Página 2
¡Bienvenido! Bem-vindo! Enhorabuena por la adquisición de esta Parabéns por você ter comprado esta câmara videocámara Sony Digital Handycam. Con ella, Sony Digital Handycam. Com sua Digital podrá capturar los momentos más preciosos de Handycam, você pode capturar momentos su vida con una calidad superior de imagen y preciosos da vida com qualidade de imagem e sonido.
Español Índice Reproducción de cintas con efectos digitales ..105 Comprobación de los accesorios Edición suministrados ........... 5 Copia de cintas ..........107 Guía de inicio rápido ......... 6 Procedimientos iniciales Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de programas ....110 Uso de este manual ..........
Página 4
Português Conteúdo Fazendo montagens Checando os acessórios fornecidos ....5 Dublando uma fita ......... 107 Guia de Iniciação Rápida ........8 Dublando somente as cenas desejadas Iniciando – Montagem de programa digital ....110 Utilizando este manual ........10 Usando com um aparelho de vídeo analógico e Passo 1 Preparando a fonte de alimentação ..
Comprobación de los Checando os acessórios accesorios suministrados fornecidos Compruebe que se han suministrado los Verifique se os acessórios indicados abaixo siguientes accesorios junto con la videocámara. foram fornecidos com a câmara. 1 Control remoto inalámbrico (1) (p. 255) 1 Controle remoto sem fio (1) (p. 255) 2 Adaptador de alimentación de CA AC- 2 Adaptador de alimentação de CA, AC- L10A/L10B/L10C (1), cable de...
Español Guía de inicio rápido En esta guía se proporciona una introducción a los procedimientos básicos de grabación y reproducción. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis “( )” para obtener más información. Conexión del cable de alimentación (p. 18) Utilice la batería cuando emplee la videocámara en exteriores (p.
Página 7
Grabación de imágenes (p. 22) Visor electrónico Cuando el panel LCD Retire la tapa de la cubierta. esté cerrado, utilice el visor electrónico colocando su ojo contra el ocular de dicho visor. Presione START/ Ajuste el interruptor POWER en STOP. La CAMERA mientras presiona el videocámara botón verde pequeño.
Português Guia de Iniciação Rápida Este manual apresenta a você o meio básico de gravação/ reprodução. Para obter mais informações, consulte as páginas entre parênteses “( )”. Conectando o cabo de alimentação (p. 18) Utilize a bateria quando usar a sua câmara ao ar livre (p. 13). Conecte o plugue com a marca v voltada em direção à...
Página 9
Gravando uma imagem (p. 22) Visor Quando o painel LCD Retire a tampa de proteção. estiver fechado, use o visor eletrônico colocando seus olhos próximo à lente do visor. Ao mesmo tempo que carrega no Pressione pequeno botão verde, coloque o START/STOP.
— Procedimientos iniciales — — Iniciando — Uso de este manual Utilizando este manual Al leer este manual, verá que los botones y los No presente manual, os botões e os ajustes em ajustes de la videocámara aparecen en letras sua câmara são indicados em letras mayúsculas.
Uso de este manual Utilizando este manual Nota sobre sistemas de color Nota sobre sistemas de de TV televisão a cores Los sistemas de color de TV varían según el Os sistemas de televisão a cores são diferentes país. Para ver las grabaciones en un TV, éste em cada país.
Página 12
Uso de este manual Utilizando este manual •No permita que la videocámara se moje. •Não molhe a câmara. Proteja-a da chuva e da Manténgala alejada de la lluvia y del agua água do mar. Ao molhar a câmara, você marina. Si permite que se moje, pueden pode causar um malfuncionamento.
Paso 1 Preparación Passo 1 Preparando del suministro de a fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalando a bateria Instale la batería para utilizar la videocámara Instale a bateria para utilizar a sua câmara ao en exteriores. ar livre. (1) Levante el visor electrónico.
Paso 1 Preparación del Passo 1 Preparando a fonte de suministro de alimentación alimentação Carga de la batería Carregando a bateria Utilice la batería tras cargarla. Depois de carregar a bateria, utilize-a. La videocámara sólo funciona con la batería Esta câmara só funciona com a bateria “InfoLITHIUM”...
Página 15
Paso 1 Preparación del Passo 1 Preparando a fonte de suministro de alimentación alimentação Después de cargar la batería Depois de carregar a bateria Desconecte el adaptador de alimentación de Desligue o adaptador de alimentação de CA CA de la toma DC IN de la videocámara. do jaque DC IN existente na câmara.
