istruzioni VIAGGIOSICURO 06_2014_Layout 1 13/06/14 10.58 Pagina 37
35. Extraer completamente los cinturones
y abrir la hebilla.
36. Mover los cinturones como en la figura.
37. Extraer la vestidura de la base de plástico
como muestra la figura.
38. Hacer pasar la cinta central a través del ojal
central de la vestidura.
39. pasar la lengüeta de la hebilla
respectiva cinta a través del ojal de la vestidura.
40. Extraer completamente la vestidura. Nota:
la vestidura puede ser lavada en agua templada
(máx. 30º) con detergentes neutros. No
centrifugar! No planchar! No usar disolventes!
41. Para volver a colocar la vestidura seguir las
operaciones descritas anteriormente de forma
inversa. Atención: cuando vuelva a montar el
cinturón de seguridad de 5 puntos, prestar
atención en no enrollarlo (fig.41B ).
42. REDUCTOR (OPCIONAL) NO SE VENDE
POR SEPARADO (versión 156 y 157)
Es posible que vuestra silla de auto este dotada
INSTRUKCE PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ! Před použitím si přečtěte důkladně návod a uschovejte pro pozdější nahlédnutí.
Vaše dítě může být poraně¬no, pokud nebudete postupovat podle návodu. UPOZORNĚNÍ!
Používejte sedačku pouze k tomu účelu, ke kterému je určena. Při nedodržení níže uvedených
postupů při montáži, údržbě, čištění a užívání nebere výrobce odpovědnost za případné reklamace.
UPOZORNĚNÍ! CAM IL MONDO DÉL BAMBINO má všechna práva na vylepšený výrobku pro
technické nebo komerční důvody. UPOZORNENÍ: nepoužívejte sedačku, jestliže je některá z částí
zlomená nebo chybějící. UPOZORNĚNÍ: nikdy nenechávejte v této sedačce dítě bez dozoru. Vždy
používejte bezpečnostní pásy. UPOZORNĚNÍ! Tato autosedačka musí být v případě nárazu
způsobeného nehodou, vyměněna.
Toto
je
"UNIVERSÁLNÍ"
R 44 pro všeobecné použití v automobilech. Autosedačku lze použít téměř ve všech typech automobilu.
•
Správné připevnění autosedačky je vhodné, pokud výrobce automobilu v příručce uvádí, že druh
automobilu je vhodný pro "UNIVERSÁLNÍ" dětskou autosedačku pro tuto věkovou skupinu a váhu.
•
Tato dětská autosedačka byla uznána "UNIVERSÁLNÍ" po testování pod více přísnými zkušebními
podmínkami, než u předchozích.
156 může být použita pouze v případě, že je automobil vybavený 3 bodovým pásem, vyhovujícím
normě UN/ECE Č. 16 či normě o stejném obsahu.
"toptether" 157 nebo dle UNIVERSÁLNÍHO UKOTVENÍ ISOFIX TŘÍDY A, B, B1 (ve shodě se zkušební
normou ECE R44).
•
Bezpečnost vašeho dítěte může být zaručena pouze při správném dodržení
předepsaných instrukcí a pokud je vaše autosedačka dle těchto pokynů připevněna.
desku zadního okna či na zadní sedadlo žádné volné předměty, mohlo by to v případě nehody způsobit
poranění vašeho dítěte. Ujistěte se, že jsou všechna zavazadla a předměty, které by v případě nehody
mohly způsobit eventuální nebezpečí, pečlivě zabezpečena.
seznámeni s postupem, jak dítě z autosedačky v případě nehody či nebezpečí vyjmout. Autosedačka
by v případě poškození při autonehodě měla být okamžitě z automobilu odstraněna.
INSTRUCCIONES DE USO
de un reductor (opcional), para su utilización
como muestra la figura, solamente en la primera
posición del cinturón y siempre que la medida
de vuestro hijo lo necesite.
43. PIEZAS DE RECAMBIO
N° CODIGO DESCRIPCION
1
S156/1 Vestidura silla de auto
y su
2
S156/2 Reductor (OPCIONAL)
3
S156/3 Protectores para los hombros
4
S156/4 Cinturón de 5 puntos
5
S156/5 Cinta entrepiernas
6
S156/6 Sistema regulador
7 S156/7 Protectores de poliestireno
8 S156/8 Manual de instrucciones
9 S156/9 Base en forma de "L"
10 S159/10 Grupo Isofix
11 S156/11 Top-theter
autosedačka
a
je
schválena
•
V případě problému kontaktujte svého prodejce či výrobce.
•
Tato autosedačka smí být použita s ukotvením
•
Všichni spolucestující by měli být
de anclaje
del cinturón
derecho e izquierdo
normou
ECE
předpis
•
Verze
•
Nepokládejte na
36