Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-061-508-34 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual
e guarde-o para consulta posterior.
DCR-VX2000E
©2000 Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Handycam DCR-VX2000E

  • Página 1 Manual de instrucciones Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para consulta posterior. DCR-VX2000E ©2000 Sony Corporation...
  • Página 2 Enhorabuena por la adquisición de esta Parabéns por ter adquirido esta câmara de videocámara Sony Digital Handycam. Con vídeo Digital Handycam da Sony. Com a ella, podrá capturar los momentos más Digital Handycam pode captar os melhores preciosos de su vida con una calidad superior momentos da vida, com imagem e som de alta de imagen y sonido.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español Índice Comprobación de los accesorios Edición suministrados ........... 5 Copia de cintas ..........105 Guía de inicio rápido ......... 6 Copia de escenas deseadas solamente Procedimientos iniciales – Edición digital de programas ....108 Uso de este manual .......... 10 Utilización con una unidad de vídeo Paso 1 Preparación del suministro de analógica y un PC –...
  • Página 4 Português Índice Montagem Verificar os acessórios fornecidos ....5 Guia de iniciação rápida ........8 Copiar uma cassete ......... 105 Preparativos Copiar apenas as cenas pretendidas Como utilizar este manual ......10 – Montagem de programa digital ....108 Passo 1 Preparar a fonte de alimentação ..13 Utilizar com um aparelho de vídeo analógico e Passo 2 Introduzir uma cassete .....
  • Página 5: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los Verificar os acessórios fornecidos accesorios suministrados Verifique se recebeu os seguintes acessórios Compruebe que se han suministrado los siguientes accesorios junto con la videocámara. com a sua câmara de vídeo. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (p. 252) 1 Telecomando sem fio (1) (p.
  • Página 6: Guía De Inicio Rápido

    Español Guía de inicio rápido En esta guía se proporciona una introducción a los procedimientos básicos de grabación y reproducción. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis “( )” para obtener más información. Conexión del cable de corriente (p. 18) Utilice la batería cuando emplee la videocámara en exteriores (p.
  • Página 7 Grabación de imágenes (p. 22) Visor electrónico Cuando el panel LCD Retire la tapa de la cubierta. esté cerrado, utilice el visor electrónico colocando su ojo contra el ocular de dicho visor. Pulse START/ Ajuste el interruptor POWER en STOP. La CAMERA mientras pulsa el videocámara botón verde pequeño.
  • Página 8: Guia De Iniciação Rápida

    Português Guia de iniciação rápida Este guia descreve as principais instruções para gravar/ reproduzir. Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis “( )”. Ligar o cabo de alimentação (p. 18) Se quiser utilizar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria recarregável (p. 13). Ligue a ficha com a marca v voltada para o painel do visor LCD.
  • Página 9 Gravar uma imagem (p. 22) Visor electrónico Quando o painel do Retire a tampa de protecção. visor LCD estiver fechado, utilize o visor electrónico, colocando um olho na respectiva ocular. Carregue em Regule o selector POWER para START/STOP. CAMERA, ao mesmo tempo que A câmara de carrega no pequeno botão verde.
  • Página 10: Procedimientos Iniciales

    — Procedimientos iniciales — — Preparativos — Uso de este manual Como utilizar este manual Al leer este manual, verá que los botones y los Neste manual, os botões e as programações da ajustes de la videocámara aparecen en letras câmara de vídeo estão indicados em letras mayúsculas.
  • Página 11 Uso de este manual Como utilizar este manual Nota sobre sistemas de color Nota sobre os sistemas de cor de TV de televisão Los sistemas de color de TV varían según el Os sistemas de cor de televisão diferem de país país.
  • Página 12 Uso de este manual Como utilizar este manual •No permita que la videocámara se moje. •Não molhe a câmara de vídeo. Proteja-a da Manténgala alejada de la lluvia y del agua chuva e da água salgada. Se molhar a marina. Si permite que se moje, pueden câmara de vídeo pode avariá-la.
  • Página 13: Paso 1 Preparación Del Suministro De Alimentación

    Paso 1 Preparación Passo 1 Preparar a del suministro de fonte de alimentação alimentación Instalación de la batería Instalar a bateria recarregável Instale la batería para utilizar la videocámara Para utilizar a câmara de vídeo no exterior, en exteriores. instale a bateria recarregável. (1) Levante el visor electrónico.
  • Página 14 Paso 1 Preparación del Passo 1 Preparar a fonte de suministro de alimentación alimentação Carga de la batería Carregar a bateria Utilice la batería tras cargarla. Utilize a bateria recarregável depois de a La videocámara sólo funciona con la batería carregar.
  • Página 15 Paso 1 Preparación del Passo 1 Preparar a fonte de suministro de alimentación alimentação Después de cargar la batería Depois de carregar a bateria Desconecte el adaptador de alimentación de Desligue o transformador de CA da tomada CA de la toma DC IN de la videocámara. DC IN da câmara de vídeo.
  • Página 16 Paso 1 Preparación del Passo 1 Preparar a fonte de suministro de alimentación alimentação Tiempo de carga/Tempo de carga Batería/ Carga completa (Carga normal)/ Bateria recarregável Carga total (Carga normal) NP-F330 (suministrada/fornecida) 150 (90) NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F750 300 (240) NP-F930/F950 390 (330) NP-F960...
  • Página 17 Paso 1 Preparación del Passo 1 Preparar a fonte de suministro de alimentación alimentação * Tiempo aproximado de grabación continua * Tempo aproximado de gravação contínua a a 25 °C (77 °F). La duración de la batería será uma temperatura de 25 °C. Se utilizar a menor si utiliza la videocámara en entornos câmara de vídeo num ambiente com fríos.
  • Página 18 (serie L) tienen la marca As baterias recarregáveis “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” es una marca comercial de (série L) têm a marca Sony Corporation. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. Si la videocámara se apaga inmediatamente Aunque el tiempo restante de la batería sea Se desligar imediatamente a câmara de...
  • Página 19 Uso de batería de automóvil Utilizar a bateria de automóvel Utilice el adaptador/cargador de CC de Sony Utilize o adaptador CC/carregador da Sony (no suministrado). (não fornecido).
  • Página 20: Paso 2 Inserción De Videocasetes

    Paso 2 Inserción de Passo 2 Introduzir videocasetes uma cassete (1) Instale la fuente de alimentación. (1) Ligue a fonte de alimentação. (2) Mientras pulsa el botón azul pequeño del (2) Carregue sem soltar no pequeno botão azul interruptor EJECT, deslícelo en la dirección do interruptor EJECT e empurre-o na de la flecha.
  • Página 21 Paso 2 Inserción de Passo 2 Introduzir uma cassete videocasetes Cuando utilice videocasetes DV de tamaño Se estiver a utilizar minicassetes DV com reducido con memoria en casete memória Lea las instrucciones relativas a dicha memoria Leia as instruções relativas à memória da con el fin de emplear esta función cassete para poder utilizar esta função adecuadamente (p.
  • Página 22: Grabación - Operaciones Básicas

    — Grabación – Operaciones básicas — Grabación de — Gravar – Operações básicas — Gravar uma imagem imágenes La videocámara realiza el enfoque A câmara de vídeo faz a focagem automáticamente. automaticamente. (1) Retire la tapa de la cubierta y tire del (1) Retire a tampa de protecção e puxe o cordón de ésta para fijarla.
  • Página 23 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Si el indicador ND1 o ND2 parpadea en la Se o indicador ND1 ou ND2 piscar no visor pantalla LCD o en el visor electrónico LCD ou no visor electrónico Será necesario utilizar el filtro ND. Ajuste el O filtro ND é...
  • Página 24 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Para obtener transiciones uniformes Para conseguir uma transição suave La transición entre la última escena que grabe Para que a transição entre a última cena y la siguiente será uniforme siempre que no gravada e a cena seguinte seja suave, não ejecte expulse el videocasete aunque apague la a cassete, mesmo que desligue a câmara de videocámara.
  • Página 25 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste de la pantalla LCD Ajustar o visor LCD El panel LCD se abre hasta 90 grados y gira O painel do visor LCD abre-se até 90 graus e aproximadamente 90 grados hacia el lado del roda cerca de 90 graus para o lado do visor visor electrónico y 180 grados hacia el lado del electrónico e cerca de 180 graus para o lado da...
  • Página 26 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Si utiliza la pantalla LCD y el visor Quando utilizar o visor LCD e o visor electrónico durante la filmación electrónico durante a filmagem El tiempo utilizable de la batería al utilizar la O tempo de utilização da bateria recarregável, pantalla LCD y el visor electrónico se reducirá...
  • Página 27 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Sobre la luz de fondo de la pantalla LCD Iluminação do visor LCD Es posible cambiar el brillo de la luz de fondo. Pode alterar a luminosidade da luz de fundo Seleccione LCD B.L. en los ajustes de menú do visor.
  • Página 28 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste del visor electrónico Regular o visor electrónico Si graba imágenes con el panel LCD cerrado, Se gravar imagens com o painel do visor LCD compruebe la imagen con el visor electrónico. fechado, verifique a imagem no visor Ajuste el objetivo de dicho visor a su vista de electrónico.
  • Página 29 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Uso de la función de zoom Utilizar a função de zoom Para realizar el zoom con la palanca Para aproximar, utilizando o de zoom selector do zoom Pulse la palanca de alimentación de zoom Mova um pouco o selector do zoom ligeramente para obtener un zoom más lento.
  • Página 30 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Para realizar el zoom con el anillo Para aproximar, utilizando o anel de zoom do zoom Con el anillo de zoom, podrá controlar el zoom Se utilizar o anel do zoom, pode controlar o con la velocidad que desee y realizar ajustes zoom à...
  • Página 31 Grabación de imágenes Gravar uma imagem No podrá utilizar el zoom digital: Não pode utilizar o zoom digital: – Si ajusta PROG. SCAN en ON en los ajustes – Se regular PROG. SCAN para ON nas de menú (p. 154). programações do menu (p.
  • Página 32: Filmación De Motivos Con Luz De Fondo (Back Light)

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Codificação de tempo Código de tiempo A codificação de tempo indica o tempo de El código de tiempo indica el tiempo de gravação ou reprodução, “0:00:00” (horas : grabación o reproducción, “0:00:00” (horas : minutos : segundos) no modo CAMERA e minutos : segundos) en el modo CAMERA y “0:00:00:00”...
  • Página 33: Uso De La Función De Luz De Foco

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Si pulsa uno de los siguientes botones Se carregar num dos seguintes botões mientras utiliza la función de luz de fondo quando utilizar a função de contra-luz Dicha función se cancelará. Cancela a função de contra-luz. –...
  • Página 34: Grabación Con Temporizador

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación con temporizador Gravar, utilizando o temporizador automático Es posible grabar con el temporizador. Este modo resulta útil cuando el usuario desea Pode fazer uma gravação, utilizando o grabarse a sí mismo. También puede utilizar el temporizador automático.
  • Página 35 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Para grabar imágenes fijas en un Para gravar imagens fixas num “Memory Stick” utilizando el “Memory Stick”, utilizando o temporizador temporizador automático Pulse (temporizador) y, a continuación, Carregue em (temporizador automático) e PHOTO en el modo de memoria (p. 181). depois carregue em PHOTO no modo de memória (p.
  • Página 36: Comprobación De La Grabación - End Search / Editsearch / Revisión De La Grabación

    Comprobación de la grabación Verificar a gravação – END SEARCH / EDITSEARCH / – END SEARCH / EDITSEARCH / Revisión de la grabación Revisão da gravação Es posible utilizar estos botones para Pode utilizar estes botões para verificar a comprobar las imágenes grabadas o filmar imagem gravada ou para filmar, obtendo uma para que la transición entre la última escena transição suave entre a última cena gravada e a...
  • Página 37 Comprobación de la grabación Verificar a gravação – END SEARCH / EDITSEARCH / – END SEARCH / EDITSEARCH / Revisión de la grabación Revisão da gravação Comprobación de la última Verifique a última imagem imagen grabada – Revisión de gravada — Revisão da la grabación gravação Es posible comprobar la última parte grabada.
  • Página 38: Reproducción - Operaciones Básicas

    — Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Operações básicas — Reproducción de Reproduzir uma cintas cassete Es posible controlar la imagen de reproducción Pode controlar a imagem reproduzida no visor en la pantalla LCD. Si cierra el panel LCD, LCD.
  • Página 39 Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Para controlar la imagen en la pantalla LCD Quando estiver a controlar a imagem no Puede darle la vuelta al panel LCD y visor LCD desplazarlo hacia el cuerpo de la videocámara Pode rodar o painel do visor LCD ao contrário con la pantalla LCD hacia fuera.
  • Página 40 Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Uso de la función de código de Utilizar a função de codificação de datos dados La videocámara graba automáticamente no A câmara de vídeo grava automaticamente na sólo las imágenes, sino también los datos de cassete não só...
  • Página 41 Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Datos de grabación Dados da gravação Los datos de grabación son la información de Os dados da gravação são informações da la videocámara cuando se ha grabado algo. câmara de vídeo depois da gravação feita. No Dichos datos no aparecen en el modo modo CAMERA, os dados da gravação não CAMERA.
  • Página 42 Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Distintos modos de Vários modos de reprodução reproducción Para utilizar os botões de controlo de vídeo, regule o selector POWER para VCR. Para emplear los botones de control de vídeo, ajuste el interruptor POWER en VCR. Para ver uma imagem fixa (pausa na reprodução) Para ver una imagen fija (pausa de...
  • Página 43 Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Para ver la imagen a velocidad Para ver a imagem com o dobro da doble velocidade Pulse ×2 en el mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción. Para realizar la reproducción a reprodução.
  • Página 44: Visualización De Grabaciones En Un Tv

    Visualización de Ver a gravação no grabaciones en un TV televisor Conecte la videocámara al TV o a la Para ver a imagem reproduzida no ecrã do videograbadora con el cable de conexión de televisor, ligue a câmara de vídeo ao televisor A/V suministrado con dicha videocámara ou ao videogravador, utilizando o cabo de para ver la imagen de reproducción en la...
  • Página 45 Visualización de grabaciones en Ver a gravação no televisor un TV Si el TV/videograbadora Se o televisor/videogravador dispone de conector de 21 estiver equipado com um pines (EUROCONNECTOR) conector de 21 pinos (EUROCONNECTOR) Utilice el adaptador de 21 pines suministrado con la videocámara.
  • Página 46: Operaciones De Grabación Avanzadas

    — Operaciones de grabación avanzadas — — Operações avançadas de gravação — Grabación de imágenes fijas Gravar uma imagem fixa en una cinta – Grabación numa cassete – Gravação fotográfica en cintas de fotografias em cassete Es posible grabar imágenes fijas en cintas DV Pode gravar imagens fixas em minicassetes DV de tamaño reducido con todos los píxeles en el com todos os pixels no modo progressivo.
  • Página 47 Grabación de imágenes fijas en Gravar uma imagem fixa numa una cinta – Grabación cassete – Gravação de fotográfica en cintas fotografias em cassete Notas Notas •Durante la grabación fotográfica en cintas, no •Durante a gravação de fotografias em cassete, es posible cambiar el modo ni el ajuste.
  • Página 48 Grabación de imágenes fijas en Gravar uma imagem fixa numa una cinta – Grabación cassete – Gravação de fotográfica en cintas fotografias em cassete Grabación fotográfica en Gravar fotografias em cintas con temporizador cassetes com o temporizador automático Es posible realizar grabaciones fotográficas en cintas con el temporizador.
  • Página 49 Grabación de imágenes fijas en Gravar uma imagem fixa numa una cinta – Grabación cassete – Gravação de fotográfica en cintas fotografias em cassete Impresión de imágenes fijas Imprimir a imagem fixa Es posible imprimir imágenes fijas con una Pode imprimir uma imagem fixa, utilizando impresora de vídeo (no suministrada).
  • Página 50: Filmación Con Todos Los Píxeles - Prog. Scan

    Filmación con todos Filmar com todos os los píxeles – PROG. pixels – PROG. SCAN SCAN Si desea importar imágenes en movimiento al Para importar imagens em movimento para o ordenador para visualizar imágenes fijas, le PC e ver imagens fixas, grave no modo recomendamos que grabe en modo progresivo.
  • Página 51 Filmación con todos los píxeles Filmar com todos os pixels – PROG. SCAN – PROG. SCAN Nota sobre el modo progresivo Nota sobre o modo progressivo Las emisiones normales de TV dividen la A transmissão normal de televisão divide o pantalla en dos campos más detallados y los ecrã...
  • Página 52: Uso Del Marco Guía

    Utilizar o fotograma Uso del marco guía guia El marco guía permite mantener la imagen en Pode facilmente fazer com que a imagem fique línea horizontal fácilmente. Dicho marco no se na horizontal, utilizando o fotograma guia. O graba. fotograma guia não é gravado. (1) Pulse MENU para mostrar el menú...
  • Página 53: Uso Del Modo Panorámico

    Uso del modo panorámico Utilizar o modo 16:9 Es posible grabar imágenes panorámicas de Pode gravar imagens de 16:9 para ver num 16:9 para verlas en un TV de pantalla televisor de 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante a gravação no modo 16:9WIDE [a], Durante la grabación en el modo 16:9WIDE aparecem faixas pretas no visor LCD ou no [a], aparecen bandas negras en la pantalla LCD...
  • Página 54: Uso De La Función De Aparición Y Desaparición Gradual De Imágenes

    Uso de la función de Utilizar a função aparición y desaparición fader gradual de imágenes Puede utilizar esta función para que las Pode efectuar o aparecimento/ grabaciones presenten un aspecto profesional. desaparecimento gradual para dar à sua gravação um toque profissional. STBY FADER OVERLAP*...
  • Página 55 Uso de la función de aparición y desaparición gradual de imágenes Utilizar a função fader (1) Aparición gradual [a] (1) Quando efectuar o aparecimento gradual [a] En el modo de espera, pulse FADER hasta No modo de espera, carregue em FADER até o que parpadee el indicador deseado de indicador de fader desejado começar a piscar.
  • Página 56: Uso De Efectos Especiales - Efecto De Imagen

    Uso de efectos Utilizar os efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito de de imagen imagem Es posible procesar las imágenes digitalmente Pode processar imagens digitalmente para para obtener efectos especiales como los de obter efeitos especiais como nos filmes ou na películas o de TV.
  • Página 57 Uso de efectos especiales Utilizar os efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem Para cancelar la función de efecto Para cancelar a função de efeito de de imagen imagem Pulse PICTURE EFFECT para que el indicador Carregue em PICTURE EFFECT até que o desaparezca.
  • Página 58: Uso De Efectos Especiales - Efecto Digital

    Uso de efectos Utilizar os efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito digital digital Es posible añadir efectos especiales en las Pode acrescentar efeitos especiais às imagens imágenes grabadas mediante las distintas gravadas, utilizando as várias funções digitais. funciones digitales. El sonido se grabará con O som é...
  • Página 59 Uso de efectos especiales Utilizar os efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Pulse DIGITAL EFFECT en el modo de (1) No modo de espera ou de gravação, espera o grabación. Aparece el indicador de carregue em DIGITAL EFFECT. Aparece o efecto digital.
  • Página 60 Uso de efectos especiales Utilizar os efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Pulse DIGITAL EFFECT. El indicador de efecto Carregue em DIGITAL EFFECT. Desaparece o digital desaparecerá. indicador do efeito digital. Notas Notas •Las siguientes funciones no se activan en el...
  • Página 61: Filmación Con Ajuste Manual

    Filmación con ajuste Filmar, utilizando a manual regulação manual En condiciones normales, esta unidad realiza Em condições normais de utilização esta varios ajustes automáticamente al filmar. No câmara de vídeo ajusta-se automaticamente à obstante, puede ajustar las siguientes medida que vai filmando. No entanto, pode funciones manualmente según sus regular manualmente as funções de acordo preferencias.
  • Página 62 Filmar, utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Posición manual (cancelación de AUTO Posição manual (desbloqueamento LOCK) [c] automático) [c] Seleccione esta posición para ajustar de forma Seleccione esta posição para regular manual las funciones enumeradas manualmente as funções indicadas na lista anteriormente.
  • Página 63 Filmar, utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la (1) Coloque o selector AUTO LOCK na posição posición central (desbloqueo automático) central (desbloqueamento automático) com mientras la videocámara se encuentra en el a câmara de vídeo no modo de espera, de modo de espera, grabación o memoria.
  • Página 64 Filmar, utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Ajuste de la velocidad de Regular a velocidade do obturación obturador (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la (1) Coloque o selector AUTO LOCK na posição posición central (desbloqueo automático) central (desbloqueamento automático) com mientras la videocámara se encuentra en el a câmara de vídeo no modo de espera ou de...
  • Página 65 Filmar, utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Al filmar a velocidad de obturación lenta Quando filmar com o obturador a baixa Con velocidad de obturación lenta, es posible velocidade que el enfoque automático se pierda. Utilice un Com uma velocidade de obturador baixa, pode trípode y ajuste el enfoque manualmente.
  • Página 66 Filmar, utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Si el indicador ND1 o ND2 parpadea Se o indicador ND1 ou ND2 piscar en la pantalla LCD o en el visor no visor LCD ou no visor electrónico electrónico Será necesario utilizar el filtro ND. O filtro ND é...
  • Página 67 Filmar, utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Filmación con el patrón cebra Filmar com o padrão de zebra Puede ajustar la videocámara para que Pode regular a câmara de vídeo para que muestre un patrón cebra (rayas diagonales) en mostre o padrão de zebra (riscas diagonais) na la parte de la imagen de la pantalla LCD o del parte da imagem do visor LCD ou no visor...
  • Página 68 Filmar, utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Desactivación de la función Desactivar a função SteadyShot SteadyShot Cuando la función SteadyShot está activada, la Se a função SteadyShot estiver activada, a videocámara compensa las sacudidas que ésta câmara de vídeo compensa a vibração. Pode recibe.
  • Página 69 Filmar, utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Para activar de nuevo la función Para voltar a activar a função de SteadyShot estabilização da imagem Seleccione ON en el paso 4 y, a continuación, Seleccione ON no passo 4 e depois carregue no pulse el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 70: Ajuste Del Balance De Blancos

    Ajuste del balance de Regular o equilíbrio blancos dos brancos El ajuste de balance de blancos permite que los O equilíbrio dos brancos faz com que os motivos blancos se vean blancos e, igualmente, motivos brancos apareçam com a cor real e dá permite obtener un balance de colores más um equilíbrio de cores mais natural à...
  • Página 71 Regular o equilíbrio dos Ajuste del balance de blancos brancos Indicador Condiciones de filmación Indicador Condições de filmagem • Ajuste del balance de blancos en • Regular o equilíbrio dos brancos función de la fuente de de acordo com a fonte de luz. iluminación.
  • Página 72 Regular o equilíbrio dos Ajuste del balance de blancos brancos Notas sobre el balance de blancos Notas sobre o equilíbrio dos brancos •Cuando filme con iluminación de estudio o •Se filmar com luz de estúdio ou com a luz de de vídeo, utilice el modo n (interiores).
  • Página 73: Ajuste Del Nivel De Grabación Manualmente - Nivel De Grabación De Sonido

    Ajuste del nivel de grabación Regular manualmente o manualmente – Nivel de nível do som da gravação grabación de sonido – Nível de som da gravação Es posible ajustar el nivel de sonido de Pode regular o nível de som da gravação. grabación.
  • Página 74 Ajuste del nivel de grabación Regular manualmente o nível manualmente – Nivel de do som da gravação grabación de sonido – Nível de som da gravação [a] Medidor del nivel de grabación [a] Medidor do som da gravação [b]Disminuye el nivel de grabación [b]Diminui o som da gravação [c] Aumenta el nivel de grabación [c] Aumenta o som da gravação...
  • Página 75: Programación Del Ajuste De Calidad De Imagen - Programación Personalizada

    Programación del ajuste de Programar a regulação da calidad de imagen – qualidade da imagem Programación personalizada – Programação personalizada Es posible programar la videocámara para que Pode programar a câmara de vídeo para grabe la imagen con la calidad de imagen que desee. gravar as imagens com a qualidade Al realizar la programación, ajuste la imagen pretendida.
  • Página 76 Programación del ajuste de Programar a regulação da calidad de imagen qualidade da imagem – Programación personalizada – Programação personalizada Elementos que pueden ajustarse/Opções a regular Valor de ajuste/Valor da regulação Elemento/Opção Significado/Significado Disminuye la intensidad del color y COLOUR LVL Intensidad del color/ Aumenta la intensidad del color/ Intensidade da cor...
  • Página 77: Uso De La Función Program Ae

    Uso de la función Utilização da função PROGRAM AE PROGRAM AE Es posible seleccionar el modo PROGRAM AE Pode seleccionar cinco modos de PROGRAM (Exposición automática) que se adapte a la AE (Exposição automática) de forma a situación de la filmación. Para ello, consulte lo adequar-se às condições de filmagem de siguiente.
  • Página 78 Utilização da função PROGRAM Uso de la función PROGRAM AE Uso de la función PROGRAM Utilizar a função PROGRAM AE (1) Coloque o selector AUTO LOCK na posição central (desbloqueamento automático) com (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la a câmara de vídeo no modo de espera ou de posición central (desbloqueo automático) gravação.
  • Página 79 Utilização da função PROGRAM Uso de la función PROGRAM AE AUTO LOCK HOLD PROGRAM Para cancelar el uso de la función Para cancelar a utilização da função PROGRAM AE PROGRAM AE Ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO Regule o selector AUTO LOCK para AUTO LOCK o pulse PROGRAM AE.
  • Página 80 Utilização da função PROGRAM Uso de la función PROGRAM AE Si graba bajo un tubo de descarga, como Se estiver a gravar sob um tubo de una lámpara fluorescente, de sodio o de descarga, como uma lâmpada fluorescente, mercurio uma lâmpada de sódio ou de mercúrio Es posible que se produzca parpadeo o cambio Podem ocorrer tremuras ou alterações na cor del color en el modo de deportes.
  • Página 81: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Puede obtener mejores resultados ajustando el Pode obter melhores resultados, se utilizar a enfoque manualmente en los siguientes casos: focagem manual nos seguintes casos. •El modo de enfoque automático no es •O modo de focagem automática não está efectivo al filmar activado durante a filmagem de –...
  • Página 82 Enfoque manual Focagem manual Para recuperar el modo de enfoque Para voltar a activar o modo de automático focagem automática Deslice FOCUS hacia arriba hasta AUTO para Regule FOCUS para AUTO para desactivar o que el indicador 9 o se desactive. indicador 9 ou Para enfocar al infinito Para focar um ponto mais distante...
  • Página 83: Grabación A Intervalos

    Gravar com Grabación a intervalos intervalos Es posible realizar grabaciones a intervalos Pode fazer uma gravação com intervalos de ajustando la videocámara para que grabe y tempo regulando a câmara de vídeo para que entre en el modo de espera automáticamente passe automaticamente do modo de gravação de forma secuencial.
  • Página 84 Grabación a intervalos Gravar com intervalos (1) Pulse MENU en el modo de espera para (1) Carregue em MENU para ver o menu no que aparezca el menú. modo de espera. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para (2) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar y, a continuación, pulse el seleccionar...
  • Página 85 Grabación a intervalos Gravar com intervalos (6) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para (6) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar ON y, a continuación, pulse el seleccionar ON, e depois carregue no dial. botão. (7) Pulse MENU para que desaparezca el (7) Carregue em MENU para apagar o visor do menú.
  • Página 86 Grabación a intervalos Gravar com intervalos Nota sobre la grabación a intervalos Nota sobre a gravação com intervalos No es posible realizar la grabación a intervalos Não pode gravar com intervalos no modo de en el modo de memoria. memória. Tiempo de grabación Sobre o tempo de gravação Puede haber una diferencia en el tiempo de...
  • Página 87: Grabación Fotograma Por Fotograma - Grabación De Cortes

    Grabación fotograma Gravação fotograma por fotograma – a fotograma – Grabación de cortes Gravação com cortes La grabación de cortes permite realizar Pode fazer uma gravação com um efeito grabaciones con un efecto de movimiento animado de interrupção do movimento, detenido con animación.
  • Página 88 Grabación fotograma por Gravação fotograma a fotograma – Grabación de fotograma – Gravação com cortes cortes Para cancelar la grabación de Para cancelar a gravação com cortes cortes •Ajuste FRAME REC en OFF en los ajustes de •Regule FRAME REC para OFF nas menú.
  • Página 89: Marcado De Índices

    Marcar uma Marcado de índices indexação Si marca un índice en la escena que desee Se marcar uma indexação na cena que buscar, podrá buscarla con facilidad pretende procurar, consegue encontrar posteriormente (p. 93). facilmente essa cena mais tarde (p. 93). En el modo de grabación [a]: No modo de gravação [a]: Pulse INDEX MARK.
  • Página 90 Marcado de índices Marcar uma indexação Para cancelar el marcado de índices Para cancelar a marcação de indexações Pulse INDEX MARK de nuevo en el modo de espera. Carregue novamente em INDEX MARK no modo de espera. Notas sobre el índice •Las marcas de índice se graban durante la Notas sobre a indexação grabación, y no es posible marcar índices...
  • Página 91: Operaciones De Reproducción Avanzadas Localización Rápida De Escenas Mediante La Función De Memoria De Ajuste A Cero

    — Operaciones de reproducción avanzadas — — Funções avançadas de reprodução — Localización rápida de escenas mediante Localizar rapidamente uma cena, utilizando la función de memoria de ajuste a cero a função de memória do ponto zero Mediante la función de memoria de ajuste a Utilizando a função de memória do ponto cero, la videocámara rebobina o avanza la cinta zero, a câmara de vídeo rebobina ou avança a...
  • Página 92 Localizar rapidamente uma Localización rápida de escenas cena, utilizando a função de mediante la función de memória do ponto zero memoria de ajuste a cero Si hay espacios en blanco entre las Se houver uma parte em branco entre as imágenes de la cinta imagens de uma cassete La función de memoria de ajuste a cero puede...
  • Página 93: Búsqueda De Grabaciones Por Índice - Búsqueda De Índices

    Búsqueda de Fazer uma procura numa grabaciones por índice gravação pelas indexações – Búsqueda de índices – Procura de indexação Es posible buscar automáticamente el punto en Pode procurar automaticamente o ponto onde el que haya un índice marcado e iniciar la se encontra uma indexação e começar a reproducción a partir de ese punto (Búsqueda reprodução a partir desse ponto (Procura de...
  • Página 94 Fazer uma procura numa Búsqueda de grabaciones por gravação pelas indexações índice – Búsqueda de índices – Procura de indexação Para detener la búsqueda Para interromper a procura Pulse x. Carregue em x. Marca Na marca •A barra na marca indica a ponto •La barra de la marca indica el punto...
  • Página 95: Búsqueda De Los Límites De Cintas Grabadas Por Título - Búsqueda De Títulos

    Búsqueda de los límites de Procurar os limites de uma cintas grabadas por título cassete gravada através do – Búsqueda de títulos título – Procura do título Si utiliza una cinta con memoria en Se utilizar uma cassete com memória, casete, podrá...
  • Página 96 Búsqueda de los límites de Procurar os limites de uma cintas grabadas por título cassete gravada através do – Búsqueda de títulos título – Procura do título Para detener la búsqueda Para interromper a procura Pulse x. Carregue em x. Si utiliza una cinta sin memoria en casete Se utilizar uma cassete sem memória No podrá...
  • Página 97: Búsqueda De Grabaciones Por Fecha - Búsqueda De Fechas

    Búsqueda de Procurar uma grabaciones por fecha gravação pela data – Búsqueda de fechas – Procura da data Es posible buscar automáticamente el punto en Pode procurar automaticamente o ponto onde el que la fecha de grabación cambia e iniciar la muda a data da gravação e começar a reproducción a partir de ese punto (Búsqueda reprodução a partir desse ponto (Procura da...
  • Página 98 Búsqueda de grabaciones por Procurar uma gravação pela fecha – Búsqueda de fechas data – Procura da data Para detener la búsqueda Para interromper a procura Pulse x. Carregue em x. Nota Nota Si la duración de la grabación de un día es Se a gravação de um dia tiver menos de dois inferior a dos minutos, es posible que la minutos, a câmara de vídeo pode não...
  • Página 99: Búsqueda De Fotografías - Búsqueda/Exploración De Fotografías

    Búsqueda de fotografías Procurar uma fotografia – Búsqueda/exploración – Procura de fotografias/ de fotografías varrimento de fotografias Es posible buscar una imagen fija grabada en Pode procurar uma imagem fixa que tenha una cinta DV de tamaño reducido (Búsqueda gravado numa minicassete DV (Procura de de fotografías).
  • Página 100 Procurar uma fotografia Búsqueda de fotografías – Procura de fotografias/ – Búsqueda/exploración de varrimento de fotografias fotografías Para detener la búsqueda Para interromper a procura Pulse x. Carregue em x. Marca Na marca •La barra de la marca indica el punto •A barra na marca indica o ponto actual de la cinta.
  • Página 101 Búsqueda de fotografías Procurar uma fotografia – Búsqueda/exploración de – Procura de fotografias/ fotografías varrimento de fotografias Exploración de fotografías Efectuar o varrimento das fotografias (1) Ajuste el interruptor POWER en VCR. (2) Pulse SEARCH MODE varias veces en el (1) Regule o selector POWER para VCR.
  • Página 102: Reproducción De Cintas Con Efectos De Imagen

    Reproducción de Reproduzir uma cintas con efectos de cassete com efeitos imagen de imagem Durante la reproducción, puede procesar una Durante a reprodução, pode processar uma escena utilizando las funciones de efecto de cena utilizando as funções de efeito de imagen: NEG.
  • Página 103: Reproducción De Cintas Con Efectos Digitales

    Reproducción de Reproduzir uma cintas con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, puede procesar una Durante a reprodução, pode processar uma escena utilizando las funciones de efecto cena utilizando as funções de efeito de digital: digital: STILL, FLASH, LUMI. y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
  • Página 104 Reproducción de cintas con Reproduzir uma cassete com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •No es posible procesar una imagen con la •Não pode processar uma imagem utilizando función de efecto digital introducida desde a função de efeito digital a partir de outro otro equipo.
  • Página 105: Edición

    — Edición — — Montagem — Copia de cintas Copiar uma cassete Uso del cable de conexión de A/V Utilizar o cabo de ligação de A/V (áudio/vídeo) fornecido. Conecte la videocámara a la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V Ligue a câmara de vídeo ao videogravador, suministrado con dicha videocámara.
  • Página 106 Copia de cintas Copiar uma cassete Asegúrese de desactivar los indicadores de Certifique-se de que apagou os indicadores la pantalla do visor Si se encuentran visibles, pulse los siguientes Se estiverem no visor, carregue nos seguintes botones para que los indicadores no se graben botões para não gravar os indicadores na en la cinta copiada: cassete copiada:...
  • Página 107 Copia de cintas Copiar uma cassete (1) Inserte una cinta virgen (o una sobre la que (1) Introduza uma cassete virgem (ou a cassete desee grabar) en la videograbadora y la que quer regravar) no videogravador e a cinta grabada en la videocámara. cassete gravada na câmara de vídeo.
  • Página 108: Copia De Escenas Deseadas Solamente - Edición Digital De Programas

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición pretendidas – Montagem digital de programas de programa digital Es posible duplicar escenas seleccionadas Pode copiar cenas seleccionadas (programas) (programas) para editarlas en una cinta sin para montagem numa cassete, sem utilizar o utilizar la videograbadora.
  • Página 109 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital de pretendidas – Montagem de programas programa digital Notas Notas •No es posible copiar los títulos, los •Não pode copiar os títulos, os indicadores do indicadores de pantalla ni el contenido de la visor, nem o conteúdo da memória da memoria en casete.
  • Página 110 Copiar apenas as cenas Copia de escenas deseadas pretendidas – Montagem de solamente – Edición digital de programa digital programas Preparativo 2: Ajuste de la Passo 2: Preparar o videograbadora para videogravador para funcionar utilizarse mediante emisor de com o emissor de raios rayos infrarrojos infravermelhos Para realizar la edición con la videograbadora,...
  • Página 111 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital de pretendidas – Montagem de programas programa digital POWER MENU OTHERS BEEP MELODY COMMANDER D I SPLAY V I DEO ED I T ED I T SET RETURN OTHERS OTHERS ED I T SET...
  • Página 112 El código 1 es el ajuste de programação predefinida é o número de fábrica. código 1. Marca Código de control remoto Marca Código do telecomando Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa Aiwa Akai 62, 50, 74...
  • Página 113 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital de pretendidas – Montagem de programas programa digital Marca Código de control remoto Marca Código do telecomando Okano 60, 62, 63 Okano 60, 62, 63 Orion 70, 58* Orion 70, 58* Panasonic...
  • Página 114 Copiar apenas as cenas Copia de escenas deseadas pretendidas – Montagem de solamente – Edición digital de programa digital programas Ajuste de los botones para cancelar Programar os botões para cancelar la pausa de grabación de la a pausa na gravação no videograbadora videogravador (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para...
  • Página 115 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital de pretendidas – Montagem de programas programa digital Colocación de la videocámara y la Coloque a câmara de vídeo e o videograbadora una enfrente de la videogravador em frente um do otra outro Localice el emisor de rayos infrarrojos de la...
  • Página 116 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital de pretendidas – Montagem de programas programa digital Si la videograbadora no funciona Se o videogravador não estiver a correctamente funcionar correctamente Defina el código IR SETUP o seleccione el Seleccione o código IR SETUP ou o botão para botón de cancelación de la pausa de grabación cancelar a pausa na gravação no...
  • Página 117 Se recomienda que prepare un bolígrafo y para tomar notas. papel para tomar notas. Se fizer a ligação a um videogravador Sony Si realiza la conexión a una videograbadora com um cabo i.LINK (cabo de ligação DV) e Sony con un cable i.LINK (cable de conexión regular CONTROL para i.LINK, a...
  • Página 118 Copiar apenas as cenas Copia de escenas deseadas pretendidas – Montagem de solamente – Edición digital de programa digital programas (1) Inserte una cinta grabable en la (1) Introduza uma cassete a gravar no videograbadora, y ajústela en el modo de videogravador e depois regule-o para pausa de grabación.
  • Página 119 Copiar apenas as cenas Copia de escenas deseadas pretendidas – Montagem de solamente – Edición digital de programa digital programas (8) Rebobine la cinta de la videograbadora e (8) Rebobine a fita no videogravador e depois inicie la reproducción a cámara lenta. inicie a reprodução em câmara lenta.
  • Página 120 Errores en la edición Erros de montagem Si conecta la videocámara a un equipo Sony Se ligar esta câmara de vídeo a um con la toma DV, el margen de errores será de equipamento da Sony com uma tomada DV, a +/–5 fotogramas.
  • Página 121 Copiar apenas as cenas Copia de escenas deseadas pretendidas – Montagem de solamente – Edición digital de programa digital programas Operación 1: Creación de Operação 1: Criar programas programas (1) Introduza a cassete para reprodução na câmara de vídeo e coloque uma cassete (1) Inserte la cinta de reproducción en la para gravação no videogravador.
  • Página 122 Copiar apenas as cenas Copia de escenas deseadas pretendidas – Montagem de solamente – Edición digital de programa digital programas (6) Pulse el dial SEL/PUSH EXEC, o MARK en (6) Carregue no botão SEL/PUSH EXEC ou em el mando a distancia. MARK no telecomando.
  • Página 123 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital de pretendidas – Montagem de programas programa digital Borrado del último programa Apagar o último programa Para cambiar el final del último programa, Para alterar o fim do último programa, apague elimine la marca CUT-OUT.
  • Página 124 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas pretendidas – Montagem de solamente – Edición digital de programas programa digital Operación 2: Realización de Operação 2: Executar uma ediciones digitales de montagem de programa programas (Copia de cintas) digital (Copiar uma cassete) Compruebe que la videocámara y la Verifique se a câmara de vídeo e o videograbadora están conectadas, y que ésta...
  • Página 125 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital de pretendidas – Montagem de programas programa digital Si las operaciones de la videograbadora no Se o videogravador não funcionar funcionan con un cable i.LINK correctamente com um cabo i.LINK Mantenga la conexión i.LINK y realice el Mantenha a ligação i.LINK e volte a efectuar o Preparativo 2 (p.
  • Página 126: Utilización Con Una Unidad De Vídeo Analógica Y Un Pc - Función De Conversión De Señal

    Utilización con una unidad de Utilizar com um aparelho de vídeo analógica y un PC – vídeo analógico e um PC Función de conversión de señal – Função de conversão de sinal Es posible convertir la señal de entrada Pode converter o sinal de entrada analógico analógica a señal digital y enviarla mediante la em sinal digital e enviá-lo através da tomada toma DV IN/OUT de esta videocámara.
  • Página 127 Utilización con una unidad de Utilizar com um aparelho de vídeo analógica y un PC vídeo analógico e um PC – Función de conversión de señal – Função de conversão de sinal Después de capturar imágenes y sonido Depois de captar imagens e som Detenga los procedimientos de captura en el Interrompa a captura no PC e pare a PC, y pare la reproducción en la unidad de...
  • Página 128: Grabación De Vídeo O De Programas De Tv

    Grabación de vídeo o Gravar programas de de programas de TV televisão ou de vídeo Uso del cable de conexión de A/V Utilizar o cabo de ligação de A/V (áudio/vídeo) fornecido Es posible grabar una cinta desde otra videograbadora o un programa de TV desde Pode gravar uma cassete a partir de outro un TV que disponga de salidas de vídeo/ videogravador ou um programa de televisão a...
  • Página 129 Si telecomando. Se utilizar outro videogravador utiliza otra videograbadora Sony en el modo da Sony no modo de comando VTR 2, tem de de mando VTR 2, se recomienda cambiar dicho mudar o modo de comando ou tapar o sensor mando o cubrir el sensor de la videograbadora remoto do videogravador com papel preto.
  • Página 130 Grabación de vídeo o de Gravar programas de televisão programas de TV ou de vídeo Uso de un cable i.LINK (cable de Utilizar o cabo i.LINK (cabo de conexión DV) ligação DV) Basta con conectar el cable i.LINK (cable de Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV) conexión DV) (no suministrado) a las tomas (não fornecido) a...
  • Página 131 Si telecomando. Se utilizar outro videogravador utiliza otra videograbadora Sony en el modo da Sony no modo de comando VTR 2, tem de de mando VTR 2, se recomienda cambiar dicho mudar o modo de comando ou tapar o sensor mando o cubrir el sensor de la videograbadora remoto do videogravador com papel preto.
  • Página 132: Inserción De Escenas Desde Una Videograbadora - Edición De Inserción

    Inserción de escenas Inserir uma cena a partir desde una videograbadora do videogravador – Edición de inserción – Montagem por inserção Es posible insertar una escena nueva desde Pode inserir uma cena nova, a partir de um una videograbadora en la cinta originalmente videogravador, na cassete que gravou, grabada especificando los puntos de inicio y especificando os pontos de início e de fim de...
  • Página 133 Inserción de escenas desde una Inserir uma cena a partir do videograbadora – Edición de videogravador – Montagem por inserción inserção (1) Ajuste el interruptor POWER de la (1) Regule o selector POWER para VCR na videocámara en VCR. câmara de vídeo. (2) En la videograbadora, localice un punto (2) No videogravador, localize o ponto que se encuentre inmediatamente delante...
  • Página 134 Inserir uma cena a partir do Inserción de escenas desde una videogravador – Montagem por videograbadora – Edición de inserção inserción Para cambiar el punto de Para alterar o ponto de fim de finalización de la inserción inserção Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY en el Carregue novamente em ZERO SET MEMORY mando a distancia después del paso 5 para que no telecomando depois do passo 5, para...
  • Página 135: Copia De Audio

    Copia de audio Dobragem do som Es posible grabar sonido para añadirlo al Pode gravar som para acrescentar ao som original de la cinta mediante la conexión de un original de uma cassete, ligando equipamento equipo de audio o un micrófono. Si conecta el de áudio ou um microfone.
  • Página 136 Copia de audio Dobragem do som Conexión del equipo de audio Ligar o equipamento de áudio con la toma MIC com a tomada MIC Equipo de audio (no suministrado)/ LINE Equipamento de audio (não fornecido) Ajuste el interruptor MIC/ LINE en LINE./ MIC (PLUG IN LINE OUT Regule MIC/LINE para...
  • Página 137 Copia de audio Dobragem do som Copia con las tomas AUDIO L/R Copiar utilizando as tomadas AUDIO L/R Equipo de audio (no suministrado)/ Equipamento de audio (não fornecido) LINE OUT AUDIO AUDIO R AUDIO L No conecte el enchufe : Flujo de señales/Fluxo de sinal de vídeo (amarillo)./ Não ligue a ficha amarela (video).
  • Página 138 Copia de audio Dobragem do som Adición de sonido en una Acrescentar som numa cinta grabada cassete gravada (1) Inserte la cinta grabada en la videocámara. (1) Introduza a cassete gravada na câmara de (2) Ajuste el interruptor POWER de la vídeo.
  • Página 139 Copia de audio Dobragem do som Control del sonido nuevo Controlar o novo som grabado gravado Para reproducir el sonido Para reproduzir o som Ajuste el balance entre el sonido original (ST1) Regule o balanceamento entre o som original y el nuevo (ST2) seleccionando AUDIO MIX en (ST1) e o novo som (ST2), seleccionando los ajustes de menú...
  • Página 140 Copia de audio Dobragem do som Si ajusta la lengüeta de protección contra Se regular a patilha de protecção contra escritura de la cinta en la posición de gravação para a posição de bloqueio bloqueo Não pode gravar na cassete. Empurre a patilha No será...
  • Página 141: Superposición De Títulos

    Superposición de Sobreposição de títulos títulos Si utiliza una cinta con memoria en Se utilizar uma cassete com memória, casete, podrá superponer el título pode sobrepor o título durante ou mientras graba o después de la depois da gravação. Quando grabación.
  • Página 142 Superposición de títulos Sobreposição de títulos (1) Pulse TITLE para que aparezca el menú de (1) Carregue em TITLE para ver o menu de títulos en el modo de espera, grabación, títulos, no modo de espera, de gravação, de reproducción o pausa de reproducción. reprodução ou de pausa na reprodução.
  • Página 143 Superposición de títulos Sobreposição de títulos PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY TITLE HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END [ T I TLE ] : END PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS!
  • Página 144 Superposición de títulos Sobreposição de títulos Títulos superpuestos con la videocámara Os títulos sobrepostos com a sua câmara de vídeo •Sólo aparecen en el equipo de vídeo de formato DV con función de titulador de •Só são mostrados no equipamento de vídeo índices.
  • Página 145 Superposición de títulos Sobreposição de títulos Borrado de títulos Apagar um título (1) Ajuste el interruptor POWER en VCR o (1) Regule POWER para VCR ou CAMERA. CAMERA. (2) Carregue em MENU para ver o menu. (2) Pulse MENU para que aparezca el menú. (3) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para (3) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar...
  • Página 146 Superposición de títulos Sobreposição de títulos Para cancelar la operación de Para cancelar a eliminação borrado Seleccione RETURN no passo 6 ou 7 e depois carregue no botão SEL/PUSH EXEC. Seleccione RETURN en el paso 6 o 7 y, a continuación, pulse el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 147: Creación De Sus Propios Títulos

    Creación de sus Criação de títulos propios títulos Es posible crear hasta dos títulos y Pode criar até dois títulos e guardá-los almacenarlos en la memoria en casete. na memória da cassete. Cada título Cada título puede componerse de un pode ter um máximo de 20 caracteres.
  • Página 148 Creación de sus propios títulos Criação de títulos Para cambiar un título almacenado Para alterar um título que tenha memorizado En el paso 3, seleccione CUSTOM1 SET o CUSTOM2 SET, dependiendo del título que No passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ou desee cambiar, y después pulse el dial SEL/ CUSTOM2 SET, dependendo do título que PUSH EXEC.
  • Página 149: Etiquetado De Videocasetes

    Identificar uma Etiquetado de cassete videocasetes Si emplea una cinta con memoria en Se estiver a utilizar uma cassete com casete, podrá etiquetar el videocasete. memória, pode identificá-la. A La etiqueta puede componerse de un identificação pode ter um máximo de máximo de 10 caracteres y se almacena en la 10 caracteres e fica gravada na memória da memoria en casete.
  • Página 150 Etiquetado de videocasetes Identificar uma cassete Para cambiar la etiqueta creada Para alterar a identificação que acabou de criar Inserte el videocasete para cambiar la etiqueta, y realice la misma operación que para crear Introduza a cassete cuja identificação quer etiquetas.
  • Página 151: Borrado De Los Datos De La Memoria En Casete

    Borrado de los datos de la memoria en Apagar os dados da casete memória da cassete Es posible borrar los datos almacenados en la Pode apagar os dados memorizados na memoria en casete. Los datos de cada elemento cassete, apagando os dados de cada opção pueden borrarse por separado.
  • Página 152 Borrado de los datos de la Apagar os dados da memória memoria en casete da cassete Borrado de los datos de cada Apagar os dados de cada elemento por separado opção separadamente (1) Ajuste el interruptor POWER en VCR o (1) Regule POWER para VCR ou CAMERA.
  • Página 153 Borrado de los datos de la Apagar os dados da memória memoria en casete da cassete CM SET CM SEARCH TAPE T I TLE T I TLE DSPL POWER T I TLEERASE I TEM ERASE ERASE ALL CM SET CM SEARCH TAPE T I TLE T I TLE DSPL [ MENU ] : END...
  • Página 154: Personalización De La Videocámara

    — Personalización de la videocámara — — Personalizar a câmara de vídeo — Cambio de los Alterar as ajustes de menú programações do menu Para cambiar los parámetros de modo de los Para alterar as programações dos modos nas ajustes de menú, seleccione los elementos de programações do menu, seleccione as opções menú...
  • Página 155 Alterar as programações do Cambio de los ajustes de menú menu MANUAL SET CAMERA AUTO SHTR PROG. SCAN OTHERS MANUAL SET VCR SET WORLD TIME AUTO SHTR H i F i SOUND BEEP MENU PROG. SCAN AUD I O M I X COMMANDER A/V DV OUT DISPLAY...
  • Página 156 Cambio de los ajustes de menú Español Selección del ajuste de modo de cada elemento z corresponde al ajuste de fábrica. Los elementos de menú varían en función de la posición del interruptor POWER. La pantalla LCD o el visor electrónico muestra solamente los elementos que pueden emplearse actualmente.
  • Página 157 Cambio de los ajustes de menú Interruptor Icono/elemento Modo Significado POWER FRAME REC z OFF No realiza grabaciones de cortes. CAMERA Realiza grabaciones de cortes (p. 87). INT. REC Realiza grabaciones a intervalos (p. 83). CAMERA z OFF No realiza grabaciones a intervalos. Ajusta el tiempo de intervalo y el de grabación.
  • Página 158 Cambio de los ajustes de menú Interruptor Icono/elemento Modo Significado POWER CONTINUOUS z OFF Para no grabar de forma continua. MEMORY Para grabar cuatro imágenes de forma continua (p. 178). MULTI SCRN Para grabar nueve imágenes de forma continua (p. 178). QUALITY z SUPER FINE Para grabar imágenes fijas en el modo de calidad...
  • Página 159 Si la reproduce en otras videocámaras o videograbadoras, es posible que se produzca ruido en las imágenes o en el sonido. •Al grabar en el modo LP, se recomienda emplear videocasetes DV de tamaño reducido Sony Excellence/Master para obtener el máximo rendimiento posible de la videocámara.
  • Página 160 Cambio de los ajustes de menú Interruptor Icono/elemento Modo Significado POWER z AUTO Para visualizar la indicación de cinta restante: qREMAIN CAMERA • durante unos ocho segundos después de encender la videocámara y calcula la cantidad de cinta restante • durante unos ocho segundos después de insertar un videocasete y la videocámara calcula la cantidad de cinta restante •...
  • Página 161 Cambio de los ajustes de menú Interruptor Icono/elemento Modo Significado POWER BEEP z MELODY Para que se oiga una melodía en las operaciones normales, y emitir un pitido como sonido de aviso CAMERA durante cinco segundos. MEMORY NORMAL Para que emita un pitido en las siguientes situaciones: activación de la alimentación, pulsación del botón de inicio/parada y cuando aparezca un mensaje de...
  • Página 162 Alterar as programações do menu Português Seleccionar a programação do modo de cada opção z corresponde à programação predefinida. As opções do menu diferem, dependendo da posição do selector POWER. O visor LCD ou o visor electrónico só mostra as opções que pode activar nessa altura. Ícone/opção Modo Serve para...
  • Página 163 Alterar as programações do menu Ícone/opção Modo Serve para Selector POWER FRAME REC z OFF Não executar uma gravação por cortes. CAMERA Executar uma gravação por cortes (p. 87). INT. REC Executar a gravação com intervalos (p. 83). CAMERA z OFF Não executar a gravação com intervalos.
  • Página 164 Alterar as programações do menu Ícone/opção Modo Serve para Selector POWER CONTINUOUS z OFF Gravar com interrupções. MEMORY Gravar quatro imagens contínuas (p. 178). MULTI SCRN Gravar nove imagens contínuas (p. 178). QUALITY z SUPER FINE Gravar fotografias no modo de qualidade de imagem super fina, utilizando um “Memory Stick”...
  • Página 165 Se reproduzir a cassete noutra câmara de vídeo ou videogravador, as imagens ou o som podem ficar com interferências. •Quando gravar em modo LP, deve utilizar uma minicassete DV Excellence/Master da Sony, para obter o melhor rendimento possível da sua câmara de vídeo.
  • Página 166 Alterar as programações do menu Ícone/opção Modo Serve para Selector POWER z AUTO Ver a indicação do tempo restante da cassete: qREMAIN CAMERA • durante cerca de oito segundos, depois da câmara de vídeo ser ligada e calcular o tempo restante da cassete.
  • Página 167 Alterar as programações do menu Ícone/opção Modo Serve para Selector POWER BEEP z MELODY Para ouvir uma melodia quando executar as operações normais ou um sinal sonoro de aviso CAMERA durante cinco segundos. MEMORY NORMAL Para ouvir um sinal sonoro nas situações seguintes: ligar a câmara, carregar no botão iniciar/parar e quando aparecer uma mensagem de aviso.
  • Página 168: Reajuste De La Fecha Y Hora

    Reajuste de la fecha Acertar novamente a y hora data e as horas El reloj está ajustado de fábrica a la hora de O relógio vem programado de fábrica para a Londres para el Reino Unido y a la de París hora de Londres nos modelos para o Reino para el resto de países europeos.
  • Página 169 Acertar novamente a data e as Reajuste de la fecha y hora horas El año cambia de la siguiente forma: O ano altera da seguinte maneira: 1995 1996 2000 2079 Si no ajusta la fecha y hora Se não acertar a data e as horas Se grabarán “–...
  • Página 170: Operaciones De "Memory Stick

    — Operaciones de “Memory Stick” — — Funções do “Memory Stick” — Uso de “Memory Utilizar um “Memory Sticks” – introducción Stick” – introdução Es posible grabar y reproducir imágenes fijas Pode gravar e reproduzir imagens fixas no del “Memory Stick” suministrado con la “Memory Stick”...
  • Página 171 Uso de “Memory Sticks” Utilizar um “Memory Stick” – introducción – introdução •Evite que objetos metálicos o sus dedos •Evite o contacto de objectos metálicos ou dos entren en contacto con los componentes seus dedos com as peças de metal da secção metálicos de la sección de conexión.
  • Página 172 – introdução “Memory Stick” y son marcas comerciales “Memory Stick” e são marcas comerciais de Sony Corporation. da Sony Corporation. •Windows es una marca comercial registrada •Windows é uma marca comercial registada con licencia de Microsoft Corporation, licenciada à Microsoft Corporation, registada registrada en EE.UU.
  • Página 173 Inserte el “Memory Stick” con el logotipo Sony Introduza o “Memory Stick” com o logotipo hacia el panel LCD y la marca b hacia dentro. Sony virado para o visor LCD e a marca b virada para dentro. Indicador de acceso/ Indicador de acesso Para expulsar el “Memory Stick”...
  • Página 174 Uso de “Memory Sticks” Utilizar um “Memory Stick” – introducción – introdução Si aparece el indicador “ MEMORY STICK Se o indicador “ MEMORY STICK ERROR” ERROR” aparecer Significa que el “Memory Stick” está roto o que O “Memory Stick” está partido ou o formato el formato de archivo no es el adecuado.
  • Página 175 Uso de “Memory Sticks” Utilizar um “Memory Stick” – introducción – introdução Ajustes de calidad de imagen Programações de qualidade da imagem Significado Ajuste Programação Significado Se trata de la calidad mayor de SUPER FINE imagen de esta videocámara. El SUPER FINE É...
  • Página 176 Uso de “Memory Sticks” Utilizar um “Memory Stick” – introducción – introdução Número aproximado de imágenes Número aproximado de imagens que pueden grabarse en un que pode gravar num “Memory “Memory Stick” Stick” El número aproximado de imágenes que O número aproximado de imagens que pode pueden grabarse en un “Memory Stick”...
  • Página 177: Grabación De Imágenes Fijas En "Memory Sticks" - Grabación De Fotografías En Memoria

    Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num “Memory Sticks” – Grabación de “Memory Stick” – Gravação fotografías en memoria de fotografias em memória Es posible grabar imágenes fijas en un Pode gravar imagens fixas num “Memory “Memory Stick”. Stick”.
  • Página 178 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num “Memory Sticks” – Grabación “Memory Stick” – Gravação de de fotografías en memoria fotografias em memória Si el interruptor POWER se ajusta en Se o selector POWER estiver regulado para MEMORY MEMORY Las siguientes funciones no se activarán: modo As funções seguintes não funcionam: modo...
  • Página 179 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num “Memory Sticks” – Grabación “Memory Stick” – Gravação de de fotografías en memoria fotografias em memória (1) Ajuste el interruptor POWER en MEMORY. (1) Regule o selector POWER para MEMORY. Compruebe que el interruptor LOCK esté Verifique se o interruptor LOCK está...
  • Página 180 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num “Memory Sticks” – Grabación “Memory Stick” – Gravação de de fotografías en memoria fotografias em memória Ajustes de filmación continua Programações do modo de gravação contínua Ajuste Significado (indicador en pantalla) Programação Significado (indicador no ecrã...
  • Página 181 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num “Memory Sticks” – Grabación “Memory Stick” – Gravação de de fotografías en memoria fotografias em memória Grabación de fotografías en Gravação de fotografias na memória memoria con temporizador com o temporizador automático Es posible grabar fotografías en memoria con Pode gravar fotografias na memória com o el temporizador.
  • Página 182: Superposición De Imágenes Fijas De Un "Memory Stick" Sobre Imágenes En Movimiento - Memory Mix

    Superposición de imágenes fijas de Sobrepor uma imagem fixa, de um un “Memory Stick” sobre imágenes “Memory Stick”, sobre uma imagem en movimiento – MEMORY MIX em movimento – MEMORY MIX Es posible superponer una imagen fija grabada Pode sobrepor uma imagem fixa, que tenha en un “Memory Stick”...
  • Página 183 Superposición de imágenes Sobrepor uma imagem fixa, de fijas de un “Memory Stick” um “Memory Stick”, sobre uma sobre imágenes en movimiento imagem em movimento – MEMORY MIX – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen en Imagen en movimiento + movimiento/ imagen fija/ Imagem fixa Imagem em...
  • Página 184 Superposición de imágenes Sobrepor uma imagem fixa, de fijas de un “Memory Stick” um “Memory Stick”, sobre uma sobre imágenes en movimiento imagem em movimento – MEMORY MIX – MEMORY MIX Antes de realizar la operación Antes de iniciar a operação Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 185 Superposición de imágenes Sobrepor uma imagem fixa, de fijas de un “Memory Stick” um “Memory Stick”, sobre uma sobre imágenes en movimiento imagem em movimento – MEMORY MIX – MEMORY MIX POWER MEMORY MIX POWER M. CHROM 100-0019 100-0019 100-0019 M.
  • Página 186 Superposición de imágenes Sobrepor uma imagem fixa, de fijas de un “Memory Stick” um “Memory Stick”, sobre uma sobre imágenes en movimiento imagem em movimento – MEMORY MIX – MEMORY MIX Para cambiar la imagen fija que Para alterar a imagem fixa que desee superponer quer sobrepor Realice cualquiera de las siguientes...
  • Página 187: Grabación De Imágenes De Cintas Dv De Tamaño Reducido Como Imágenes Fijas

    Grabación de imágenes de Gravar uma imagem de cintas DV de tamaño reducido uma minicassete DV como imágenes fijas como uma imagem fixa La videocámara puede leer los datos de A câmara de vídeo pode ler dados de imagens imágenes en movimiento grabados en una em movimento gravados numa minicassete cinta DV de tamaño reducido y grabarlos DV e gravá-los como uma imagem fixa num...
  • Página 188 Gravar uma imagem de uma Grabación de imágenes de minicassete DV como uma cintas DV de tamaño reducido imagem fixa como imágenes fijas Si el indicador de acceso está iluminado o Se o indicador luminoso de acesso estiver parpadea aceso ou a piscar Nunca agite ni golpee la unidad.
  • Página 189 Grabación de imágenes de Gravar uma imagem de uma cintas DV de tamaño reducido minicassete DV como uma como imágenes fijas imagem fixa Grabación de imágenes fijas Gravar uma imagem fixa a desde otro equipo partir de outro equipamento (1) Ajuste el interruptor POWER en VCR en la (1) Regule o selector POWER para VCR na videocámara y defina DISPLAY de câmara de vídeo e DISPLAY em...
  • Página 190 Grabación de imágenes de Gravar uma imagem de uma cintas DV de tamaño reducido minicassete DV como uma como imágenes fijas imagem fixa Para grabar la imagen mediante la Quando gravar a imagem a partir toma DV IN/OUT da tomada DV IN/OUT DV IN/OUT S VIDEO...
  • Página 191: Copia De Imágenes Fijas De Cintas Dv De Tamaño Reducido - Almacenamiento De Fotografías

    Copia de imágenes fijas de Copiar imagens fixas de cintas DV de tamaño reducido – uma minicassete DV Almacenamiento de fotografías – Gravar como fotografia El uso de la función de búsqueda permite Utilizando a função de procura pode retirar, tomar de forma automática únicamente las automaticamente, apenas as imagens fixas das imágenes fijas de cintas DV y grabarlas en un...
  • Página 192 Copia de imágenes fijas de Copiar imagens fixas de uma cintas DV de tamaño reducido – minicassete DV – Gravar como Almacenamiento de fotografías fotografia Para cancelar la operación de copia Para cancelar a cópia Pulse MENU. Carregue em MENU. Si la memoria del “Memory Stick”...
  • Página 193: Visualización De Imágenes Fijas - Reproducción De Fotografías En Memoria

    Visualización de imágenes Ver uma imagem fixa fijas – Reproducción de – Reprodução das fotografías en memoria fotografias em memória Es posible reproducir las imágenes fijas Pode reproduzir imagens fixas gravadas num grabadas en un “Memory Stick”. También es “Memory Stick”. Também pode reproduzir posible reproducir seis imágenes seis imagens simultaneamente seleccionando o simultáneamente seleccionando la pantalla de...
  • Página 194 Visualización de imágenes fijas Ver uma imagem fixa – Reproducción de fotografías – Reprodução das fotografias en memoria em memória Para ver imágenes grabadas en la pantalla Para reproduzir as imagens gravadas no de un TV ecrã de um televisor •Conecte la videocámara al TV mediante el •Antes de começar, ligue a câmara de vídeo ao cable de conexión de A/V suministrado con...
  • Página 195 Visualización de imágenes fijas Ver uma imagem fixa – Reproducción de fotografías – Reprodução das fotografias en memoria em memória Nombre del archivo de datos Nome do ficheiro de dados •Si se indica un guión entre el directorio y el •Se houver um hífen entre o directório e o número de archivo (nombre de este archivo número do ficheiro, o nome deste ficheiro de...
  • Página 196 Visualización de imágenes fijas Ver uma imagem fixa – Reproducción de fotografías – Reprodução das fotografias en memoria em memória Una marca B roja aparecerá encima de la Antes de mudar para o modo de ecrã de imagen mostrada antes de cambiar al modo de marcas de indexação, aparece uma marca pantalla de índices.
  • Página 197 Visualización de imágenes fijas Ver uma imagem fixa – Reprodução das fotografias – Reproducción de fotografías em memória en memoria Visualización de las imágenes Ver as imagens gravadas num grabadas con un ordenador computador pessoal personal Os dados de imagens gravadas com esta câmara de vídeo são comprimidos no formato Los datos de imagen grabados con la JPEG.
  • Página 198: Copia De Imágenes Grabadas En "Memory Sticks" A Cintas Dv De Tamaño Reducido

    Copia de imágenes grabadas Copiar uma imagem en “Memory Sticks” a cintas gravada num “Memory DV de tamaño reducido Stick” para minicassetes DV Es posible copiar imágenes fijas o títulos Pode copiar imagens fixas ou títulos gravados grabados en un “Memory Stick” a una cinta num “Memory Stick”...
  • Página 199 Copia de imágenes grabadas en Copiar uma imagem gravada “Memory Sticks” a cintas DV de num “Memory Stick” para tamaño reducido minicassetes DV Para detener la copia durante el Para interromper a cópia a meio proceso Carregue em x. Pulse x. Durante a cópia •Não pode utilizar os botões seguintes : Durante la copia...
  • Página 200: Reproducción Continua De Imágenes - Slide Show

    Reproducción Reproduzir imagens continua de imágenes continuamente – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW Es posible reproducir imágenes Pode reproduzir imagens automaticamente e automáticamente de forma secuencial. Esta por ordem sequencial. Esta função é útil se función resulta útil especialmente cuando quiser verificar as imagens gravadas ou desee comprobar las imágenes grabadas o durante uma apresentação.
  • Página 201 Reproducción continua de Reproduzir imagens imágenes – SLIDE SHOW continuamente – SLIDE SHOW Para detener o finalizar la función Para interromper ou terminar a SLIDE SHOW apresentação de slides Pulse MENU. Carregue em MENU. Para introducir el modo de pausa Para fazer uma pausa na durante la función SLIDE SHOW apresentação de slides...
  • Página 202: Prevención Contra Borrados Accidentales - Protección De Imágenes

    Prevención contra Evitar a desgravação borrados accidentales – acidental Protección de imágenes – Protecção da imagem Para evitar borrar accidentalmente imágenes Para impedir a desgravação acidental de importantes, proteja las seleccionadas. imagens importantes, pode proteger as imagens seleccionadas. Antes de realizar la operación Antes de iniciar a operação Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 203 Prevención contra borrados Evitar a desgravação acidental accidentales – Protección de – Protecção da imagem imágenes Para cancelar la protección de Para cancelar a protecção da imagen imagem Seleccione OFF en el paso 6 y, a continuación, Seleccione OFF no passo 6, e depois carregue pulse el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 204: Eliminación De Imágenes

    Eliminación de imágenes Apagar imagens Es posible eliminar imágenes almacenadas en Pode apagar todas as imagens de um “Memory Sticks”. “Memory Stick”. Eliminación de imágenes Apagar as imagens seleccionadas seleccionadas Antes de realizar la operación Antes de iniciar a operação Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 205 Eliminación de imágenes Apagar imagens Notas Notas •Para eliminar una imagen protegida, cancele •Para apagar uma imagem protegida, tem de primero la protección de imagen. cancelar primeiro a protecção. •Una vez eliminada la imagen, no es posible •Se desgravar uma imagem não pode recuperarla.
  • Página 206 Eliminación de imágenes Apagar imagens Eliminación de todas las Apagar todas as imagens imágenes Pode apagar todas as imagens não protegidas de um “Memory Stick”. Es posible eliminar todas las imágenes no protegidas del “Memory Stick”. Antes de iniciar a operação Introduza um “Memory Stick”...
  • Página 207 Eliminación de imágenes Apagar imagens P O W E MEMORY SET CONT I NUOUS MENU QUAL I TY PR I NT MARK PROTECT SL I DE SHOW DELETE ALL FORMAT [ MENU ] : END MEMORY SET MEMORY SET CONT I NUOUS CONT I NUOUS QUAL I TY QUAL I TY...
  • Página 208: Escritura De Marcas De Impresión - Marca De Impresión

    Escritura de marcas Colocar uma marca de impresión – Marca de impressão – de impresión Marca de impressão Es posible especificar la imagen fija grabada Pode especificar uma imagem fixa gravada para que se imprima. Esta función resulta útil para impressão. Esta função é útil para para imprimir imágenes fijas posteriormente.
  • Página 209 Colocar uma marca de Escritura de marcas de impressão – Marca de impresión – Marca de impresión impressão P O W E MEMORY SET CONT I NUOUS QUAL I TY MENU PR I NT MARK PROTECT SL I DE SHOW DELETE ALL FORMAT [ MENU ] : END...
  • Página 210: Información Complementaria

    (cassete com sin ella. Las cintas que disponen de memoria memória). A Sony recomenda a utilização de en casete contienen la marca (Memoria cassetes com a marca , para que possa en casete).
  • Página 211 Videocasetes que pueden utilizarse Cassetes utilizáveis Marca del videocasete Cassete com a marca La capacidad de memoria de las cintas A capacidade de memória das cassetes com a marcadas con es de 4 Kb. La marca é de 4Kb. A câmara de vídeo videocámara puede manejar hasta 16 Kb.
  • Página 212 Videocasetes que pueden Cassetes utilizáveis utilizarse Modo de audio Modo áudio Modo de 12 bits: El sonido original puede Modo de 12 bits: o som original pode ser grabarse en estéreo 1, y el sonido nuevo en gravado em estéreo 1 e o novo som em estéreo estéreo 2 a 32 kHz.
  • Página 213 Videocasetes que pueden Cassetes utilizáveis utilizarse Notas sobre los videocasetes Notas sobre a mini cassete DV DV de tamaño reducido Quando colar uma etiqueta na mini cassete DV Al adherir una etiqueta en el Não cole etiquetas na cassete, senão nas zonas videocasete DV mostradas na figura abaixo [a], para não Asegúrese de adherir la etiqueta únicamente...
  • Página 214: Acerca De I.link

    Sugestões •i.LINK, uma designação da norma IEEE 1394 Sugerencias proposta pela Sony, é uma marca comercial •i.LINK, apodo de IEEE 1394 propuesto por suportada pela maioria das empresas Sony, es una marca comercial admitida por mundiais.
  • Página 215 Utilice cables i.LINK de Sony para conectar Utilizar cabos i.LINK da Sony dispositivos i.LINK. Utilize os cabos i.LINK da Sony para ligar os 4 pines y 4 pines (para realizar copias) dispositivos i.LINK. 4 pinos y 4 pinos (Para copiar) i.LINK y...
  • Página 216: Solución De Problemas

    Si el problema no se soluciona, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Si “C:ss:ss” aparece en la pantalla LCD, en el visor o en el visor electrónico, significa que se ha activado la función de indicación de autodiagnóstico.
  • Página 217 Hay líneas horizontales en la • Es posible que el cabezal de vídeo esté sucio. imagen o la imagen de c Límpielos con el casete limpiador de Sony DVM12CL (no suministrado) (p. 235). reproducción no es nítida, o bien no aparece.
  • Página 218 Solución de problemas Problema Causa y/o acciones correctivas La función de visualización de la • La cinta no dispone de memoria en casete. fecha grabada y de búsqueda de c Utilice una cinta con memoria en casete (p. 97, 210). fechas no se activa.
  • Página 219 Solución de problemas Problema Causa y/o acciones correctivas El videocasete no puede extraerse • La fuente de alimentación está desconectada. del compartimiento. c Conéctela firmemente (p. 13, 18). • La batería está agotada. c Emplee una batería cargada (p. 13, 14). Los indicadores % y Z parpadean •...
  • Página 220 Examine la conexión y ajuste la posición del selector (p. 105). • La videocámara no está conectada a un equipo DV de Sony. c Ajuste CONTROL en IR en los ajustes de menú y configure la videograbadora de grabación para controlarse mediante rayos infrarrojos.
  • Página 221 • La batería presenta fallos de funcionamiento. c Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. No es posible cargar la batería.
  • Página 222: Indicación De Autodiagnóstico

    Póngase en contacto con su proveedor Sony y proporciónele el código de 5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no puede solucionar el problema incluso tras poner en práctica varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro local de servicio técnico Sony autorizado más próximo.
  • Página 223: Resolução De Problemas

    Se tiver algum problema ao utilizar a câmara de vídeo, consulte a tabela abaixo para o resolver. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o agente da Sony ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony local. Se a indicação “C:ss:ss” aparecer no visor LCD, no visor ou no visor electrónico, isso significa que a função de auto-diagnóstico foi activada.
  • Página 224 Rebobine-a. (p. 42) funciona. • As cabeças do vídeo podem estar sujas. Aparecem linhas horizontais na c Limpe-as utilizando a cassete de limpeza DVM12CL da Sony (não imagem ou a imagem não está fornecida). (p. 235) nítida ou não aparece.
  • Página 225 Resolução de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas A função de visualização da data • A cassete não tem memória. de gravação e de pesquisa por c Utilize uma cassete com memória. (p. 97, 210) data não funciona. • CM SEARCH está regulado para OFF nas programações do menu. c Regule-o para ON.
  • Página 226 Resolução de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas Não consegue retirar a cassete. • A fonte de alimentação está desligada. c Ligue-a bem. (p. 13, 18) • A bateria está gasta. c Utilize uma bateria carregada. (p. 13, 14) Os indicadores % e Z piscam e •...
  • Página 227 Verifique a ligação e regule a posição do selector. (p. 105) • A câmara de vídeo não está ligada a um equipamento de DV da Sony. c Regule CONTROL para IR nas programações do menu e regule o videogravador de gravação para comando por infravermelhos.
  • Página 228 • A bateria está a funcionar mal. c Entre em contacto com o agente ou com o centro de assistência autorizada da Sony. Não consegue carregar a bateria. • O selector POWER não está regulado para OFF (CHG).
  • Página 229 5 dígitos. (Exemplo: E:61:10) Se não conseguir resolver o problema, mesmo que execute as acções correctivas várias vezes, entre em contacto com o agente ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony, mais próximo.
  • Página 230: Mensajes E Indicadores De Aviso

    Mensajes e Indicadores e indicadores de aviso mensagens de aviso Si la pantalla LCD o el visor electrónico Se aparecerem indicadores e mensagens no muestra indicadores y mensajes, compruebe lo visor LCD ou no visor electrónico, verifique o siguiente: seguinte: Consulte las páginas que aparecen entre Para obter mais informações, consulte a página paréntesis “( )”...
  • Página 231 Indicadores e mensagens de aviso Mensajes e indicadores de aviso Indicador de aviso correspondiente a Indicador de aviso referente à memória memoria en casete da cassete Parpadeo lento: Piscar lento: •No ha insertado una cinta con memoria en •Não introduziu uma cassete com memória casete (p.
  • Página 232 Indicadores e mensagens de Mensajes e indicadores de aviso aviso • 16BIT • 16BIT AUDIO MODE está ajustado en 16BIT.* AUDIO MODE está regulado para No es posible copiar sonido nuevo 16BIT *. Não pode dobrar outro som (p. 159). (p.
  • Página 233: Uso De La Videocámara En El Extranjero

    Uso de la Utilizar a câmara de videocámara en el vídeo no estrangeiro extranjero Uso de la videocámara en el Utilizar a câmara de vídeo no extranjero estrangeiro Es posible utilizar la videocámara en cualquier Pode utilizar a câmara de video em qualquer país o zona con el adaptador de alimentación país ou área com o transformador de CA de CA suministrado con la misma dentro del...
  • Página 234: Información Y Precauciones De Mantenimiento

    Información y Informações sobre precauciones de manutenção e mantenimiento precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada la videocámara directamente de un Se transportar a câmara de vídeo directamente lugar frío a uno cálido, es posible que se de um local frio para um local quente, pode condense humedad en el interior de la misma, ocorrer condensação de humidade dentro da en la superficie de la cinta o sobre el objetivo.
  • Página 235 Información y precauciones de Informações sobre manutenção mantenimiento e precauções Eliminación del polvo del Limpar o pó do interior do interior del visor electrónico visor electrónico Antes de realizar la limpieza, retire el adhesivo Antes de limpar, retire a etiqueta que se de debajo de la palanca de ajuste del objetivo encontra por baixo da patilha de regulação da del visor electrónico.
  • Página 236 Se ocorrer o problema [a] ou [b], limpe as limpie los cabezales de vídeo durante 10 cabeças do vídeo durante 10 segundos com a segundos con el casete limpiador de Sony cassete de limpeza DVM12CL da Sony (não DVM12CL (no suministrado). Examine la fornecida).
  • Página 237 •Se deixar cair um objecto sólido ou líquido sea revisada por un proveedor Sony antes de dentro da câmara de vídeo, desligue a utilizarla de nuevo. câmara e mande-a verificar por um agente da •Evite manejarla con brusquedad y los golpes...
  • Página 238 Información y precauciones de Informações sobre manutenção mantenimiento e precauções Cuidados de la videocámara Cuidados a ter com a câmara de vídeo •Extraiga la cinta, y active la alimentación periódicamente, emplee las secciones •Se não tencionar utilizar a câmara de vídeo CAMERA y VCR y reproduzca una cinta durante muito tempo, retire a cassete e ligue durante unos tres minutos cuando no utilice...
  • Página 239 Información y precauciones de Informações sobre manutenção mantenimiento e precauções •Mientras utiliza la unidad, particularmente •Enquanto estiver a utilizar a câmara, durante la carga, manténgala alejada de sobretudo durante a carga, afaste-a de receptores de AM y equipos de vídeo. Dichos receptores de AM e de equipamento de dispositivos dificultan la recepción de AM y vídeo.
  • Página 240 Si se produce algún problema, desenchufe la bem os olhos com muita água e consulte um videocámara y póngase en contacto con el médico. proveedor Sony más próximo. Se ocorrerem problemas, desligue a câmara de vídeo e contacte o agente Sony mais próximo.
  • Página 241: Especificaciones

    Español Especificaciones Entrada/salida de vídeo Accesorios suministrados Videocámara Interruptor automático de Consulte la página 5. entrada/salida Adaptador de Toma de pines RCA, 1 Vp-p, Sistema 75 ohmios, desbalanceada, alimentación de CA Sistema de grabación de vídeo sincronización negativa 2 cabezales giratorios Entrada/salida de audio Requisitos de alimentación Sistema de exploración helicoidal...
  • Página 242: Características Técnicas

    Português Características técnicas Crominância: 0,3 Vp-p, só unidade principal Câmara de vídeo 1,6 kg (3 lb 8 oz) 75 ohms, não balanceada incluindo a bateria, Entrada/saída de vídeo Sistema NP-F330, a cassete DVM60 e a Selector automático de entrada/ tampa de protecção saída Sistema de gravação de vídeo Acessórios fornecidos...
  • Página 243: Referencia Rápida

    — Referencia rápida — — Guia de consulta rápida — Identificación de los Identificar as peças e componentes y controles controlos Videocámara Câmara de vídeo 1 Botón INDEX MARK (p. 89) 1 Botão INDEX MARK (p. 89) 2 Anillo de zoom (p. 30) 2 Anel de zoom (p.
  • Página 244 Al adquirir productos de vídeo Sony. Sony, Sony recomienda comprar Quando adquirir equipamentos accesorios que presenten la de vídeo da Sony deve comprar marca “GENUINE VIDEO acessórios com a marca ACCESSORIES”. “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Estas son marcas comerciales.
  • Página 245 Identificación de los componentes y controles Identificar as peças e controlos MEMORY DISPLAY DISPLAY PLAY PLAY INDEX INDEX DELETE DELETE DATA CODE DATA CODE MEMORY MIX MEMORY MIX DIGITAL DIGITAL PICTURE PICTURE TITLE TITLE EFFECT EFFECT EFFECT EFFECT qh Altavoz qh Altifalante qj Pantalla LCD (p.
  • Página 246 Identificación de los Identificar as peças e controlos componentes y controles wh Batería (p. 13) wh Bateria (p. 13) wj Selector ZEBRA (p. 67) wj Selector ZEBRA (p. 67) wk Botón RESET (p. 221) wk Botão RESET (p. 228) wl Botón MEMORY INDEX (p. 195) wl Botão MEMORY INDEX (p.
  • Página 247 Se utilizar filtros adicionais Deve utilizar filtros fabricados pela Sony com a Si utiliza filtros adicionales marca de acessório genuíno da Sony. Se recomienda que utilice filtros Sony que presenten la marca de accesorio genuino.
  • Página 248 Identificación de los Identificar as peças e controlos componentes y controles rs Ganchos para la correa de hombro rs Grampos para a correia de transporte a tiracolo rd Palanca de alimentación de zoom (p. 29) rd Selector de zoom motorizado (p. 29) rf Botón PHOTO (p.
  • Página 249 Identificación de los Identificar as peças e controlos componentes y controles th Correa de fijación th pega para o pulso tj Interruptor LOCK (p. 22) tj Interruptor LOCK (p. 22) tk Interruptor POWER (p. 22) tk Selector POWER (p. 22) tl Botón START/STOP (p.
  • Página 250 Identificación de los Identificar as peças e controlos componentes y controles ys Asa de transporte ys Pega para transporte yd Sensor de control remoto yd Sensor remoto yf Indicador de grabación con cámara yf Indicador luminoso de gravação da câmara (p. 22) (p.
  • Página 251 DV IN/OUT (p. 107, 130, 190) uk Tomada DV IN/OUT (p. 107, 130, 190) “i.LINK” es una marca comercial de Sony A marca “i.LINK” é uma marca comercial Corporation e indica que este producto da Sony Corporation e indica que este cumple con las especificaciones IEEE 1394- produto está...
  • Página 252 Identificación de los Identificar as peças e controlos componentes y controles Mando a distancia Telecomando Los botones que tienen el mismo nombre en el Os botões do telecomando e da câmara de mando a distancia y en la videocámara vídeo com o mesmo nome funcionam da funcionan de la misma forma.
  • Página 253 3 são utilizados para distinguir esta câmara se utilizan para diferenciar esta videocámara de vídeo dos outros videogravadores da de otras videograbadoras Sony con el fin de Sony, a fim de evitar o mau funcionamento evitar operaciones erróneas de control do telecomando.
  • Página 254 Identificación de los Identificar as peças e controlos componentes y controles Indicadores de Indicadores de funcionamento funcionamiento 1 2 0 min S T BY 0 : 1 2 : 3 4 1 2 0 min S T I L L Z ERO SE T 1 6 : 9 W I DE MEMORY...
  • Página 255 Identificación de los Identificar as peças e controlos componentes y controles 0 Indicador de brillo del LCD (p. 26)/ 0 Indicador de luz de fundo do LCD Volumen (p. 38) (p. 26)/Indicador de volume (p. 38) qa Indicador de fecha qa Indicador da data qs Indicador PROGRAM AE (p.
  • Página 256: Guía Rápida De Funciones

    Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) Modo de lux bajo (p. 77) • Con luz insuficiente • En entornos oscuros, como puestas de sol, fuegos Modo de ocaso y luna (p. 77) artificiales o vistas nocturnas generales BACK LIGHT (p.
  • Página 257: Guia Rápido Das Funções

    Português Guia rápido das funções Funções de regulação da exposição (no modo de gravação) •Luz insuficiente Modo de baixa iluminação de exposição (baixo lux) (p. 77) •No escuro, por exemplo ao pôr do sol, fogos de artifício Modo Pôr do sol e luar (p. 77) ou vistas nocturnas •Filmagem de motivos em contraluz BACK LIGHT (p.
  • Página 258: Índice Alfabético

    Español Índice alfabético DISPLAY ....... 39 Marco guía ......52 A, B DOT ........54 Memoria en casete ..10, 210 “Memory Stick” ....170 Adaptador de alimentación de Mezcla de memoria ... 182 CA ........14 MIC (PLUG IN POWER) .. 135 Adaptador de puerto Micrófono externo (no Edición digital de...
  • Página 259: Índice Remissivo

    Português Índice remissivo PICTURE EFFECT ....56 (rede de corrente A, B eléctrica) ....... 18 Procura da data ....97 Procura de fotografias ..99 Formatos ......164 Adaptador para porta Procura de imagens ..... 42 Fotograma guia ....52 série ........
  • Página 260 Sony Corporation Printed in Japan Printed on recycled paper...

Tabla de contenido