Paso 1 Preparación del Passo 1 Preparando a fonte de suministro de alimentación alimentação Tiempo de carga/Tempo de carregamento Batería/ Carga completa (Carga normal)/ Bateria carga total (carga normal) NP-F330 (suministrada/fornecida) 150 (90) NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F730H/F750 300 (240) NP-F930/F950 390 (330) NP-F960 420 (360)
Página 17
Paso 1 Preparación del Passo 1 Preparando a fonte de suministro de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução Batería/ Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción Bateria con pantalla LCD/ con el LCD cerrado/ tempo de reprodução tempo de reprodução no visor LCD com o LCD fechado NP-F330 (suministrada/fornecida)
(serie L) tienen la marca (série L) têm a marca “InfoLITHIUM” es una marca comercial de “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. Sony Corporation. Si la videocámara se apaga inmediatamente Se a câmara for desligada imediatamente Aunque el tiempo restante de la batería sea Ainda que o tempo restante da bateria seja suficiente para funcionar, cargue ésta de nuevo...
Página 19
DC IN, ainda que esteja desligado da corrente elétrica. Uso de batería de automóvil Utilizando a bateria do automóvel Utilice un adaptador/cargador de CC de Sony (no suministrado). Utilize o adaptador de CC/carregador da Sony (não fornecido).
Paso 2 Inserción de Passo 2 Introduzindo videocasetes uma fita (1) Instale la fuente de alimentación. (1) Instale a fonte de alimentação. (2) Mientras presiona el botón azul pequeño (2) Enquanto pressiona sem soltar o pequeno del interruptor EJECT, deslícelo en la botão azul do interruptor EJECT, deslize-o dirección de la flecha.
Página 21
Paso 2 Inserción de Passo 2 Introduzindo uma fita videocasetes Cuando utilice videocasetes DV de tamaño Se você estiver utilizando uma mini fita DV reducido con memoria en casete com memória Lea las instrucciones relativas a dicha memoria Leia as instruções sobre a memória da fita para con el fin de emplear esta función poder utilizar esta função corretamente adecuadamente (p.
— Grabación – Operaciones básicas — — Gravando – operações básicas — Grabación de Gravando uma imágenes imagem La videocámara realiza el enfoque Sua câmara faz a focagem automaticamente. automáticamente. (1) Retire a tampa de proteção e puxe o fio da (1) Retire la tapa de la cubierta y tire del tampa para fixá-la.
Página 23
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Si el indicador ND1 o ND2 parpadea en la Se o indicador ND1 ou ND2 piscar no visor pantalla LCD o en el visor electrónico LCD ou no visor eletrônico Será necesario utilizar el filtro ND. Ajuste el O filtro ND é...
Página 24
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Para obtener transiciones uniformes Para conseguir uma transição suave La transición entre la última escena que grabe Para que a transição entre a última cena y la siguiente será uniforme siempre que no gravada e a seguinte seja suave, não ejete a fita expulse el videocasete aunque apague la mesmo que você...
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Ajuste de la pantalla LCD Ajustando o visor LCD El panel LCD se abre hasta 90 grados y gira O painel do visor LCD abre até 90 graus e roda aproximadamente 90 grados hacia el lado del cerca de 90 graus para o lado do visor visor electrónico y 180 grados hacia el lado del eletrônico e cerca de 180 graus para o lado da...
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Quando você usar o visor LCD e o visor Si utiliza la pantalla LCD y el visor eletrônico durante a filmagem electrónico durante la filmación O tempo utilizável da bateria quando você usa El tiempo utilizable de la batería al utilizar la o visor LCD e o visor eletrônico, é...
Página 27
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Sobre la luz de fondo de la pantalla LCD Iluminação do visor LCD Es posible cambiar el brillo de la luz de fondo. Você pode alterar o brilho do contraluz. Seleccione LCD B.L. en los ajustes de menú Selecione LCD B.L.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Ajustando o visor eletrônico Ajuste del visor electrónico Si graba imágenes con el panel LCD cerrado, Se você estiver gravando com o painel do visor LCD fechado, verifique a imagem através do compruebe la imagen con el visor electrónico. Ajuste el objetivo de dicho visor a su vista de visor eletrônico.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Uso de la función de zoom Utilizando a função de zoom Para realizar el zoom con la palanca Para fazer zoom usando o seletor de zoom de zoom Presione la palanca de alimentación de zoom Pressione o seletor do zoom motorizado para ligeramente para obtener un zoom más lento.
Página 30
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Para realizar el zoom con el anillo Para fazer zoom usando o anel de de zoom zoom Con el anillo de zoom, podrá controlar el zoom Usando o anel de zoom, você pode controlar a con la velocidad que desee y realizar ajustes velocidade de zoom desejada e pode fazer con precisión.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem No podrá utilizar el zoom digital: Você não pode usar o zoom digital: – Si ajusta PROG. SCAN en ON en los ajustes – Quando ajustar PROG. SCAN para ON nos de menú (p. 156). ajustes de menu (p.
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Código de tiempo Codificação da hora El código de tiempo indica el tiempo de A codificação da hora indica o tempo de grabación o reproducción, “0:00:00” (horas : gravação ou reprodução, “0:00:00” (horas : minutos : segundos) en el modo CAMERA y minutos : “0:00:00:00”...
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Si presiona uno de los siguientes botones Se você pressionar um dos seguintes botões mientras utiliza la función de luz de fondo ao usar a função contraluz La función BACK LIGHT se cancelará. A função contraluz será cancelada. –...
