითოეულ ეტიკეტზე მოცემულია შემდეგი ინფორმაცია: იხილეთ სურათი 11: აღწერა: ოდელის ნომერი სერია პარტიის ნომერი მწარმოებელი მწარმოებელი იხილეთ ინსტრუქციები ევროპული სტანდარტი CE ნიშნები უფლებამოსილი...
  • Página 117 ცხრილი 1  –  შემოწმებისა და ტექმომსახურების ჟურნალი სერია: შეძენის თარიღი: მოდელის ნომერი: პირველი მოხმარების თარიღი: შემმოწმებელი პირი: შემოწმების თარიღი: ყოველი  კომპეტენტური გამოყენების წინ პირი კომპონენტი: შემოწმება: კარაბინი შეამოწმეთ სასხლეტიანი კაუჭები, კარაბინი, საარმატურო კაუჭები და სხვ. კაუჭები დაზიანების, კოროზიის ნიშნებზე და არის თუ არა ისინი გამართულ სამუშაო (სურათი...
  • Página 118 қолданылады. Материалмен жұмыс жасау, көңіл көтерумен немесе спортпен байланысты шараларды немесе өнім нұсқауында сипатталмаған басқа әрекеттерді қоса алғанда, бірақ тек олармен ғана шектелмей, кез келген басқа мақсатта қолдануды 3M компаниясы мақұлдамаған және бұл ауыр жарақатқа немесе өлімге әкелуі мүмкін. Бұл құрылғыны жұмыс орнындағы жағдайларда біліктілігі бар пайдаланушылар ғана пайдалануы керек.
  • Página 119 Бұл жабдықты пайдалану алдында осы нұсқаулықтың артқы жағындағы «Тексеру және техникалық қызмет көрсету журналының» идентификациялық жапсырмасында берілген өнімнің анықтамалық ақпаратын жазып алыңыз. СИПАТТАМА 1-сурет осы нұсқаулықпен қамтылған 3M Protecta® люктерін қамтиды. Ілгіш бау мен жалғағыштың сипаттамаларын 1-кестеден қараңыз. Protecta® Extension Straps компаниясы жеке күзгі қорғау жүйесінде компонент болу үшін жасалған.
  • Página 120 жағдайы орын алса, дене салмағын дұрыс көтермеуі себебінен ол өздігінен босатылуы немесе жарақаттауы мүмкін. 2.4 ҚҰРАМДАСТАРДЫҢ ҮЙЛЕСІМДІЛІГІ: Басқасы көрсетілмесе, 3M жабдықтары 3M компаниясы мақұлдаған құрамдастармен және қосалқы жүйелермен ғана пайдалануға арналған. Мақұлданбаған құрамдастармен немесе қосалқы жүйелермен алмастыру немесе ауыстыру жабдықтың үйлесімділігіне кері әсерін тигізіп, жалпы жүйенің қауіпсіздігіне және сенімділігіне кері...
  • Página 121 2.5 механизмдері байқаусызда ашылмайтын жолмен бірге жұмыс істейтіндей жобаланған кезде, жалғағыштар жалғағыш элементтермен үйлесімді болып саналады. Үйлесімділік бойынша сұрақтарыңыз болса, 3M компаниясына хабарласыңыз. Жалғағыштар (ілгектер, карабиндер және D пішіндес сақиналар) кем дегенде 22 кН (5,000 фунт) салмақты көтере алуы қажет.
  • Página 122 бауларды жөндеу мүмкін емес. 5.3 ӨНІМНІҢ ЖАРАМДЫ МЕРЗІМІ: 3M ілгіш баулардың жарамдылық мерзімі жұмыс шарттарына және күтіміне тәуелді келеді. Максималды жарамдылық мерзімі экстремалды жағдайларда көп қолданылған баулар үшін 1 жылдан орташа деңгейлі жағдайларда аракідік қолданылған баулар үшін 10 жылға дейін баруы мүмкін. Өнім...
  • Página 123 7.0 ЖАПСЫРМАЛАР 11-суретте ілгіш баулардағы жапсырмалар және олардың орналасқан тұстары көрсетілген. Ілгіш бауда барлық жапсырмалар болуы тиіс. Әр жапсырмада келесідей мәлімет берілген: 11-суретті қараңыз: Сипаттама: Үлгі нөмірі Сериялық нөмірі Топтама нөмірі Өндірушінің мекен-жайы Нұсқауларды қараңыз Еуропалық стандарт Еуропалық Одақ талаптарына сәйкес келетінін білдіретін CE таңбасы Сәйкестік...
  • Página 124 2-кесте  –   Тексеру және техникалық қызмет көрсету журналы Сериялық нөмірі(лері): Сатып алынған күні: Үлгі нөмірі: Алғашқы пайдаланылған күні: Тексерген: Тексеру күні: Әрбір  Білікті  пайдаланудан  тұлға Құрамдас бөлігі: Тексеру: бұрын Карабин Ысырмасы бар ілмектерде, карабиндерде, арматураға ілінетін ілмектерде және т.б. Ілмектер зақымдалу, тот басу белгілерінің бар-жоғын тексеріңіз және жұмысқа қолайлы жағдайдың (9-сурет) барына көз жеткізіңіз. Келесі талаптар орындалуы тиіс: Топсалы элементтер (A) еркін айналуы...
  • Página 125: Saugos Informacija

    Venkite paviršių ir daiktų, kurie gali pakenkti naudotojui arba įrangai. Dirbdami dideliame aukštyje pasirūpinkite, kad būtų pakankamas laisvasis kritimo aukštis. Niekada nemodifikuokite ir nekeiskite savo apsaugos nuo kritimo įrangos. Šią įrangą gali taisyti tik „3M“ arba jos raštu įgalioti subjektai.
  • Página 126 „Tikrinimo ir priežiūros žurnalą“. APRAŠYMAS 1. attēlā ir uzskaitītas 3M ™ Protecta® auklas, uz kurām attiecas šī lietošanas instrukcija. Kobinio ir jungties specifikacijos pateiktos 1 lentelėje. Protecta® pagarinājuma siksnas ir konstruētas tā, lai tās būtu sastāvdaļas personiskās kritiena novēršanas sistēmās.
  • Página 127 (arba) sužaloti dėl netinkamo kūno laikymo. 2.4 KOMPONENTŲ SUDERINAMUMAS. Jeigu kitaip nenurodyta, „3M“ įranga yra skirta naudoti tik su „3M“ patvirtintais komponentais ir posistemėmis. Pakaitalai naudojant nepatvirtintus komponentus ar posistemes gali pakenkti įrangos suderinamumui ir sumažinti visos sistemos saugą ir patikimumą.
  • Página 128 Nenaudokite nesuderinamos įrangos. Pasirūpinkite, kad visos jungtys būtų iki galo uždarytos ir užfiksuotos.„3M“ jungtys (karabininiai kabliai ir karabinai) skirti naudoti tik kaip nurodyta kiekvieno gaminio naudotojo instrukcijose. Netinkamų jungčių pavyzdžiai parodyti 5 paveiksle.
  • Página 129 Kobinių negalima remontuoti. GAMINIO EKSPLOATACIJOS laikas 3M kobinio eksploatacijos laikas priklauso nuo darbo sąlygų ir priežiūros. Eksploatacijos trukmė gali būti 1 metai, jei įranga naudojama intensyviai ir (arba) ekstremaliomis sąlygomis, ir iki 10 metų, jei naudojama retai ir (arba) įprastomis sąlygomis.
  • Página 130 7.0 ETIKETĖS 11 pav. pavaizduotos etiketės, tvirtinamos prie kobinių, ir jų tvirtinimo vietos. Ant kobinio pritvirtintos turi būti visos etiketės. Etiketėse pateikiama informacija: Žr. 11 paveikslą: Aprašymas Modeļa numurs Serijos numeris Partijos numeris Gamintojo adresas Žr. instrukciją Europos standartas CE marķējums Notifikuotosios įstaigos, atlikusios tipo atitikties patikrinimą, numeris.
  • Página 131 2 lentelė. Tikrinimo ir priežiūros žurnalas Serijos numeris (-iai): Įsigijimo data: Modelio numeris: Naudojimo pradžios data: Patikrinimą atliko: Patikrinimo data: Prieš  Kompetentingas  kiekvieną  asmuo Komponentas Patikrinimas naudojimą Karabinas Patikrinkite karabininius kablius, karabinus, kablius armatūrai, ar nėra pažeidimo, korozijos Kabliai požymių ir ar jie tinkamos naudoti būklės. Kai yra: Sukamosios jungtys (A) turi laisvai (9 paveikslas) sukiotis, o karabinų...
  • Página 132: Paredzētais Lietojums

