B
[-0011, 0012,001T]
!5
!4
6. Lösen Sie die Schraube !1 .
7. Drehen Sie zum Einstellen die versenkte Schraube !2 mit einem Schraubenzieher, um den Transportreglerachse !3 zu
drehen. (Für die Ausführung -00D1, 0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015, muß beim Einstellen das Handrad zum Kontrollieren
der Transporteurneigung gedreht werden.)
VORSICHT: Beim Drehen der versenkten Schraube !2 darf sich die Transportreglerachse !3 nicht seitwärts bewegen.
HINWEIS:
Um die Standardneigung des Transporteurs bzw. der Transporteure einzustellen, muß sich die
Transportreglerachse !3 (Einstellmuffe !4 ) wie in der, in der linksstehenden Abbildung gezeigten
Position befinden, wenn von der Richtung B gesehen.
[-0011, 0012, 001T]
Stellen Sie so ein, daß die Schraube !5 der Einstellmuffe !4 direkt nach oben gerichtet ist.
[-00D1, 0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015]
Stellen Sie so ein, daß die Schrauben !5 und !6 der Einstellmuffe !4 sich in gleichen Winkeln zur Senkrechten befinden.
8. Ziehen Sie die Schraube !1 fest.
9. Bringen Sie den Gummistopfen !0 , die Abdeckung o, die Stichplattenstützplatte u, die Platte R t und die Platte L y
an.
10. Überprüfen Sie die Höhe des Transporteurs, bzw. der Transporteure nochmals. (Siehe Seite 69.)
6. Desserrer la vis de fixation !1 .
7. Régler à l'aide d'un tournevis pour tourner la vis fraisée !2 de manière à tourner l'arbre !3 du bloc de régulateur d'entraînement.
(Pour les spécifications -00D1, 0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015 régler tout en tournant la poulie de machine pour vérifier l'angle des
griffes d'entraînement.)
ATTENTION: Veiller à ce que l'arbre !3 du bloc de régulateur d'entraînement ne se déplace pas latéralement lorsqu'on
tourne la vis fraisée !2 .
REMARQUE: Afin d'obtenir la quantité normale d'inclinaison pour la (les) griffe(s) d'entraînement, la position de l'arbre
!3 du bloc du régulateur d'entraînement (collier de fixation !7 ) doit àtre comme indiqué sur l'illustration ci-
contre à gauche lorsqu'on regarde de la direction B.
[-0011, 0012, 001T]
Régler de manière que la vis de fixation !5 du collier de fixation !4 soit orienté droit vers le haut.
[-00D1, 0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015]
Régler de manière que les vis de fixation !5 5 et !6 6 6 du collier de fixation !4 4 4 soient à des angles égaux par rapport à la perpendiculaire.
8. Resserrer la vis de fixation !1 .
9. Installer le bouchon en caoutchouc !0 , le couvercle du dispositif d'entraînement o, la plaque u de support de la
plaque à aiguille, la plaque à tissu R t et la plaque à tissu L y.
10. Vérifier à nouveau la hauteur de la (des) griffe(s) d'entraînement. (Se reporter à la page 69.)
All manuals and user guides at all-guides.com
[-00D1, 0013, 00P3,
0014, 00P4, 0015]
Approx. 45°
Approx. 45°
ca. 45°
ca. 45°
Environ 45°
Environ 45°
!5
!6
!4
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
6. Loosen the set screw !1 .
7. Adjust by using a screwdriver to turn the countersunk screw
!2 in order to turn the feed bar slide block shaft !3 (For -00D1,
0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015 specifications, adjust while turn-
ing the machine pulley to check the angle of the feed dogs.)
CAUTION: Be careful not to let the feed bar slide block shaft
!3 move sideways when turning the countersunk
screw !2 .
NOTE: In order to obtain the standard amount of tilt for
the feed dog(s), the position of the feed bar slide
block shaft !3 (set collar !4 ) s h o u l d b e a s
shown in the illustration at left when seen from
direction B.
[-0011, 0012, 001T]
Adjust so that the set screw !5 of the set collar !4 is facing
directly upward.
[-00D1, 0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015]
Adjust so that the set screws !5 and !6 of the set collar
!4 are at equal angles from the perpendicular.
8. Tighten the set screw !1 .
9. Install the rubber plug !0 , the feed mechanism cover
o, theneedle plate supporting plate u, cloth plate Rtand
clothplate L y.
10. Check the height of the feed dog(s) once more. (Refer to
page 69.)
– 72 –
DB-2610