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Grabación con temporizador Gravação com temporizador automático Es posible grabar con el temporizador. Este modo resulta útil cuando el usuario desea Você pode fazer uma gravação usando o grabarse a sí mismo. También puede utilizar el temporizador automático.
Página 35
Grabación de imágenes Gravando uma imagem Para grabar imágenes fijas en un Para gravar imagens congeladas “Memory Stick” utilizando el em um “Memory Stick” usando o temporizador temporizador automático Presione (temporizador) y, a continuación, Pressione (temporizador automático) e PHOTO en el modo de memoria (p. 183). depois pressione PHOTO no modo de memória (p.
Comprobación de la grabación Verificando a gravação – END SEARCH / EDITSEARCH / – END SEARCH / EDITSEARCH / Revisión de la grabación Revisão da gravação Es posible utilizar estos botones para Você pode usar estes botões para checar as comprobar las imágenes grabadas o filmar imagens gravadas ou filmar, de modo que a para que la transición entre la última escena...
Página 37
Comprobación de la grabación Verificando a gravação – END SEARCH / EDITSEARCH / – END SEARCH / EDITSEARCH / Revisión de la grabación Revisão da gravação Comprobación de la última Verificando a última imagem imagen grabada — Revisión gravada — Revisão da de la grabación gravação Es posible comprobar la última parte grabada.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – operações básicas — Reproducción de Reproduzindo uma cintas fita Es posible controlar la imagen de reproducción Você pode monitorar a imagem reproduzida en la pantalla LCD. Si cierra el panel LCD, no visor LCD.
Página 39
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita Para controlar la imagen en la pantalla LCD Se você estiver controlando a imagem no Puede darle la vuelta al panel LCD y visor LCD desplazarlo hacia el cuerpo de la videocámara Pode girar o painel do visor LCD e puxá-lo con la pantalla LCD hacia fuera.
Página 40
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita Uso de la función de código de Utilizando a função de codificação datos de dados La videocámara graba automáticamente no Sua câmara grava automaticamente, não só sólo las imágenes, sino también los datos de imagens na fita, mas também os dados da grabación (fecha/hora o distintos ajustes de gravação (data/hora ou outros ajustes se...
Página 41
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita Datos de grabación Dados da gravação Los datos de grabación son la información de Os dados da gravação são as informações la videocámara cuando se ha grabado algo. sobre a câmara, quando você tiver gravado Dichos datos no aparecen en el modo alguma coisa.
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita Distintos modos de Vários modos de reprodução reproducción Para utilizar os botões de controle de vídeo, coloque o interruptor POWER na posição VCR. Para emplear los botones de control de video, ajuste el interruptor POWER en VCR. Para assistir uma imagem congelada (pausa na reprodução) Para ver una imagen fija (pausa de...
Página 43
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita Para ver la imagen a velocidad Para ver a imagem com o dobro da doble velocidade Presione ×2 en el control remoto durante la Pressione ×2 no controle remoto durante a reproducción. Para realizar la reproducción a reprodução.
Visualización de Assistindo a gravação grabaciones en un TV no televisor Conecte la videocámara al TV o a la Para assistir a imagem na tela do televisor, videograbadora con el cable de conexión de conecte sua câmara ao televisor ou ao A/V suministrado con dicha videocámara videocassete com o cabo de conexão de áudio/ para ver la imagen de reproducción en la...
Página 45
Visualización de grabaciones en Assistindo a gravação no un TV televisor Si el TV o la videograbadora dispone de una Se o seu televisor ou VCR tiver um jaque S toma de video S video Realice la conexión con un cable de video S (no Faça a conexão utilizando um cabo S video suministrado) para obtener imágenes de alta (não fornecido) para obter imagens de alta...
— Operaciones de grabación avanzadas — — Operações avançadas de gravação — Grabación de imágenes fijas en una Gravando uma imagem congelada em cinta – Grabación fotográfica en cintas uma fita – Gravação de fotografia em fita Es posible grabar imágenes fijas en cintas DV Você...
Página 47
Grabación de imágenes fijas en Gravando uma imagem una cinta – Grabación congelada em uma fita – fotográfica en cintas Gravação de fotografia em fita Notas Notas •Durante la grabación fotográfica en cintas, no •Durante a gravação de fotografia em fita, es posible cambiar el modo ni el ajuste.
Grabación de imágenes fijas en Gravando uma imagem una cinta – Grabación congelada em uma fita – fotográfica en cintas Gravação de fotografia em fita Grabación fotográfica en Gravando fotografia em fita cintas con temporizador com o temporizador automático Es posible realizar grabaciones fotográficas en cintas con el temporizador.
Página 49
Grabación de imágenes fijas en Gravando uma imagem una cinta – Grabación congelada em uma fita – fotográfica en cintas Gravação de fotografia em fita Impresión de imágenes fijas Imprimindo a imagem congelada Es posible imprimir imágenes fijas con una impresora de video (no suministrada).
