1
2
3
+
–
4
Loose knurled nut
Rändelmutter lösen
Desserrer l'écrou moleté
Heat up the machine to 0.5 bar
Switch off the heating elements
Maschine aufheizen bis 0.5 bar
Boilerheizung ausschalten
Faire chauff er la machine jusqu'à 0,5 bar
Éteindre la pression de la chaudière.
Adjust boiler pressure with adjustment
screw
Boilerdruck mit Einstellschraube regeln
Régler la pression de la chaudière avec
la vis de réglage
The recommended standard pressure
is 1.0 bar
Der empfohlene Standarddruck
ist 1.0 bar
La pression standard recommandée
est de 1.0 bar
When the pressure is reached, wait for
10 min, in which there should be no
increase of boiler pressure
Ist der Druck erreicht, 10 Min. warten und
prüfen, dass der Boilerdruck nicht steigt
Lorsque la pression est atteinte, attendre
10 minutes et vérifi er que la pression de la
chaudière n'augmente pas.
5
6
7
8
Release pressure with steam tap and
check that the boiler pressure will be
reached again
Boilerdruck mit dem Dampfhahn ablassen
und prüfen, dass der Boilerdruck wieder
erreicht wird
Évacuer la pression dans la chaudière avec
le lance-vapeur et vérifi er que la pression
de la chaudière est à nouveau atteinte
Reach pressure in the boiler NOT OK?
Repeat step 3
Wird der Boilerdruck NICHT erreicht?
Schritt 3 wiederholen
La pression de la chaudière n'est PAS
atteinte? Répéter l'étape 3
Adjust pilot fl ame with adjustment screw
Pilotfl amme mit Einstellschraube regeln
Régler la fl amme minimum à l'aide de
la vis de réglage
Pilot fl ame has to touch the thermo
safety element of the burner
Die Mindestfl amme muss die
Spitze des Brenner-Thermoelements
erreichen.
La fl amme minimum doit atteindre
le thermostat de sécurité du brûleur
Hold adjustement screw and fi x
the knurled nut
Einstellschraube festhalten und Rändel-
mutter anziehen
Maintenir la vis de réglage et serrer
l'écrou moleté
19