    Nekad nepārsniedziet sava kritiena aizsardzības ekipējuma maksimālo brīvā kritiena distanci. Neizmantojiet nekādu kritiena aizsardzības ekipējumu, kas nav izturējis pirmslietošanas vai citas plānotās pārbaudes, vai, ja jums ir bažas par ekipējumu piemērotību vai lietošanu jūsu vajadzībām. Ar visiem jautājumiem vērsieties pie 3M tehniskā dienesta.
  • Página 133 Pirms šī aprīkojuma lietošanas pārrakstiet izstrādājuma identifikācijas datus no ID etiķetes šīs rokasgrāmatas beigās esošajā "Pārbaudes un apkopes žurnālā". APRAKSTS 1 pav. Išvardyti 3M ™ Protecta® dirželiai, kuriems taikoma ši instrukcija. Štropju un savienotāju specifikācijas sniegtas 1. tabulā. Protecta® prailginimo diržai yra suprojektuoti taip, kad jie būtų asmeninės apsaugos nuo kritimo sistemos komponentai.
  • Página 134 Ar štropi nav atļauts izmantot ķermeņa jostu. Ja notiek kritiens, lietojot ķermeņa jostu, var tikt izraisīta netīša atbrīvošana vai fizisks ievainojums no nepareiza ķermeņa atbalsta. 2.4. ELEMENTU SAVIETOJAMĪBA. J a nav norādīts citādi, 3M aprīkojumu paredzēts lietot tikai kopā ar 3M apstiprinātiem elementiem un apakšsistēmām. Aizvietošana vai nomaiņa, izmantojot neapstiprinātus elementus vai apakšsistēmas, var apdraudēt ekipējuma savietojamību un var ietekmēt visas sistēmas drošumu un uzticamību.
  • Página 135 Pārliecinieties, ka visi savienojumi ir izmēra, formas un izturības ziņā savietojami. Neizmantojiet nesavietojamu ekipējumu. Pārliecinieties, ka visi savienotāji ir pilnībā slēgti un nofiksēti. 3M savienotāji (fiksējošie āķi un karabīnes) ir paredzēti tikai katra izstrādājuma lietošanas pamācībā norādītajai lietošanai. Nepareizu savienojumu piemērus skatiet 5.
  • Página 136 5.2. NEDROŠI VAI DEFEKTĪVI APSTĀKĻI. Ja pārbaudē tiek konstatēts nedrošs vai defektīvs stāvoklis, nekavējoties izņemiet štropi no lietošanas un iznīciniet to, lai novērstu nejaušu izmantošanu. Štropes nav labojamas. 5.3. IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS ILGUMS. 3M štropju lietošanas ilgums atkarīgs no darba apstākļiem un apkopes. Maksimālais lietošanas ilgums var svārstīties no 1 gada, kas piemērojams intensīvai lietošanai ekstrēmos apstākļos, līdz 10 gadiem labvēlīgākos apstākļos.
  • Página 137 7.0. MARĶĒJUMI 11. attēlā parādīti marķējumi uz štropes un to atrašanās vietas. Visiem marķējumiem jāatrodas uz štropes. Katrā marķējumā ir šāda informācija: Skatiet 11. attēlu: Apraksts: Modelio numeris Sērijas numurs Sērijas numurs Ražotāja adrese Skatīt instrukciju Eiropas standarts CE ženklas Atbilstības pārbaudi veikušās pilnvarotās iestādes numurs Garums Izgatavošanas mēnesis Izgatavošanas gads...
  • Página 138 2. tabula – Pārbaudes un apkopes žurnāls Sērijas numurs(-i): Iegādes datums: Modeļa numurs: Pirmās lietošanas datums: Pārbaudes veicējs: Pārbaudes datums: Pirms Kompetentā katras persona Elements: Pārbaude: lietošanas Karabīne Pārbaudiet visus fiksējošos āķus, karabīnes, armatūras tērauda āķus utt., vai nav bojājuma, Āķi korozijas pazīmju, un vai ir labā...
  • Página 139 Xi kombinazzjonijiet ta’ subsistemi u komponenti jistgħu jinterferixxu mal-operazzjoni ta’ dan it-tagħmir. Uża konnessjonijiet kompatibbli biss. Ikkonsulta lil 3M qabel tuża dan it-tagħmir flimkien ma’ komponenti jew subsistemi oħrajn li mhumiex deskritti fl-Istruzzjonijiet għall-Utent. Ħu prekawzjonijiet żejda meta taħdem madwar makkinarju li jiċċaqlaq (eż. il-magna rotatorja ta’ riggijiet taż-żejt), perikli elettriċi, temperaturi estremi, perikli kimiċi, gassijiet splussivi jew tossiċi, truf jaqtgħu jew bil-ponta, jew taħt materjali fuq...
  • Página 140 ‘fir-Reġistru ta’ Spezzjoni u Manutenzjoni’ fuq in-naħa ta’ wara ta’ dan il-manwal. DESKRIZZJONI Il-Figura 1 telenka l-Lanyards 3M ™ Protecta® koperti minn dan il-manwal tal-istruzzjonijiet. Ara Tabella 1 għall- ispeċifikazzjonijiet tal-lanyards u l-konnetturi. Iċ-Ċineg tal-Estensjoni Protecta® huma ddisinjati biex ikunu komponent f’sistemi ta ‘protezzjoni personali mill-waqgħat.
  • Página 141 KOMPATIBBILTÀ TAL-KOMPONENTI: Jekk mhux notifikat mod ieħor, it-tagħmir ta’ 3M huwa maħsub għall-użu ma’ komponenti u subsistemi approvati ta’ 3M biss. Sostituzzjonijiet jew tibdil li jsir b’komponenti jew subsistemi mhux approvati jistgħu jipperikolaw il-kompatibbiltà tat-tagħmir u jistgħu jaffettwaw is-sigurtà u l-affidabbiltà tas- sistema sħiħa.
  • Página 142 Żgura li l-konnetturi kollha huma kompletament magħluqin u msakkrin. Il-konnetturi ta’ 3M (snap hooks u carabiners) huma ddisinjati biex jintużaw biss kif speċifikat fl-istruzzjonijiet tal-prodott għall- utent ta’ kull wieħed minnhom. Ara Figura 5 għal eżempji ta’ konnessjonijiet mhux xierqa. Tikkonnettjax snap hooks u carabiners: Ma’...
  • Página 143 17). It-tikketta tal-RFID tista’ tintuża ma' apparat tal-qari li jinżamm fl-idejn u portal ibbażat fuq il-web biex tissimplifika l-ispezzjoni u l-kontroll tal-inventarju u tipprovdi rekords għat-tagħmir tiegħek għall-protezzjoni mill-waqgħat. Għad-dettalji, ikkuntattja rappreżentant tas-Servizz tal-Klijent ta’ 3M (ara l-qoxra ta' wara). Segwi l-istruzzjonijiet ipprovduti mal-apparat tal-qari li jinżamm fl-idejn, jew fuq il-portal tal-web, biex titrasferixxi d-dejta tiegħek għal fuq ir-reġistru tal-web tiegħek.
  • Página 144 7.0 TIKKETTI Il-Figura 11 turi t-tikketti fuq il-Lanyards u l-postijiet tagħhom. It-tikketti kollha jridu jkunu preżenti fuq il-Lanyard. L-informazzjoni fuq kull tikketta hija kif ġej: Ara Figura 11: Deskrizzjoni Numru tal-mudell Numru tas-serje Numru tal-lott Indirizz tal-Manifattur Ara l-Istruzzjonijiet Standard Ewrope Marka ta’...
  • Página 145 Tabella 2  –   Reġistru tal-Ispezzjoni u l-Manutenzjoni Numru(i) tas-Serje: Data tax-Xiri: Numru tal-Mudell: Data tal-Ewwel Użu: Min għamel l-Ispezzjoni: Data tal-Ispezzjoni: Qabel Persuna  Kull Użu Kompetenti Komponent: Spezzjoni: Carabiner Spezzjona s-Snap Hooks, il-Carabiner, ir-Rebar Hooks, eċċ għal sinjali ta’ ħsara, korrużjoni, u Ganċijiet (Hooks) l-kundizzjoni li jaħdmu kif suppost. Fejn ikun hemm: Is-swivels (A) għandhom iduru b’mod liberu, (Figura 9) u l-Carabiner u l-Bibien tal-Ganċijiet (Hook Gates) (B) għandhom jiftħu, jgħalqu, jillokkjaw, u jinfetħu sew.
  • Página 146: Beoogd Gebruik

    Gebruik in andere toepassingen, inclusief (maar niet beperkt tot) materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiksinstructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
  • Página 147 Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens van het ID-label in het inspectie- en onderhoudslogboek achter in deze handleiding. OMSCHRIJVING Figuur 1 geeft de 3M ™ Protecta® Lanyards weer die onder deze gebruiksaanwijzing vallen. Zie tabel 1 voor specificaties van lijn en connector. De Protecta®-verlengingsbanden zijn ontworpen als onderdeel van persoonlijke valbeveiligingssystemen.
  • Página 148 COMPATIBILITEIT VAN ONDERDELEN: Tenzij anders aangegeven, is 3M-apparatuur ontworpen voor gebruik met alleen door 3M goedgekeurde onderdelen en subsystemen. Substituties of vervangingen door middel van niet- goedgekeurde onderdelen of subsystemen kunnen de compatibiliteit van apparatuur in gevaar brengen en kunnen de veiligheid en betrouwbaarheid van het volledige systeem beïnvloeden.
  • Página 149: Verbindingen Maken

    Neem contact op met 3M als u vragen hebt over compatibiliteit. Connectors (haken, karabiners en D-ringen) moeten in staat zijn om ten minste 22 kN (5.000 lbs) te dragen.
  • Página 150 Lijnen kunnen niet worden gerepareerd. GEBRUIKSDUUR VAN HET PRODUCT: De functionele levensduur van 3M lijnen is afhankelijk van de werkomstandigheden en het onderhoud. De maximale levensduur kan variëren van 1 jaar voor zwaar gebruik in extreme omstandigheden, tot 10 jaar voor licht gebruik in milde omstandigheden.
  • Página 151 7.0 LABELS In afbeelding 11 zijn de labels op de lijnen afgebeeld en de plaats waar ze zijn bevestigd. Alle labels moeten aanwezig zijn op de lijn. Elk label bevat de volgende informatie: Zie afbeelding 11: Omschrijving Modelnummer Serial number Batchnummer Adres van de fabrikant Zie instructies...
  • Página 152 Tabel 2 – Inspectie- en onderhoudslogboek Serienummer(s): Aankoopdatum: Modelnummer: Datum van eerste gebruik: Geïnspecteerd door: Inspectiedatum: Vóór Deskundige elk gebruik Onderdeel: Inspectie: Karabiner Inspecteer alle musketonhaken, karabijnhaken, wapeningshaken, etc. op tekenen van schade of Haken corrosie en op een juiste werking. Waar aanwezig: Moeten draaipunten (A) vrij kunnen draaien en (Afbeelding 9) karabijnhaak- en haakpoorten (B) correct kunnen openen, sluiten en ontgrendelen.
  • Página 153: Tilsiktet Bruk

