Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2015 450 SX‑F EU 450 SX‑F USA 450 XC-F USA N.° art. 3213176es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Arrancar el motor ..........22 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 Ponerse en marcha.......... 23 Símbolos utilizados ........... 5 Cambiar de marcha, conducir......23 Tipografía específica ......... 5 Frenar............23 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........6 Detener y estacionar el vehículo ....... 24 Definición del uso previsto .........
Página 5
ÍNDICE 11.19 Montar el amortiguador ....... 46 13.2 Montar la rueda delantera ......68 11.20 Desmontar el asiento........47 13.3 Desmontar la rueda trasera ......69 11.21 Montar el asiento ..........47 13.4 Montar la rueda trasera ....... 70 11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire ..47 13.5 Controlar el estado de los neumáticos ....
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto (SX‑F EU, SX‑F USA) Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas asociaciones internacionales de deportes de motor.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) 102050-10 Botón de parada ( pág. 13) Maneta del embrague ( pág. 13) Tapón del depósito Tapa de la caja del filtro de aire Botón de arranque en frío ( pág. 15) Pedal de cambio ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) 102051-10 Botón del motor de arranque ( pág. 13) Maneta del freno de mano ( pág. 13) Mirilla del líquido de frenos detrás Referencia del amortiguador ( pág. 12) Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. C00214-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano ...
MANDOS Resumen de los testigos de control Posibles estados El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja – El OBD (diagnóstico de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisio- nes o la seguridad. (XC‑F) El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja –...
MANDOS Cerrar el tapón del depósito de combustible (SX‑F EU, SX‑F USA) – Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que el depósito de combustible esté cerrado firmemente. Información Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces.
MANDOS 6.10 Tornillo de regulación del régimen de ralentí El ajuste del ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor, la estabilidad del ralentí y la respuesta al ace- lerador. Esto significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente que uno con un ralentí...
MANDOS 6.12 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho. El pedal del freno acciona el freno trasero. 401956-10 6.13 Caballete lateral (XC‑F) El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. 401943-10 El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. –...
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00435-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00437-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos. – Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos. –...
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba. ○ ● ● ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ● ●...
PROGRAMA DE SERVICIO ○ Intervalo único ● Intervalo periódico Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 100 horas de servicio - aprox. 700 litros de combustible (185 US gal) Cada 50 horas de servicio - aprox. 350 litros de combustible (92,5 US gal) Cada 40 horas de servicio - aprox.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Desmontar el colector. – Desmontar el amortiguador. pág. 45) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T106S) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Característica elástica del muelle (SX‑F EU) Peso del conductor: 65… 75 kg 54 N/mm (308 lb/in) (143… 165 lb.) Peso del conductor: 75… 85 kg 57 N/mm (325 lb/in) (165… 187 lb.) Peso del conductor: 85… 95 kg 60 N/mm (343 lb/in) (187…...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre- sión. (SX‑F EU) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. (SX‑F EU) – Quitar las cubiertas de protección –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.14 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Separación entre taladros A 15 mm (0,59 in) Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia centro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 38) Trabajo principal – ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.7 Desmontar las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) – Desmontar la rueda delantera. pág. 68) Trabajo principal – Soltar los tornillos y desmontar la pinza. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la pinza del 25 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (18,4 lbf ft) – Posicionar el tubo del freno y la abrazadera. Montar los tornillos y apretarlos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. 0 0 3 Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 101) 0 0 2 –...
Página 44
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 12 Nm (8,9 lbf ft) M00034-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) arriba M00020-10 –...