Filmación con todos Filmando com todos los píxeles – PROG. os pixels – PROG. SCAN SCAN Si trata imágenes digitales en su PC, ajuste Quando você manusear as imagens digitais em PROG. SCAN en ON antes de filmar. Es seu computador pessoal, ajuste PROG. SCAN posible grabar las imágenes en cintas DV de para ON antes de filmar.
Página 51
Filmación con todos los píxeles Filmando com todos os pixels – PROG. SCAN – PROG. SCAN Nota sobre el modo progresivo Nota sobre o modo progressivo Las emisiones normales de TV dividen la A difusão normal de TV divide a tela em dois pantalla en dos campos más detallados y los campos mais finos e os exibe em turnos a cada muestran alternativamente cada 1/60 de...
Usando o quadro Uso del marco guía guia El marco guía permite mantener la imagen en Você pode facilmente colocar a imagem em línea horizontal fácilmente. Dicho marco no se uma linha horizontal usando o quadro guia. O graba. quadro guia não é gravado. (1) Presione MENU para mostrar el menú...
Uso del modo Utilizando o modo panorámico 16:9 Es posible grabar imágenes panorámicas de Você pode gravar imagens 16:9 para assistir 16:9 para verlas en un TV de pantalla em uma TV 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante a gravação no modo 16:9WIDE [a] Durante la grabación en el modo 16:9WIDE aparecem faixas pretas no visor LCD ou no [a], aparecen bandas negras en la pantalla LCD...
Página 54
Uso del modo panorámico Utilizando o modo 16:9 Sistema ID-1 Sistema ID-1 El sistema ID-1 envía información de relación O sistema ID-1 envia as informações da de aspecto (16:9, 4:3 o “buzón”) utilizando proporção de aspecto (16:9, 4:3, ou letter box) señales de video.
Uso de la función de aparición y desaparición Utilizando a função gradual de imágenes FADER Puede utilizar esta función para que las Você pode efetuar o aparecimento/ grabaciones presenten un aspecto profesional. desaparecimento gradual da imagem para que sua gravação fique com um aspecto profissional.
Uso de la función de aparición y desaparición gradual de Utilizando a função FADER imágenes (1) Aparición gradual [a] (1) Quando efetuar o aparecimento gradual En el modo de espera, presione FADER hasta que parpadee el indicador deseado de No modo de espera, pressione FADER até o aparición/desaparición gradual.
Uso de efectos Usando efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito de de imagen imagem Es posible procesar las imágenes digitalmente Você pode processar digitalmente as imagens para obtener efectos especiales como los de para obter efeitos especiais como os dos filmes películas o de TV.
Uso de efectos especiales Usando efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem Para cancelar la función de efecto Para cancelar a função de efeito de de imagen imagem Presione PICTURE EFFECT para que el Pressione PICTURE EFFECT até que o indicador desaparezca.
Uso de efectos Usando efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito digital digital Es posible añadir efectos especiales en las Você pode adicionar efeitos especiais às imágenes grabadas mediante las distintas imagens gravadas utilizando as diversas funciones digitales. El sonido se grabará con funções digitais.
Página 60
Uso de efectos especiales Usando efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Presione DIGITAL EFFECT en el modo de (1) No modo de espera ou de gravação, espera o grabación. Aparece el indicador de pressione DIGITAL EFFECT. O indicador efecto digital.
Página 61
Uso de efectos especiales Usando efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Presione DIGITAL EFFECT. El indicador de Pressione DIGITAL EFFECT. O indicador de efecto digital desaparecerá. efeito digital desaparece. Notas Notas •Las siguientes funciones no se activan en el...
Filmación con ajuste Filmando com ajuste manual manual En condiciones normales, esta unidad realiza Se for utilizado normalmente, este aparelho faz varios ajustes automáticamente al filmar. No automaticamente vários ajustes enquanto obstante, puede ajustar las siguientes estiver filmando. Todavia, você pode ajustar funciones manualmente según sus manualmente as seguintes funções segundo preferencias.
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Posición manual (cancelación de AUTO Posição manual (AUTO LOCK liberado) [c] LOCK) [c] Selecione esta posição para ajustar Seleccione esta posición para ajustar de forma manualmente as funções listadas acima. manual las funciones enumeradas Se você...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la (1) Ajuste o seletor AUTO LOCK para a posición central (desbloqueo automático) posição central (liberar o bloqueio mientras la videocámara se encuentra en el automático) enquanto a câmara está...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Ajuste de la velocidad de Ajustando a velocidade do obturación obturador (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la (1) Ajuste o seletor AUTO LOCK para a posición central (desbloqueo automático) posição central (liberar o bloqueio mientras la videocámara se encuentra en el automático) enquanto a câmara está...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Al filmar a velocidad de obturación lenta Quando você estiver filmando com uma Con velocidad de obturación lenta, es posible velocidade do obturador reduzida que el enfoque automático se pierda. Utilice un Com uma velocidade do obturador reduzida, trípode y ajuste el enfoque manualmente.
Página 67
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Si el indicador ND1 o ND2 parpadea Quando o indicador ND1 ou ND2 en la pantalla LCD o en el visor pisca no visor LCD ou no visor electrónico eletrônico Será necesario utilizar el filtro ND. O filtro ND é...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Filmación con el patrón cebra Filmando com padrão de zebra Puede ajustar la videocámara para que muestre un patrón cebra (rayas diagonales) en Você pode ajustar a câmara para exibir o la parte de la imagen de la pantalla LCD o del padrão de zebra (listras diagonais) na parte da visor electrónico con motivos cuyo brillo imagem do visor LCD ou do visor eletrônico...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Desactivación de la función Liberando a função SteadyShot SteadyShot Cuando la función SteadyShot está activada, la Quando a função Steady Shot está videocámara compensa las sacudidas que ésta funcionando, a câmara compensa a vibração. recibe.
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Para activar de nuevo la función Para ativar novamente a função SteadyShot SteadyShot Seleccione ON en el paso 4 y, a continuación, Selecione ON no passo 4 e depois pressione o presione el dial SEL/PUSH EXEC. botão SEL/PUSH EXEC.
Ajustando o Ajuste del balance de equilíbrio da cor blancos branca El ajuste de balance de blancos permite que los O ajuste do equilíbrio da cor branca faz os motivos blancos se vean blancos e, igualmente, objetos brancos ficarem mesmo brancos na permite obtener un balance de colores más imagem e permite um melhor equilíbrio das natural para grabar con la cámara.
Ajustando o equilíbrio da cor Ajuste del balance de blancos branca Indicador Condiciones de filmación Indicador Condições de filmagem • Ajuste del balance de blancos en • Ajustando o equilíbrio da cor branca función de la fuente de iluminación. de acordo com a fonte de luz. Esta operación no se encuentra Essa operação não está...
Página 73
Ajustando o equilíbrio da cor Ajuste del balance de blancos branca Notas sobre el balance de blancos Notas sobre o equilíbrio da cor branca •Cuando filme con iluminación de estudio o •Quando você filmar com iluminação de de video, utilice el modo n (interiores). estúdio ou iluminação de vídeo, utilize o •Cuando filme con iluminación fluorescente, modo e n (dentro de casa).
Ajuste del nivel de grabación Ajustando o nível de manualmente – Nivel de gravação manualmente – grabación de sonido Nível de gravação de som Es posible ajustar el nivel de sonido de Você pode ajustar o nível de som da gravação. grabación.
Página 75
Ajuste del nivel de grabación Ajustando o nível de gravação manualmente – Nivel de manualmente – Nível de grabación de sonido gravação de som [a] Medidor del nivel de grabación [a] Medidor do nível de gravação [b]Disminuye el nivel de grabación [b]Diminui o nível de gravação [c] Aumenta el nivel de grabación [c] Aumenta o nível de gravação...
Programación del ajuste de Programando o ajuste da calidad de imagen – qualidade da imagem – Programación personalizada Programação personalizada Es posible programar la videocámara para que Você pode programar a câmara para gravar a grabe la imagen con la calidad de imagen que imagem com a qualidade de imagem que você...
Página 77
Programación del ajuste de Programando o ajuste da calidad de imagen – qualidade da imagem – Programación personalizada Programação personalizada Elementos que pueden ajustarse/Itens a serem ajustados Valor de ajuste/Valor do ajuste Elemento/Item Significado/Significado Disminuye la intensidad del colory COLOR LVL Intensidad del color/Intensidade da cor Aumenta la intensidad del color/ Diminui a intensidade a cor y Aumenta a...
Página 78
Programación del ajuste de Programando o ajuste da calidad de imagen – qualidade da imagem – Programación personalizada Programação personalizada Una vez ajustado el desplazamiento AE Assim que você ajusta o desvio AE Puede ajustar el brillo de la imagen según los Você...
Uso de la función Utilizando a função PROGRAM AE PROGRAM AE Es posible seleccionar el modo PROGRAM AE Você pode selecionar entre cinco modos (Exposición automática) que se adapte a la PROGRAM AE (exposição automática) de situación de la filmación. Para ello, consulte lo acordo com suas condições de filmagem, siguiente.
Página 80
Utilizando a função PROGRAM Uso de la función PROGRAM AE Uso de la función PROGRAM Utilizando a função PROGRAM (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la (1) Ajuste o seletor AUTO LOCK para a posición central (desbloqueo automático) posição central (liberar o bloqueio mientras la videocámara se encuentra en el automático) enquanto a câmara está...
Página 81
Utilizando a função PROGRAM Uso de la función PROGRAM AE AUTO LOCK HOLD PROGRAM Para cancelar el uso de la función Para cancelar a utilização da função PROGRAM AE PROGRAM AE Ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO Ajuste o seletor AUTO LOCK para AUTO LOCK o presione PROGRAM AE.
Utilizando a função PROGRAM Uso de la función PROGRAM AE Si graba bajo un tubo de descarga, como Se você estiver gravando embaixo de um una lámpara fluorescente, de sodio o de tubo de descarga, por exemplo, uma mercurio lâmpada fluorescente, uma lâmpada de Es posible que se produzca parpadeo o cambio sódio ou uma lâmpada de mercúrio del color en el modo de deportes.
Focalizando Enfoque manual manualmente Puede obtener mejores resultados ajustando el Nos seguintes casos, você pode obter melhores enfoque manualmente en los siguientes casos: resultados ajustando manualmente o foco: •El modo de enfoque automático no es •O modo de focagem automática não é eficaz efectivo al filmar durante a filmagem –...
Página 84
Enfoque manual Focalizando manualmente Para recuperar el modo de enfoque Para retornar ao modo foco automático automático Deslice FOCUS hacia arriba hasta AUTO para Deslize FOCUS até AUTO para desligar o que el indicador 9 o se desactive. indicador 9 ou Para enfocar al infinito Para focalizar um ponto mais distante...
Grabación a Gravação com intervalos intervalos Es posible realizar grabaciones a intervalos Você pode efetuar uma gravação com ajustando la videocámara para que grabe y intervalos de tempo ajustando a câmara para entre en el modo de espera automáticamente automaticamente gravar e ficar em espera, em de forma secuencial.
Página 86
Grabación a intervalos Gravação com intervalos (1) Presione MENU en el modo de espera para (1) Pressione MENU para visualizar o menu no que aparezca el menú. modo de espera. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para (2) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar y, a continuación, presione selecionar...
Página 87
Grabación a intervalos Gravação com intervalos (6) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para (6) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar ON y, a continuación, presione selecionar ON, e depois pressione o botão. el dial. (7) Pressione MENU para que o menu (7) Presione MENU para que desaparezca el desapareça.
Página 88
Grabación a intervalos Gravação com intervalos Nota sobre la grabación a intervalos Nota sobre a gravação com intervalos No es posible realizar la grabación a intervalos Você não pode gravar com intervalos no modo en el modo de memoria. de memória. Tiempo de grabación Sobre o tempo de gravação Puede haber una diferencia en el tiempo de...
Grabación fotograma Gravação fotograma por fotograma – a fotograma – Grabación de cortes Gravação com cortes La grabación de cortes permite realizar Você pode fazer uma gravação com um efeito grabaciones con un efecto de movimiento animado de interrupção do movimento, detenido con animación.
Página 90
Grabación fotograma por Gravação fotograma a fotograma – Grabación de fotograma – Gravação com cortes cortes Para cancelar la grabación de Para cancelar a gravação com cortes cortes •Ajuste FRAME REC en OFF en los ajustes de •Ajuste FRAME REC para OFF nos ajustes de menú.
Marcando uma Marcado de índices indexação Si marca un índice en la escena que desee Se você marcar uma indexação na cena que buscar, podrá buscarla con facilidad deseja procurar, você poderá facilmente posteriormente (p. 95). procurar essa cena mais tarde (p. 95). En el modo de grabación [a]: No modo de gravação [a]: Presione INDEX MARK.
Página 92
Marcado de índices Marcando uma indexação Para cancelar el marcado de índices Para cancelar a marcação de indexação Presione INDEX MARK de nuevo en el modo de espera. Pressione INDEX MARK novamente no modo de espera. Notas sobre el índice •Las marcas de índice se graban durante la Notas sobre a indexação grabación, y no es posible marcar índices...
— Operações avançadas de reprodução — — Operaciones de reproducción avanzadas — Localizando rapidamente uma Localización rápida de escenas mediante cena utilizando a função de la función de memoria de ajuste a cero memória do ponto zero Mediante la función de memoria de ajuste a Usando a função de memória do ponto zero, cero, la videocámara rebobina o avanza la cinta sua câmara rebobina ou faz avançar a fita para...
Página 94
Localización rápida de escenas Localizando rapidamente uma mediante la función de cena utilizando a função de memoria de ajuste a cero memória do ponto zero Si hay espacios en blanco entre las Quando há uma porção em branco entre as imágenes de la cinta imagens em uma fita La función de memoria de ajuste a cero puede...
Búsqueda de Procurando uma indexação grabaciones por índice em uma gravação – Búsqueda de índices – Procura de indexação Es posible buscar automáticamente el punto en Você pode procurar automaticamente o ponto el que haya un índice marcado e iniciar la onde uma indexação está...
Procurando uma indexação em Búsqueda de grabaciones por uma gravação índice – Búsqueda de índices – Procura de indexação Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione x. Pressione x. Marca Na marca •La barra de la marca indica el punto •A barra na marca indica o ponto actual de la cinta.
Búsqueda de los límites de Procurando os limites da cintas grabadas por título fita gravada através do – Búsqueda de títulos título – procura do título Si utiliza una cinta con memoria en Se você estiver utilizando uma fita com casete, podrá...
Página 98
Búsqueda de los límites de Procurando os limites da fita cintas grabadas por título gravada através do título – Búsqueda de títulos – procura do título Si utiliza una cinta sin memoria en casete Se você estiver utilizando uma fita sem No podrá...
Búsqueda de Procurando uma grabaciones por fecha gravação pela data – Búsqueda de fechas – Procura da data Es posible buscar automáticamente el punto en Você pode procurar automaticamente o ponto el que la fecha de grabación cambia e iniciar la onde muda a data da gravação e a reprodução reproducción a partir de ese punto (Búsqueda começa a partir desse ponto (procura da...
Búsqueda de grabaciones por Procurando uma gravação pela fecha – Búsqueda de fechas data – Procura da data Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione x. Pressione x. Nota Nota Si la duración de la grabación de un día es Se a gravação em um dia tiver menos de dois inferior a dos minutos, es posible que la minutos, sua câmara pode não conseguir...
Búsqueda de fotografías Procurando uma fotografia – Búsqueda/exploración – Procura de fotografia/ de fotografías Varredura de fotografias Es posible buscar una imagen fija grabada en Você pode procurar uma imagem congelada una cinta DV de tamaño reducido (búsqueda que tenha gravado em uma mini fita DV de fotografías).
Búsqueda de fotografías Procurando uma fotografia – Búsqueda/exploración de – Procura de fotografia/ fotografías Varredura de fotografias Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione x. Pressione x. Marca Na marca •La barra de la marca indica el punto •A barra na marca indica o ponto actual de la cinta.
Búsqueda de fotografías Procurando uma fotografia – Búsqueda/exploración de – Procura de fotografia/ fotografías Varredura de fotografias Exploración de fotografías Varredura de fotografia (1) Ajuste el interruptor POWER en VCR. (1) Ajuste POWER para VCR. (2) Presione SEARCH MODE varias veces en el (2) Pressione várias vezes SEARCH MODE no control remoto hasta que aparezca el controle remoto, até...
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, puede procesar una Durante a reprodução, você pode processar escena utilizando las funciones de efecto de uma cena utilizando as funções de efeito de imagen: NEG.
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita con efectos digitales com efeitos digitais Durante la reproducción, puede procesar una Durante a reprodução, você pode processar escena utilizando las funciones de efecto uma cena utilizando as funções de efeitos digital: STILL, FLASH, LUMI. y TRAIL. digitais: STILL, FLASH, LUMI.
Página 106
Reproducción de cintas con Reproduzindo uma fita com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •No es posible procesar una imagen con la •Você não pode processar uma imagem función de efecto digital introducida desde utilizando a função de efeito de imagem otro equipo.
— Edición — — Fazendo montagens — Copia de cintas Dublando uma fita Uso del cable de conexión de A/V Utilizando o cabo de conexão de áudio/vídeo Conecte la videocámara a la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V Conecte sua câmara ao videocassete, suministrado con dicha videocámara.
Página 108
Copia de cintas Dublando uma fita Asegúrese de desactivar los indicadores de Certifique-se de que limpa os indicadores da la pantalla tela Si se encuentran visibles, presione los Se estiverem exibidos, pressione os seguintes siguientes botones para que los indicadores no botões para não gravar os indicadores na fita se graben en la cinta copiada: dublada:...
Página 109
Copia de cintas Dublando uma fita (1) Inserte una cinta virgen (o una sobre la que (1) Introduza uma fita virgem (ou uma fita na desee grabar) en la videograbadora y la qual pretenda efetuar outra gravação) no cinta grabada en la videocámara. videocassete e a fita gravada em sua (2) Ajuste el selector de entrada de la câmara.
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición desejadas – Montagem de digital de programas programa digital Es posible duplicar escenas seleccionadas Você pode duplicar cenas selecionadas (programas) para editarlas en una cinta sin (programas) para montagem em uma fita, sem utilizar la videograbadora.
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Notas Notas •No es posible copiar los títulos, los •Você não pode dublar títulos, indicadores do indicadores de pantalla ni el contenido de la display ou o conteúdo da memória da fita.
Página 112
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Preparativo 2: Ajuste de la Preparação 2: Ajustando o videograbadora para videocassete para operar utilizarse mediante emisor de através do emissor de raios rayos infrarrojos infravermelhos Para realizar la edición con la videograbadora,...
Página 113
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital POWER MENU OTHERS BEEP MELODY COMMANDER D I SPLAY V I DEO ED I T ED I T SET RETURN OTHERS OTHERS ED I T SET...
O número de código 1 é a fábrica. predefinição. Marca Código de control remoto Marca Código do controle remoto Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa Aiwa Akai 62, 50, 74...
Página 115
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Marca Código de control remoto Marca Código do controle remoto Okano 60, 62, 63 Okano 60, 62, 63 Orion 70, 58* Orion 70, 58* Panasonic...
