Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
FR
deSTinATiOn d'uTiliSATiOn
Le système de repiquage automatique est conçu pour
le repiquage de plants en petits blocs de terre cubiques
(3×3 - 4×4 et/ou 5×5). il est constitué d'une bande de
transport des plants à l'extrémité de laquelle se trouve
un dispositif pneumatique/hydraulique qui sépare les
mottes et effectue leur mise en terre directement dans
le terrain. Celui-ci garantit la vitesse et la précision du
repiquage.
ROTOSTRAPP est constituée d'un châssis articulé,
qui repose à l'avant sur un rouleau et à l'arrière sur
deux ou plusieurs roues fixes ou réglables où se trou-
vent les instruments de repiquage.
La profondeur de la mise en terre est obtenue par un
rouleau qui égalise le terrain et met en mouvement
des corps de repiquage.
La planteuse est munie d'une système pneumatique
et hydraulique indépendants.
Toute autre utilisation doit être considérée comme
impropre.
TeRRAin
Il est conseillé de travailler sur des terrains oppor-
tunément préparés avec des herses bineuses.
La bonne réussite du repiquage est aussi due à une
bonne préparation du terrain.
Prêter la plus grande attention aux
manœuvres au cas où le terrain serait en
forte pente.
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE REMORQUÉE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
ES
deSTinO de uSO
El sistema de trasplante automático está concebido
para trasplantar plantas en pan de tierra cúbico (3×3
- 4×4 y/o 5×5), está formado por una cinta de alimen-
tación de las plantas al final de la cual se encuentra
un dispositivo neumático/hidráulico que separa los
terrones y los coloca directamente en el terreno, ga-
rantizando así la velocidad y precisión de trasplante.
ROTOSTRAPP está constituida por un bastidor arti-
culado que se apoya en la parte delantera sobre un
rodillo y en la parte trasera sobre dos o más ruedas
fijas o regulables en las que se alojan los elementos
de trasplante.
La profundidad del trasplante se mantiene constante
gracias a un rodillo que iguala el terreno y transmite
movimiento a los cuerpos trasplantados.
La máquina posee un sistema neumático e hidráulico
independiente.
Otros usos se considerarán indebidos.
TeRRenO
Se aconseja trabajar en terrenos debidamente prepa-
rados con gradas o zapadoras.
El buen resultado del trasplante depende también de
la buen preparación del terreno.
Prestar la máxima atención a las manio-
bras en caso de que los terrenos presen-
ten una marcada pendiente.
ROTOSTRAPP
73