ROTOSTRAPP
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
IT
Una volta completato il collegamento
della macchina con il trattore, assicura-
tevi ulteriormente che tutti e tre i perni
di collegamento abbiano inserite le spi-
ne di sicurezza e verificare anche che queste non
si possano sfilare.
5) infilare l'albero cardanico sull'albero scanalato
dell'attrezzatura e collegarlo alla presa di forza del
trattore, facendo riferimento anche alle indicazioni
riportate sulle etichette adesive poste sul cardano
stesso per quanto riguarda la destinazione dell'at-
tacco ed il senso di rotazione.
6) Installare il kit di alimentazione elettrica (A) in do-
tazione alla macchina, fissando la presa (c) al
trattore e collegando il cavo alla batteria, tenendo
conto che il marrone è positivo (+) e il blu è nega-
tivo (-).
7) Verificare che il fusibile sia da 40A e che sia inse-
rito sul positivo della batteria.
8) infine inserire la spina (B) della macchina nella
presa (c).
56
TRAPIANTATRICE TRAINATA
PLANTEUSE REMORQUÉE
A
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
EN
After connecting the machine to the
tractor, make sure the shear pins have
been inserted in all the three coupling
pins and cannot come loose.
5) Insert the cardan shaft on the grooved shaft of the
tooling and connect it to the tractor's PTO, also
making reference to the indications shown on the
sticker applied on the cardan shaft as regards the
point at which the connection is to be made and
the direction of rotation.
6) Install the power supply kit (A) supplied with the
machine by securing the outlet (c) to the tractor and
connecting the cable to the battery, bearing in mind
that brown is positive (+) and blue is negative (-).
7) Make sure there is a 40A fuse and that this is in-
serted on the positive end of the battery.
8) Now insert the plug (B) of the machine into the
outlet (c).
B
c