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección – Desmontar la tija inferior de la horquilla. pág. 40) – Montar la tija inferior de la horquilla. pág. 41) 800010-10 11.14 Desmontar la placa portanúmeros – Soltar el tornillo ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.17 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) C00420-10 Trabajo posterior – Montar la placa portanúmeros. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar la cinta sujetacables del protector del chasis. – Retirar el tornillo – Quitar el protector del chasis. Información Prestar atención a los talones de sujeción. 102065-10 – Retirar el tornillo – Extraer cuidadosamente el amortiguador del vehículo hacia arriba. 102066-10 11.19 Montar el amortiguador...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar el colector. – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37) 11.20 Desmontar el asiento – Soltar el tornillo – Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Condición Tapa de la caja del filtro de aire asegurada. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la tapa de la caja del fil- EJOT PT ® 3 Nm (2,2 lbf ft) tro de aire K60x20-Z Tornillo EJOT PT (0017060204) 102058-10...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47) 11.29 Desmontar el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. – Esperar a que se enfríe el equipo de escape.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Retirar todos los tornillos del silenciador. – Quitar el tapón final y la junta tórica – Quitar el tubo exterior y la junta tórica – Desmontar el relleno de fibra de vidrio del tubo interior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección! –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y enganchar los dos spoilers laterales en la sujeción del radiador. – Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable eléc- trico ni cable bowden. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación. Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) Trabajo principal – Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para cadenas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 55…...
Página 58
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Al montar una cadena nueva también deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena. Si se utilizan con una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se desgastan más rápido. – Controlar si la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada. »...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401519-01 11.40 Controlar el basculante –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar el depósito de combustible. pág. 52) – Montar el asiento. ( pág. 47) 11.42 Controlar la empuñadura de goma – Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des- gastadas y que estén bien sujetas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. 11.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Página 65
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota Prescripción 5 mm (0,2 in) Cota (nivel de líquido de frenos por debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ...
Página 69
EQUIPO DE FRENOS Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr- pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda. Las pastillas de freno están colocadas correctamente. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) –...
Controlar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 74
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 77
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47) Trabajo principal – Soltar el tornillo G01575-10 – Levantar ligeramente el carenado trasero y extraer el relé...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador ...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden ...
ADAPTAR EL MOTOR 16.3 Ajustar el régimen de ralentí – Calentar el motor. – Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí deseado. Prescripción Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Cuentarrevoluciones (45129075000) Información Girando en sentido antihorario se disminuye el régimen de ralentí.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. –...
Página 85
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Colocar el tamiz de aceite con las juntas tóricas en una llave de espigón. – Colocar la llave de espigón a través del agujero del tapón roscado en la semicarcasa opuesta del motor. – Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el tope. 102074-10 –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) –...
ALMACENAMIENTO 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento – Montar la batería. pág. 73) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 91
Controlar si los cables están dañados y si las conexiones eléctricas están dañadas o contie- nen corrosión. – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está...
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 449,3 cm³ (27,418 cu in) Carrera 63,4 mm (2,496 in) Diámetro 95 mm (3,74 in) Relación de compresión 12,6:1 Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Distribución OHC, 4 válvulas controladas mediante balancín Diámetro de la válvula de admisión...
DATOS TÉCNICOS 22.2 Pares de apriete del motor Loctite ® 648™ Tornillo de la membrana 3 Nm (2,2 lbf ft) Tornillo del estátor 4 Nm (3 lbf ft) Loctite ® 648™ Tornillo del eyector de aceite de refri- 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ®...
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 243™ Tapón roscado del canal de aceite 15 Nm (11,1 lbf ft) Tornillo del piñón de la cadena 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite ® 2701™ Tornillo de la culata M10x1,25 1ª etapa Engrasado con aceite del 10 Nm (7,4 lbf ft) motor 2ª...
DATOS TÉCNICOS Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 490 mm (19,29 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Peso del conductor: 85…...
DATOS TÉCNICOS Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in) Cantidad de aceite por botella 680 ml (22,99 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 99) de la horquilla 22.8 Amortiguador 22.8.1 SX‑F EU Referencia del amortiguador 18.18.7O.09 WP Suspension 5018 BAVP DCC Amortiguador...
DATOS TÉCNICOS Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in) Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in) Longitud del muelle 260 mm (10,24 in) Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in) Recorrido de la suspensión con conductor...
Página 100
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 243™ Tornillo de la protección contra el des- 6 Nm (4,4 lbf ft) lizamiento de la cadena Tornillo de la rótula del vástago de pre- 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ sión en el cilindro del freno de pie Tornillo del disco de freno delantero 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite...
AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 103) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
Página 102
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −38 °C (−36 °F) Protección anticongelante Proveedor recomendado Motorex ® – COOLANT M5.0...
Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor recomendado KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer...
NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA.