Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014 450 SX‑F EU 450 SX‑F USA 450 SX‑F FACTORY EDITION USA 450 XC-F USA N.° art. 3213090es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Preparativos para circular con alta temperatura ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 y lentamente ..........22 Símbolos utilizados ........... 5 Preparativos para circular con bajas Tipografía específica ......... 5 temperaturas o nieve ........22 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........6 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ....23 Definición del uso previsto .........
Página 5
ÍNDICE 12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda 11.11 Desmontar el protector de la horquilla delantera ........... 65 (SX‑F Factory Edition) ........42 12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda 11.12 Montar el protector de la horquilla (SX‑F delantera............
Página 6
ÍNDICE 22.2 Pares de apriete del motor ....... 96 22.3 Cantidades de llenado ........97 22.3.1 Aceite del motor ......... 97 22.3.2 Líquido refrigerante........97 22.3.3 Combustible ..........97 22.4 Chasis............97 22.5 Sistema eléctrico ..........98 22.6 Neumáticos ............ 98 22.7 Horquilla............
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua- les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) C00485-10 Botón de parada ( pág. 13) Maneta del embrague ( pág. 13) Tapón del depósito Tapa de la caja del filtro de aire Botón de arranque en frío ( pág. 16) Pedal de cambio ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) C00486-10 Botón del motor de arranque ( pág. 13) Maneta del freno de mano ( pág. 13) Mirilla del líquido de frenos detrás Referencia del amortiguador ( pág. 12) Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. C00214-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
MANDOS Interruptor Map‑Select de reglaje básico (SX‑F Factory Edition) El interruptor Map‑Select del reglaje básico se encuentra debajo del asiento. Posibles estados SOFT – Se activa el mapping con reducción de la potencia máxima para mejorar la manejabilidad. ADVANCED – Se activa el mapping de potencia con una reacción directa.
MANDOS (Todos los modelos SX-F) – Girar el tapón del depósito de combustible en sentido antihorario y quitarlo hacia arriba. C00395-10 (XC‑F) – Oprimir el botón de desbloqueo , girar el tapón del depósito en sentido anti- horario y desmontarlo hacia arriba. C00396-10 6.10 Cerrar el tapón del depósito de combustible...
MANDOS 6.11 Factory Start (SX‑F Factory Edition) El Factory Start se encuentra en el protector derecho de la horquilla. Posibles estados • Factory Start desactivado – La horquilla se encuentra en el estado de servicio normal. • Factory Start activado – La horquilla está comprimida y la parte delantera de la motocicleta está...
MANDOS 6.13 Tornillo de regulación del régimen de ralentí El ajuste del ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor, la estabilidad del ralentí y la respuesta al ace- lerador. Esto significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente que uno con un ralentí...
MANDOS 6.15 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho. El pedal del freno acciona el freno trasero. 601840-10 6.16 Caballete lateral (XC‑F) El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. C00491-10 El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. –...
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00435-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00437-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili- zado por personas no autorizadas.
Página 28
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba. ○ ● ● ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ● ●...
PROGRAMA DE SERVICIO ○ Intervalo único ● Intervalo periódico Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 100 horas de servicio - aprox. 700 litros de combustible (185 US gal) Cada 50 horas de servicio - aprox. 350 litros de combustible (92,5 US gal) Cada 40 horas de servicio - aprox.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39) Trabajo principal – Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T106S) – Medir la longitud total del muelle destensado. – Tensar el muelle girando el anillo de ajuste hasta ajustar la cota prescrita Prescripción Pretensado del muelle (SX‑F EU)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Característica elástica del muelle (SX‑F EU) Peso del conductor: 65… 75 kg 54 N/mm (308 lb/in) (143… 165 lb.) Peso del conductor: 75… 85 kg 57 N/mm (325 lb/in) (165… 187 lb.) Peso del conductor: 85… 95 kg 60 N/mm (343 lb/in) (187…...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre- sión. (SX‑F EU, SX‑F USA) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. (SX‑F EU, SX‑F USA) – Quitar las cubiertas de protección –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.14 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Separación entre taladros A 15 mm (0,59 in) Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia centro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39) (SX‑F EU, SX‑F USA, XC‑F) – Soltar el protector de la horquilla. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 11.7 Desmontar las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39) – Desmontar la rueda delantera. pág. 72) Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la pinza del 25 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (18,4 lbf ft) – Posicionar el tubo del freno y la abrazadera. Montar y apretar los tornillos B00300-11 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Quitar el protector de la horquilla. 101956-10 11.12 Montar el protector de la horquilla (SX‑F Factory Edition) – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor- quilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.14 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. 0 0 3 Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 107) 0 0 2 –...
Página 47
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 12 Nm (8,9 lbf ft) S00146-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) arriba C00232-10 – Montar el tornillo y apretarlo.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.17 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección – Desmontar la tija inferior de la horquilla. pág. 43) – Montar la tija inferior de la horquilla. pág. 44) 800010-10 11.18 Desmontar la placa portanúmeros – Soltar el tornillo y desmontar la pinza.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.21 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) C00420-10 Trabajo posterior – Montar la placa portanúmeros. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar la cinta sujetacables del protector del chasis. – Retirar el tornillo – Quitar el protector del chasis. Información Prestar atención a los talones de sujeción. L01277-10 – Retirar el tornillo – Extraer cuidadosamente el amortiguador del vehículo hacia arriba. L01279-10 11.23 Montar el amortiguador...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar el colector. – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39) 11.24 Desmontar el asiento – Soltar el tornillo – Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Condición Tapa de la caja del filtro de aire asegurada. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la tapa de la caja del fil- EJOT PT ® 3 Nm (2,2 lbf ft) tro de aire K60x20-Z Tornillo EJOT PT (0017060204) C00492-10...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.30 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.33 Desmontar el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. – Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes. – Desenganchar el muelle Gancho elástico (50305017000) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal (SX‑F EU, SX‑F USA, XC‑F) – Retirar todos los tornillos del silenciador. – Quitar el tapón final y la junta tórica – Quitar el tubo exterior y la junta tórica – Desmontar el relleno de fibra de vidrio del tubo interior –...
Página 57
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( pág. 50) Trabajo principal – Desenchufar el conector de la bomba de combustible. C00166-10 – Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.37 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.38 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 57) 400678-01 11.39 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.42 Controlar la cadena, la corona de la cadena, el piñón de la cadena y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401519-01...
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado. » Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite reparar el basculante. 401520-01 11.45 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.47 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma Trabajo previo – Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 61) Trabajo principal – Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos. Alambre de sujeción (54812016000) Alicates para retorcer alambre (U6907854) Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
Página 65
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana C00444-10 – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado. Jeringa para purga de aire (50329050000) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Página 69
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota Prescripción 5 mm (0,2 in) Cota (nivel de líquido de frenos por debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Página 73
EQUIPO DE FRENOS Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr- pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda. Las pastillas de freno están colocadas correctamente. (SX‑F Factory Edition) – Alinear la protección del disco de freno de manera que las distancias sean iguales. 101961-10 –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Extraer los casquillos distanciadores S00173-10 13.4 Montar la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. Trabajo principal –...
últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.4 Sustituir el fusible principal Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque, debajo de la tapa de la caja del filtro de aire.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- rador.
ADAPTAR EL MOTOR 16.3 Ajustar el régimen de ralentí – Calentar el motor. – Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí deseado. Prescripción Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Cuentarrevoluciones (45129075000) Información Girando en sentido antihorario se disminuye el régimen de ralentí.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. –...
Página 89
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Colocar el tamiz de aceite largo con las juntas tóricas en una llave de espigón. – Insertar la llave de espigón en la abertura del orificio que hay en la pared opuesta de la carcasa del motor e introducir el tamiz de aceite del motor en la carcasa del motor hasta el tope.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39) –...
ALMACENAMIENTO 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento – Montar la batería. pág. 77) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 95
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está doblada ces, o sustituirla. – El nivel del aceite del motor es dema- Controlar el nivel del aceite del motor. siado alto pág.
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 449,3 cm³ (27,418 cu in) Carrera 63,4 mm (2,496 in) Diámetro 95 mm (3,74 in) Relación de compresión 12,6:1 Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Distribución OHC, 4 válvulas controladas mediante balancín Diámetro de la válvula de admisión...
DATOS TÉCNICOS 22.2 Pares de apriete del motor Loctite ® 648™ Tornillo del estátor 4 Nm (3 lbf ft) Tornillo del eyector de aceite de refri- 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™ geración de los pistones Loctite 243™ Tornillo del portacables de la tapa del 4 Nm (3 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 2701™ Tornillo del piñón de la cadena 60 Nm (44,3 lbf ft) Tornillo de la culata M10x1,25 1ª etapa Engrasado con aceite del motor 10 Nm (7,4 lbf ft) 2ª etapa 30 Nm (22,1 lbf ft) 3ª...
DATOS TÉCNICOS 22.7 Horquilla 22.7.1 SX‑F EU Referencia de la horquilla 14.18.7N.09 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport...
DATOS TÉCNICOS Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la extensión Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 480 mm (18,9 in) Constante elástica Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Peso del conductor: 75…...
DATOS TÉCNICOS Sport 13 clics Pretensado del muelle 14 mm (0,55 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in) Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in) Peso del conductor: 85…...
DATOS TÉCNICOS Estándar 2 revoluciones Sport 1,5 revoluciones Amortiguación de la extensión Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in) Peso del conductor: 75…...
DATOS TÉCNICOS 22.9 Pares de apriete del chasis – EJOT PT ® Tornillo de la tapa de la caja del filtro K60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft) de aire – Tornillo del regulador de presión EJOT PT ® 3 Nm (2,2 lbf ft) –...
Página 106
DATOS TÉCNICOS – Tuerca del chasis a la palanca de M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) unión – Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite 243™ Empalmes roscados del sistema de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) ®...
AGENTES DE SERVICIO Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación – JASO T903 MA ( pág. 109) – SAE ( pág. 109) (SAE 10W/50) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Página 108
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor recomendado Motorex ® – COOLANT M5.0...
Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor recomendado KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.