    Du må aldri overskride maksimal frifallavstand for ditt fallsikringsutstyr. Ikke bruk noe fallsikringsutstyr som ikke består inspeksjoner før bruk eller andre planmessige inspeksjoner, eller dersom du har bekymringer om bruken, eller om hvor egnet utstyret kan være for ditt bruksområde. Kontakt 3M Tekniske tjenester med eventuelle spørsmål.
  • Página 154 BESKRIVELSE: Figur 1 viser 3M ™ Protecta® Nøkkelbånd som dekkes av denne bruksanvisningen. Se tabell 1 for line- og koblingsspesifikasjoner. Protecta® Extension Straps er designet for å være en komponent i et personlig fallbeskyttelsessystem.
  • Página 155 KOMPONENTKOMPATIBILITET: Utstyr fra 3M er kun konstruert for bruk sammen med komponenter og delsystemer som er godkjent av 3M, med mindre annet er angitt. Utskifting eller erstatning med komponenter og delsystemer som ikke er godkjent kan påvirke utstyrets kompatibilitet, som kan gå ut over sikkerheten og påliteligheten til hele systemet.
  • Página 156 Ikke bruk utstyr som ikke er kompatibelt. Kontroller at alle koblinger er fullstendig lukket og låst. Koblinger fra 3M (sikkerhets- og karabinkroker) er kun beregnet på bruk slik det er spesifisert i produktets brukerveiledning. Se figur 5 for eksempler på feilaktige koblinger.
  • Página 157 å hindre utilsiktet bruk. Liner kan ikke repareres. PRODUKTLEVETID: Den funksjonelle levetiden til liner fra 3M avhenger av arbeidsforhold og vedlikehold. Maksimal levetid kan variere fra 1 år ved intensiv bruk under ekstreme forhold til 10 år ved lett bruk under lette forhold.
  • Página 158 7.0 MERKING Figur 11 viser etikettene og deres plassering på linen. Alle etikettene må være synlige på linen. Informasjonen på hver etikett er som følger: Se igur 11: Beskrivelse Modellnummer Serienummer Batchnummer Adresse til produsenten Se anvisninger Europeisk standard CE-merket Nummer på...
  • Página 159 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Serienummer(e): Kjøpsdato: Modellnummer: Dato for førstegangsbruk: Inspisert av: Inspeksjonsdato: Før Kvalifisert hver bruk person Komponent: Inspeksjon: Karabinkrok Kontroller alle sikkerhetskroker, karabinkroker, armeringskroker, osv. for tegn på skade og Kroker korrosjon samt at de fungerer som de skal. I den grad det er aktuelt: Svingfester (A) må kunne (figur 9) rotere fritt.
  • Página 160: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Każde urządzenie, które zostało użyte do zabezpieczenia przed upadkiem bądź zostało poddane działaniu dużych sił, musi zostać natychmiast wycofane z eksploatacji. Patrz instrukcja użytkownika lub skontaktuj się z działem 3M Fall Protection. Upewnij się, że wszystkie podsystemy łączące (np. linki bezpieczeństwa) są zabezpieczone przed wszelkimi zagrożeniami, w tym między innymi przed zaplątaniem się...
  • Página 161 „Dzienniku kontroli i konserwacji” zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji. OPIS Na rysunku 1 wymieniono lonże 3M ™ Protecta® objęte niniejszą instrukcją obsługi. Dane techniczne linki bezpieczeństwa oraz łączników są podane w tabeli 1. Paski przedłużające Protecta® zostały zaprojektowane jako element osobistych systemów zabezpieczających przed upadkiem.
  • Página 162 ZGODNOŚĆ CZĘŚCI: O ile nie podano inaczej, urządzenia 3M są zaprojektowane do wykorzystania wyłącznie z zatwierdzonymi elementami i podsystemami 3M. Zastępowanie lub wymienianie elementów lub podsystemów na takie, które nie zostały zatwierdzone może mieć...
  • Página 163 W razie pytań dotyczących kompatybilności należy skontaktować się z firmą 3M. Łączniki (haki, karabińczyki i klamry typu D) muszą mieć wytrzymałość co najmniej 22 kN (5000 lb). Łączniki muszą być kompatybilne z punktem kotwiczącym i innymi elementami systemu. Nie wolno używać niekompatybilnego sprzętu.
  • Página 164 Linki bezpieczeństwa nie podlegają naprawie. TRWAŁOŚĆ PRODUKTU: okres eksploatacji linek bezpieczeństwa marki 3M jest zależny od warunków roboczych i konserwacji. Maksymalny okres eksploatacji może wynosić od roku w przypadku intensywnego użytkowania w ekstremalnych warunkach do 10 lat w przypadku mało intensywnego użytkowania w sprzyjających warunkach.
  • Página 165 7.0 ETYKIETY Na rysunku 11 przedstawiono etykiety znajdujące się na linkach bezpieczeństwa oraz ich umiejscowienie. Na lince bezpieczeństwa muszą się znajdować wszystkie etykiety. Informacje na etykietach: Patrz rysunek 11: Opis: Numer modelu Numer seryjny Numer partii Adres producenta Patrz instrukcje Norma europejska Znak CE Numer jednostki notyfikowanej wykonującej badanie zgodności z typem...
  • Página 166 Tabela 2 – Dziennik przeglądów i konserwacji Numery seryjne: Data zakupu: Numer modelu: Data pierwszego użycia: Przegląd przeprowadził: Data przeglądu: Przed Kompetentna każdym osoba Element: Przegląd: użyciem Wszystkie karabińczyki hakowe, karabińczyki, haki do prętów zbrojeniowych, itd. należy Karabińczyk skontrolować pod kątem oznak uszkodzenia, korozji i właściwego stanu użytkowego. Tam, Haki gdzie są...
  • Página 167: Informações De Segurança

    Evite superfícies ou objetos que possam causar-lhe ferimentos ou danificar o equipamento. Certifique-se de que existe uma altura livre de queda ao trabalhar em alturas. Nunca modifique ou altere o equipamento de proteção anti-queda. Apenas a 3M ou terceiros com autorização escrita da 3M podem efetuar reparações neste equipamento.
  • Página 168 "Registo de inspeção e manutenção", no verso deste manual. DESCRIÇÃO A Figura 1 lista os talabartes 3M ™ Protecta® cobertos por este manual de instruções. Consulte a Tabela 1 em relação às especificações do cabo de segurança e do conetor.
  • Página 169 COMPATIBILIDADE DE COMPONENTES: Salvo indicação em contrário, o equipamento da 3M destina-se a ser usado apenas com componentes e subsistemas aprovados pela 3M. As substituições efetuadas com componentes ou subsistemas não aprovados podem comprometer a compatibilidade do equipamento e podem afetar a segurança e fiabilidade de todo o sistema.
  • Página 170: Compatibilidade De Conetores

    Contacte a 3M se tiver dúvidas em relação à compatibilidade. Os conetores (ganchos, mosquetões, argolas em D) devem ter capacidade para suportar pelo menos 22 kN (5.000 libras). Os conetores têm de ser compatíveis com a ancoragem ou com outros componentes do sistema.
  • Página 171 VIDA DO PRODUTO: A vida funcional dos cabos 3M de segurança de absorção de energia é determinada pelas condições de trabalho e manutenção. O tempo de vida útil pode variar entre 1 ano, para utilização intensiva em condições extremas, a 10 anos, em caso de utilização ligeira em condições amenas.
  • Página 172 7.0 ETIQUETAS A Figura 11 ilustra as etiquetas nos cabos de segurança de absorção de energia e as respetivas localizações. Todas as etiquetas têm que estar presentes no cabo de segurança. As informações em cada etiqueta são as seguintes: Consulte a figura 11: Descrição: Número do modelo Número de série...
  • Página 173 Tabela 2 – Registo de inspeção e manutenção Número(s) de série: Data de aquisição: Número do modelo: Data da primeira utilização: Inspecionado por: Data da inspeção: Antes Pessoa de cada competente Componente: Inspeção: utilização Mosquetão Inspecione os ganchos de engate rápido, o mosquetão, os ganchos para barra de reforço, etc. Ganchos para verificar se existem vestígios de danos, corrosão e o estado de funcionamento correto.
  • Página 174: Informații Privind Siguranța

    Utilizarea în orice alt scop, inclusiv, dar fără limitare la manevrarea materialelor, activități recreaționale sau sportive sau pentru orice alte activități care nu sunt descrise în Instrucțiunile de utilizare, nu este aprobată de 3M și poate avea genera accidentări grave sau decesul.
  • Página 175 „Jurnalul de inspecție și întreținere” de la finalul acestui manual. DESCRIERE Figura 1 enumeră lăncile 3M ™ Protecta® acoperite de acest manual de instrucțiuni. Consultați Tabelul 1 pentru specificațiile corzilor și conectorilor. Curelele de extensie Protecta® sunt proiectate pentru a fi o componentă a sistemelor personale de protecție împotriva căderilor.
  • Página 176 2.4 COMPATIBILITATEA COMPONENTELOR: Dacă nu se specifică altfel, echipamentul 3M este conceput pentru a fi utilizat exclusiv împreună cu componentele și subsistemele 3M aprobate. Substituirile sau înlocuirile realizate cu componente sau subsisteme neaprobate pot afecta compatibilitatea echipamentului și siguranța și fiabilitatea întregului sistem.
  • Página 177: Compatibilitatea Elementelor De Prindere

    și rezistență. Nu utilizați echipamente care nu sunt compatibile. Asigurați-vă că toți conectorii sunt complet închiși și blocați. Conectorii 3M (inelele de siguranță cu cârlig și carabinierele) sunt concepuți pentru a fi utilizați numai în conformitate cu instrucțiunile de utilizare specificate pentru fiecare produs. Consultați Figura 5 pentru exemple de conectori neadecvați.
  • Página 178 și distrugeți-o pentru a preveni utilizarea accidentală. Corzile nu pot fi reparate. DURATA DE UTILIZARE A PRODUSULUI: Durata de funcționare a corzilor 3M este determinată de condițiile de lucru și de întreținere. Perioada de funcționare maximă poate varia între 1 an pentru utilizare intensivă în condiții extreme și 10 ani pentru utilizare ușoară...
  • Página 179 7.0 ETICHETE Figura 11 ilustrează etichetele de pe corzile și amplasarea acestora. Toate etichetele trebuie să fie prezente pe coardă. Informațiile de pe fiecare etichetă sunt următoarele: A se vedea Figura 11: Descriere Număr de model Numărul de serie Numărul lotului Adresa producătorului Consultați instrucțiunile Standardul european...
  • Página 180 Tabelul 2 – Jurnal de inspecții și întreținere Număr de serie: Data achiziționării: Număr model: Data primei utilizări: Inspectat de: Data inspecției: Înainte de Persoană fiecare competentă Componentă: Inspecție: utilizare Carabinieră Verificați inelele de siguranță, carabiniera, cârligele de armătură etc. pentru eventuale semne Cârlige de deteriorare, corodare și pentru starea de funcționare a acestora.
  • Página 181: Техника Безопасности

    изъять из эксплуатации и утилизировать. Любое устройство, подвергшееся тормозящим или ударным воздействиям при остановке падения, подлежат немедленному изъятию из эксплуатации. См. Инструкцию по эксплуатации или свяжитесь с компанией 3M Fall Protection. Убедитесь, что все соединительные подсистемы (например, стропы) не подвержены воздействию всех опасных...
  • Página 182 проверки и обслуживания», который находится в конце данной инструкции по эксплуатации. ОПИСАНИЕ На рис. 1 приведен ремешок 3M ™ Protecta®, охватываемый данным руководством. Технические характеристики стропа и соединительных элементов см. в таблице 1. Удлинительные ремни Protecta® предназначены для использования в индивидуальных системах защиты от падения.
  • Página 183 2.4 СОВМЕСТИМОСТЬ КОМПОНЕНТОВ: Если не указано иное, оборудование компании 3M предназначено только для использования с компонентами и вспомогательными системами, одобренными компанией 3M. Замены с использованием непроверенных компонентов или подсистем могут подвергать риску совместимость оборудования и влиять на безопасность и надежность системы в целом.
  • Página 184: Выполнение Соединений

    формы не вызывают случайного открытия их запирающих механизмов независимо от их положения. При наличии вопросов о совместимости обращайтесь в компанию 3M. Соединительные элементы (крюки, карабины и D-образные кольца) должны выдерживать нагрузку не менее 22 кН (5000 фунтов). Соединительные элементы должны быть...
  • Página 185: Транспортировка И Хранение

    неисправное состояние, строп подлежит немедленному изъятию из эксплуатации и уничтожению. Стропы не подлежат ремонту. 5.3 СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ: Срок службы энергопоглощающих строп компании 3M определяется условиями работы и качеством технического обслуживания. Максимальный срок службы может составлять от 1 года при интенсивном использовании в экстремальных условиях до 10 лет при неинтенсивном использовании в...
  • Página 186 7.0 МАРКИРОВКА На рисунке 11 показаны этикетки энергопоглощающих стропов, а также места их размещения. Все этикетки стропе должны быть в наличии. Содержание всех этикеток показано ниже: См. рисунок 11. Описание: Номер модели Серийный номер Номер партии Адрес производителя См. инструкции Европейский стандарт Знак...
  • Página 187 Таблица 2.   Журнал проверки и обслуживания Серийный номер(а): Дата покупки: Номер модели: Дата первого использования: Проверку выполнил: Дата проведения проверки: Перед каждым  Компетентное  использованием лицо Компонент: Проверка: Карабин Проверьте крюки-карабины, карабины, крюки-карабины для крепления к арматуре Крюки и т. п. на наличие следов повреждений и коррозии и убедитесь, что они находятся (Рисунок 9) в...
  • Página 188: Bezpečnostné Informácie

    Akékoľvek iné využívanie zariadenia vrátane, ale neobmedzujúc, ako manipulácia s materiálom, rekreačné alebo iné so športom súvisiace činnosti, alebo iné činnosti, ktoré nie sú popísané v návode pre používateľa, nie sú schválené spoločnosťou 3M a mohli by spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
  • Página 189 údržbe vzadu v tomto návode. POPIS Obrázok 1 uvádza 3M ™ Protecta® Lanyards, na ktoré sa vzťahuje tento návod na obsluhu. V tabuľke 1 si pozrite špecifikácie popruhu a konektora. Protecta® predlžovacie popruhy sú určené na to, aby boli súčasťou osobných systémov na ochranu pred pádom.
  • Página 190 2.4 KOMPATIBILITA ČASTÍ ZARIADENIA: Ak sa výslovne neuvádza iné, 3M zariadenia sú navrhnuté len na použitie s komponentmi a subsystémami schválenými spoločnosťou 3M. Výmeny alebo náhrady vykonané použitím neschválených dielov alebo subsystémov môžu ohroziť kompatibilitu zariadení a môžu znížiť bezpečnosť a spoľahlivosť...
  • Página 191 Nepoužívajte zariadenie, ktoré nie je kompatibilné. Uistite sa, že všetky konektory sú úplne zatvorené a zamknuté. 3M konektory (zaskakovacie háky a karabíny) sú navrhnuté na použitie len podľa špecifikácií, ktoré sú uvedené v návode na používanie každého výrobku. Na obrázku 5 nájdete príklady nesprávneho pripájania.
  • Página 192 Popruhy nemožno opravovať. 5.3 ŽIVOTNOSŤ PRODUKTU: Funkčnú životnosť popruhov od spoločnosti 3M určujú pracovné podmienky a údržba. Maximálna životnosť môže dosahovať od 1 roka pri častom používaní v náročných podmienkach až po 10 rokov pri občasnom používaní...
  • Página 193 7.0 ŠTÍTKY Obrázok 11 znázorňuje štítky na popruhoch a ich umiestnenie. Na popruhu sa musia nachádzať všetky štítky. Informácie na každom štítku sú nasledovné: Pozrite si obrázok 11: Popis: Číslo modelu Sériové číslo Číslo šarže Adresa výrobcu Pozri pokyny Európska norma Značka CE Číslo oznámeného orgánu ydávajúceho vyhlásenie o zhode Dĺžka...
  • Página 194 Tabuľka 2 – Protokol kontroly a údržby Sériové číslo (-a): Dátum nákupu: Číslo modelu: Dátum prvého použitia: Kontroloval: Dátum kontroly: Pred Kompetentná každým osoba Komponent: Kontrola: použitím Karabína Skontrolujte známky poškodenia, korózie a správny prevádzkový stav samosvorných hákov, D-oká karabín, poistných spojok atď. Ak sú súčasťou výbavy: Otočný čap (A) sa musí voľne otáčať a (Obrázok 9) uzávery karabíny a háku (B) sa musia správne otvoriť, zatvoriť, zamknúť...
  • Página 195: Varnostne Informacije

    ščitijo uporabnika pred nesrečo s padcem ali zmanjšujejo tveganje nastanka nesreče s padcem. Podjetje 3M ne odobrava uporabe, za katere koli druge namene, kar med ostalim vključuje prenašanje materialov, rekreativne ali športne dejavnosti, ali druge dejavnosti, ki niso opisane v Navodilih za uporabnike; neupoštevanje navedene namembnosti lahko povzroči hude telesne poškodbe in smrt!
  • Página 196 OPIS Slika 1 navaja vrvi 3M ™ Protecta®, ki so zajeti v tem priročniku. Za tehnični opis vrvi z zaključno zanko in pripomočke za spenjanje glejte preglednico 1. Protecta® podaljševalne trakove so zasnovane kot sestavni del osebnih sistemov za zaščito pred padci.
  • Página 197 ZDRUŽLJIVOST DELOV: Če ni drugače navedeno, je oprema znamke 3M namenjena samo za uporabo z odobrenimi deli opreme in podsistemi znamke 3M. Nadomestna uporaba ali menjava delov s tistimi deli oziroma podsistemi, ki niso odobreni, lahko ogrozi združljivost opreme in lahko vpliva na varnost in zanesljivost celotnega sistema.
  • Página 198 Če imate vprašanja v zvezi z združljivostjo, se obrnite na podjetje 3M. Priključki (kavlji, vponke (karabini) in vponke v obliki črke D) morajo imeti nosilnost vsaj 22 kN (5.000 lbs). Priprave za spenjanje morajo biti združljive s sidriščem ali z drugimi komponentami sistema. Ne uporabljajte opreme, ki ni združljiva.
  • Página 199 5.3 ŽIVLJENJSKA DOBA IZDELKA: Funkcionalna življenjska doba 3M je določena z delovnimi pogoji in vzdrževanjem. Najdaljša življenjska doba lahko sega od 1 leta pri pogosti uporabi v skrajno težkih razmerah do 10 let pri občasni uporabi v ugodnih razmerah. Dokler izdelek med pregledom izpolnjuje merila za uporabnost, ga lahko uporabljate.
  • Página 200 7.0 NALEPKE Slika 11 prikazuje nalepke/napisne ploščice na in njihove lokacije. Vse napisne ploščice/nalepke na vrvi z zaključno zanko morajo biti nameščene. Informacije na posamezni nalepki so naslednje: Glejte sliko 11: Opis: Številka modela Tovarniška številka Številka serije Naslov proizvajalca Glejte navodila Evropski standard Oznaka CE Številka priglašenega organa,ki opravlja pregled skladnosti s tipom.
  • Página 201 Preglednica 2 – Dnevnik pregledov in vzdrževanja Serijske številke: Datum nakupa: Številka modela: Datum prve uporabe: Pregledal: Datum pregleda: Pred Pristojna vsako oseba Sestavni del: Pregled: uporabo Vponka-karabin Preverite vse zaskočne kavlje, vponke (karabine), kavlje za pritrditev na ojačitvene drogove ipd. Kavlji in zagotovite, da ni znakov poškodb ter korozije in da ustrezno delujejo.
  • Página 202: Bezbednosne Informacije

    Pobrinite se da postoji odgovarajuća čistina za pad pri radu na visini. Nikad nemojte vršiti izmene na svojoj opremi za zaštitu od pada. Samo kompanija 3M ili strane koje je kompanija 3M pismeno ovlastila mogu da vrše popravke ove opreme.
  • Página 203 OPIS Na slici 1 navedene su 3M ™ Protecta® trake koje pokriva ovaj priručnik. Pogledajte Tabelu 1 za specifikacije užeta i spojnice. Protecta® produžne trake su dizajnirane da budu sastavni deo sistema zaštite od ličnog pada.
  • Página 204 KOMPATIBILNOST KOMPONENATA: Ukoliko nije drugačije propisano, 3M opremu treba koristiti samo sa komponentama i podsistemima koje je odobrila kompanija 3M. Izmene ili zamene izvršene sa neodobrenim komponentama ili podsistemima mogu ugroziti kompatibilnost opreme i uticati na bezbednost i pouzdanost celog sistema.
  • Página 205 Nemojte koristiti opremu koja nije kompatibilna. Pobrinite se da sve spojnice budu potpuno zatvorene i zaključane. 3M spojnice (alke i karabinjeri) su osmišljene tako da se koriste samo na način naveden u uputstvima za korisnika za svaki proizvod. Videti Sliku 4 za primere neodgovarajućih pričvršćivanja.
  • Página 206 Ne smete popravljati užad. RADNI VEK PROIZVODA: Funkcionalni vek užeta kompanije 3M zavisi od radnih uslova i održavanja. Maksimalan radni vek varira od jedne godine za česte upotrebe u ekstremnim uslovima, do deset godina ukoliko se povremeno koristi pod normalnim okolnostima.
  • Página 207 7.0 OZNAKE Slika 11 ilustruje oznake na užetu i mesta na kojima se one nalaze. Na užetu moraju biti prisutne sve oznake. Informacije navedene na svakoj oznaci su sledeće: Videti Sliku 11: Opis: Broj modela Serijski broj Broj šarže Adresa proizvođača Videti uputstva Evropski standard CE oznaka...
  • Página 208 Tabela 2 – Dnevnik kontrole i održavanja Serijski broj(evi): Datum kupovine: Broj modela: Datum prve upotrebe: Kontrolisao/la: Datum kontrole: Kompetentno svake lice Komponenta: Kontrola: upotrebe Čelik Prekontrolišite da li ima nekih znakova oštećenja, korozije, na alkama, karabinjerama, pelikan Kuke kukama, itd, i da li su u dobrom radnom stanju. Tamo gde su prisutne: Obrtne spojke (A) treba (Slika 9) slobodno da rotiraju, a karabinjere i zatvarači alke (B) treba pravilno da se otvaraju, zatvaraju, zaključavaju i otključavaju.
  • Página 209: Avsedd Användning

    Överskrid aldrig din fallskyddsutrustnings maximala avstånd för fritt fall. Använd aldrig fallskyddsutrustning som inte godkänts vid inspektion före användning eller andra schemalagda inspektioner, eller om du är osäker på huruvida utrustningen kan användas eller lämpar sig för ditt tillämpningsområde. Vänd dig till 3M:s tekniska kundtjänst med eventuella frågor.
  • Página 210 BESKRIVNING Figur 1 visar 3M ™ Protecta®-nyckelband som omfattas av denna bruksanvisning. Se Tabell 1 angående specifikationer för kopplingslina och kopplingar. Protecta® Extension Straps är konstruerade för att vara en komponent i ett personligt fallskyddssystem.
  • Página 211 KOMPONENTERS KOMPATIBILITET: Utrustning från 3M är, om inget annat anges, endast avsedd för komponenter och undersystem som har godkänts av 3M. Byte till icke godkända komponenter eller undersystem kan äventyra utrustningens kompatibilitet och även påverka hela systemets säkerhet och tillförlitlighet.
  • Página 212 öppningsmekanismer öppnar sig av misstag, oavsett hur de än vrids och vänds. Kontakta 3M om du har frågor om kompatibilitet. Kopplingsdon (krokar, karbinkrokar och D-ringar) måste ha kapacitet för minst 22,2 kN (5 000 lb). Kopplingar måste vara kompatibla med förankringar eller andra systemkomponenter.
  • Página 213 Kopplingslinor kan inte repareras. PRODUKTENS LIVSLÄNGD: Livslängden för 3M kopplingslinor beror på arbetsförhållanden och underhåll. Den maximala livslängden kan sträcka sig från ett års intensiv användning i extrema förhållanden och upp till 10 år för lättare användning i milda förhållanden.
  • Página 214 7.0 ETIKETTER Figur 11 visar vilka etiketter som finns på den kopplingslinan och var de är placerade. Alla etiketter måste sitta på plats på kopplingslinan.Information på varje etikett: Se figur 11: Beskrivning Modellnummer Serienummer Batchnummer Tillverkarens adress Se anvisningarna Europeisk standard CE-märkning Nummer till anmält organ som utför typkontroll.
  • Página 215 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Serienummer: Inköpsdatum: Modellnummer: Datum för första användning: Besiktning utförd av: Besiktningsdatum: Före Kompetent varje person Komponent: Besiktning: användning Karbinkrok Kontrollera alla automatkrokar, karbinkrokar, balkkrokar etc. avseende tecken på skador, rost och Hakar att de fungerar korrekt. I förekommande fall: Svivlarna (A) ska rotera fritt och karbinkrokar och (Figur 9) kroköppningar (B) ska öppnas, stängas, låsas och låsas upp korrekt.
  • Página 216: Güvenlik Bilgileri

    şekilde takılması ve kullanılması konusunda tam olarak eğitim almış olmaları beklenir. Ürün sınırlamalarına uyulmaması ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilir.. Doğru şekilde seçmek, çalıştırmak, takmak ve bakımını ve servisini yapmak için bu Kullanıcı Talimatlarına ve tüm üretici tavsiyelerine bakın, amirinize sorun veya 3M Teknik Servislerine danışın.
  • Página 217 Bu ekipmanı kullanmadan önce kimlik etiketindeki ürün tanımlama bilgilerini bu kılavuzun arkasındaki ‘Muayene ve Bakım Günlüğü’ne kayıt edin. AÇIKLAMA Şekil 1, bu kullanım kılavuzunun kapsadığı 3M ™ Protecta® Boyunlukları listeler. Güvenlik halatının ve konnektörün teknik özellikleri için Tablo 1’e bakın. Protecta® Uzatma Askıları, kişisel düşme koruma sistemlerinde bir bileşen olarak tasarlanmıştır.
  • Página 218 2.4 BİLEŞENLERİN UYUMLULUĞU: Aksi belirtilmediği takdirde 3M ekipmanı, sadece 3M onaylı bileşenler ve alt sistemlerle birlikte kullanım için tasarlanmıştır. Onaylanmamış bileşenler veya alt sistemlerle yapılan değiştirmeler ekipmanın uyumluluğunu riske atabilir ve komple sistemin güvenliği ve güvenilirliğini etkileyebilir.
  • Página 219 çalışacak şekilde tasarlandığı takdirde bağlantı elemanları ile uyumlu kabul edilir. Uyumluluk konusunda bir sorunuz olduğu takdirde 3M ile görüşün. Konnektörler (kancalar, karabinalar ve D-halkaları) en az 22 kN (5.000 lib) değerini destekleyecek kapasitede olmalıdır.
  • Página 220 çıkarsa kazara kullanılmasını önlemek için Güvenlik Halatını derhal hizmetten çıkarın ve imha edin. Güvenlik Halatları onarılabilir değildir. ÜRÜN ÖMRÜ: 3M Güvenlik Halatlarının işlevsel ömrü çalışma koşullarına ve bakıma göre belirlenir. Maksimum ömür süresi, çok zor koşullarda yoğun şekilde kullanım için 1 yıldan, hafif koşullarda az kullanım için 10 yıla kadar değişebilir.
  • Página 221 7.0 ETIKETLER Şekil 11 Güvenlik Halatları üzerindeki etiketleri ve bu etiketlerin konumlarını göstermektedir. Güvenlik Halatı üzerinde tüm etiketler bulunmalıdır. Her etiketteki bilgiler şu şekildedir: Şekil 11’e bakın: Açıklama: Model numarası Seri numarası Seri numarası Üreticinin Adresi Talimatlara Bkz Avrupa standardı CE işareti Yazılıma uygun onaylanmış...
  • Página 222 Tablo 2 – Muayene ve Bakım Günlüğü Seri Numarası/Numaraları: Satın Alındığı Tarih: Model Numarası: İlk Kullanım Tarihi: Muayene Eden: Muayene Tarihi: Yetkili Kişi Kullanımdan Bileşen: Muayene: Önce Karabina Yaylı Kancaları, Karabinayı, Takviye Kancalarını vb. hasar ve korozyon belirtileri ve uygun çalışma Kancalar koşulları...
  • Página 223 Цю інструкцію необхідно надати користувачеві цього обладнання. Зберігайте цю інструкцію на випадок, якщо постане потреба скористатися ними у майбутньому. Цільове застосування: Цей строп для утримання та позиціонування використовується в комплексі повної індивідуальної системи  попередження падіння. Строп для утримання та позиціонування використовується для попередження або захисту  користувача від небезпеки падіння. Застосування з іншою метою, наприклад, зокрема, для роботи з матеріалами, у рекреаційній або спортивній діяльності  або інших видах діяльності, не зазначених у цій Інструкції з використання, не передбачене компанією «3M», і може  стати причиною важкої травми або смерті.  Цей пристрій застосовується лише навченими користувачами на робочому місці. УВАГА! Цей строп для утримання та позиціонування є елементом індивідуальної системи попередження падіння. Передбачається,  що усі користувачі пройдуть повне навчання з встановлення та використання цієї індивідуальної системи попередження  падіння з висоти. Неправильна експлуатація може стати причиною важкої травми або смерті. З питаннями щодо ...
  • Página 224 «Журнал перевірок і обслуговування», що міститься наприкінці цієї інструкції. ОПИС На рисунку 1 наведено перелік стрічок 3M ™ Protecta®, які охоплюються цією інструкцією. Технічні характеристики страхувальних стропів і фіксаторів наведено в таблиці 1. Протяжні ремені Protecta® розроблені як компонент у системах захисту від падіння.
  • Página 225 до ненавмисного вивільнення або фізичної травми від неправильної підтримки тіла. 2.4 СУМІСНІСТЬ КОМПОНЕНТІВ: якщо не вказано інше, обладнання 3M призначене для використання лише з компонентами та підсистемами, схваленими 3М. Заміна на несертифіковані компоненти чи підсистеми може поставити під загрозу сумісність обладнання та вплинути на безпеку й надійність всієї системи.
  • Página 226 2.5 СУМІСНІСТЬ ФІКСАТОРІВ: фіксатори сумісні зі з'єднувальними елементами, якщо призначені для спільного використання таким чином, щоб їх розміри та форми не призвели до випадкового відкриття фіксаторних механізмів незалежно від їх орієнтації. Зв'яжіться з 3М, якщо у вас виникли запитання щодо сумісності. Фіксатори (гаки, карабіни, D-подібні...
  • Página 227 3.0 ВСТАНОВЛЕННЯ 3.1 ПЛАНУВАННЯ: Сплануйте систему захисту від падіння перед початком роботи. Врахуйте всі фактори, які можуть вплинути на вашу безпеку, до, під час та після падіння. Розгляньте всі вимоги та обмеження, визначені в розділі 1. З’ЄДНАННЯ ДЛЯ ПІДТРИМКИ ТІЛА: Строп для утримання/фіксації робочого положення слід використовувати з...
  • Página 228 7.0 ЯРЛИКИ На мал. 11 зображені ярлики на страхувальних стропах та їхнє розташування. На стропі мають бути всі ярлики. Інформація на кожному ярлику має включати: Див. мал. 11: Опис: Номер моделі Серійний номер Номер партії Адреса виробника Див. інструкції Європейський стандарт Див. інструкції Номер...
  • Página 229 Таблиця 2 — Журнал перевірок та обслуговування Серійні номери: Дата придбання: Номер моделі: Дата першого використання: Ким перевірено: Дата перевірки: Перед Компетентна кожним особа Компонент: Перевірка: використанням Карабін Перевіряйте гаки з карабіном, карабіни, монтажні карабіни тощо на наявність Гаки ушкоджень, корозії й належний робочій стан. За наявності: Шарніри (А) мають вільно (Рисунок...
  • Página 230 UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ELLER BETINGELSER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL. Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra installationsdatoen eller den første ejers ibrugtagningsdato.
  • Página 231: Garantía Global De Producto, Compensación Limitaday Limitación De Responsabilidad

    COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de garantía.
  • Página 232 RECOURS LIMITÉ : Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages du produit liés à...
  • Página 233 .‫לתקופה של שנה אחת מיום ההתקנה או השימוש הראשון על ידי הרוכש המקורי‬ ‫3 יש בו פגם ייצור בעבודה‬M ‫3 תתקן או תחליף כל מוצר שעל פי החלטת‬M, 3M-‫סעד מוגבל: עם קבלת הודעה בכתב מופנית ל‬ ‫3 שומרת לעצמה זכות לדרוש את החזרת המוצר למתקן שלה לצורך הערכת תביעות אחריות. אחריות זאת אינה‬M .‫או בחומרים‬...
  • Página 234 RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere la restituzione del prodotto all'impianto per la valutazione della richiesta di risarcimento in garanzia.
  • Página 235 „3M“ nepriklauso. Tik pati „3M“ įvertins gaminio būklę ir parinks garantijos variantą. Ši garantija skirta tik pradiniam pirkėjui ir yra vienintelė garantija, taikoma „3M“ apsaugos nuo kritimo gaminiams. Pagalbos kreipkitės į savo regiono „3M“ klientų aptarnavimo skyrių.
  • Página 236 fi l-faċilità tagħha biex jiġu evalwati l-pretensjonijiet tal-garanzija. Din il-garanzija ma tkoprix ħsara lill-prodott minħabba użu, abbuż, użu ħażin, ħsara li saret waqt it-trasport, nuqqas li ssir manutenzjoni tal-prodott jew ħsara oħra li mhix fi l-kontroll ta’ 3M. 3M biss se tiġġudika l-kundizzjoni tal-prodott u l-għażliet tal-garanzija.
  • Página 237 înlocui orice produs despre care 3M stabilește că prezintă un defect de fabricație, cauzat de manoperă sau de materiale. 3M își rezervă dreptul de a solicita ca produsul să fi e returnat la unitatea sa, în vederea evaluării cererii de aplicare a garanției. Această garanție nu acoperă deteriorarea produselor cauzată...
  • Página 238 IZRECNE ALI IMPLICITNE, VKLJUČNO Z IMPLICITNIMI GARANCIJAMI IN POGOJI O PRIMERNOSTI ZA PRODAJO IN USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Če ni drugače določeno z lokalno zakonodajo, so izdelki za zaščito pred padcem 3M predmet garancije, ki pokriva tovarniške napake v izdelavi in materialih, ki velja za obdobje enega leta od datuma namestitve ali prve uporabe s strani dejanskega lastnika.
  • Página 239 3M nema kontrolu. Pravo je kompanije 3M da proceni u kakvom stanju se proizvod nalazi i da li garancija obuhvata navedena oštećenja. Ova garancija važi samo za prvog kupca i to je jedina garancija koja važi za zaštitnu opremu koju proizvodi kompanja 3M.
  • Página 240 виробу та можливість гарантійного обслуговування. Ця гарантія розповсюджується лише на першого покупця та є єдиною гарантією, що застосовується до виробів захисту від падіння компанії 3M. Якщо вам потрібна допомога, зверніться до відділу обслуговування клієнтів компанії 3M у вашому регіоні. ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ: КОМПАНІЯ 3М НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ- ЯКІ...
  • Página 241: Eu Declaration Of Conformity

    LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Tabla de contenido