Página 116
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Ajuste de los botones para cancelar Ajustando os botões para cancelar la pausa de grabación de la a pausa na gravação no videograbadora videocassete (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para...
Página 117
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Colocación de la videocámara y la Ajustando sua câmara e o videograbadora una enfrente de la videocassete um em relação ao otra outro Localice el emisor de rayos infrarrojos de la...
Página 118
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Si la videograbadora no funciona Se o videocassete não funcionar correctamente corretamente Defina el código IR SETUP o seleccione el Ajuste o código IR SETUP ou selecione o botão botón de cancelación de la pausa de grabación para cancelar a pausa na gravação no...
(cabo de conexão DV) Si realiza la conexión a una videograbadora e ajustar CONTROL para i.LINK, a Sony con un cable i.LINK (cable de conexión configuração abaixo não será necessária. DV) y ha ajustado CONTROL en i.LINK, no será...
Página 120
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital (1) Inserte una cinta grabable en la (1) Introduza uma fita gravável no videograbadora, y ajústela en el modo de videocassete e depois ajuste-o para pausa pausa de grabación.
Página 121
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital (8) Rebobine la cinta de la videograbadora e (8) Rebobine a fita no videocassete e depois inicie la reproducción a cámara lenta. comece a reprodução lenta.
Página 122
Si conecta la videocámara a un equipo Sony Se você conectar esta câmara ao equipamento con la toma DV, el margen de errores será de da Sony com o jaque DV, a faixa de erro é de +/– 5 fotogramas. +/– 5 fotogramas.
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Operación 1: Creación de Operação 1: Criando programas programas (1) Inserte la cinta de reproducción en la (1) Introduza a fita para reprodução na sua videocámara, y la de grabación en la câmara e introduza uma fita para gravação videograbadora.
Página 124
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital (6) Presione el dial SEL/PUSH EXEC, o MARK (6) Pressione o botão SEL/PUSH EXEC ou en el control remoto. MARK no controle remoto. El punto CUT-IN del primer programa O ponto de CUT-IN do primeiro programa queda ajustado, y la parte superior de la...
Página 125
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Borrado del último programa Apagando o último programa Para cambiar el final del último programa, Para alterar o final do último programa, elimine la marca CUT-OUT.
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Operación 2: Realización de Operação 2: Executando uma una edición digital de montagem de programa programas (Copia de cintas) digital (dublando uma fita) Compruebe que la videocámara y la Certifique-se de que sua câmara e videocassete videograbadora están conectadas, y que ésta...
Página 127
Copia de escenas deseadas Dublando somente as cenas solamente – Edición digital de desejadas – Montagem de programas programa digital Si las operaciones de la videograbadora no Quando as operações do videocassete não funcionan con un cable i.LINK funcionam com um cabo i.LINK Mantenga la conexión i.LINK y realice el Mantenha a conexão i.LINK e execute a Preparativo 2 (p.
Utilización con una unidad de Usando com um aparelho de video analógica y su PC – vídeo analógico e um PC – Función de conversión de señal Função de conversão de sinal Es posible convertir la señal de entrada Você pode converter o sinal de entrada analógica a señal digital y enviarla mediante la analógico em sinal digital e o emitir através do toma DV IN/OUT de esta videocámara.
Página 129
Utilización con una unidad de Usando com um aparelho de video analógica y su PC – vídeo analógico e um PC – Función de conversión de señal Função de conversão de sinal Después de capturar imágenes y sonido Após capturar imagens e som Detenga los procedimientos de captura en su Pare os procedimentos de captura no seu PC e PC, y pare la reproducción en la unidad de...
Grabación de video o Gravando programas de de programas de TV vídeo ou de televisão Uso del cable de conexión de A/V Utilizando o cabo de conexão de áudio/vídeo Es posible grabar una cinta desde otra videograbadora o un programa de TV desde Você...
Página 131
Modo de mando para distinguir sua câmara de outros La videocámara funciona en el modo de videocassetes da Sony, a fim de evitar o mando VTR 2. Los modos de mando 1, 2 y 3 se malfuncionamento do controle remoto. Se você...
Página 132
Grabación de video o de Gravando programas de vídeo programas de TV ou de televisão Uso de un cable i.LINK (cable de Utilizando um cabo i.LINK (cabo de conexión DV) conexão DV) Basta con conectar el cable i.LINK (cable de Basta conectar o cabo i.LINK (cabo de conexão conexión DV) (no suministrado) a las tomas DV) (não fornecido) a...
Página 133
VTR 2. Los modos de mando 1, 2 y 3 se para distinguir sua câmara de outros utilizan para diferenciar esta videocámara de videocassetes da Sony, a fim de evitar o otras videograbadoras Sony con el fin de evitar malfuncionamento do controle remoto. Se você...
Inserción de escenas Inserindo uma cena a desde una videograbadora partir de um videocassete – Edición de inserción – montagem por inserção Es posible insertar una escena nueva desde Você pode inserir uma cena nova a partir de una videograbadora en la cinta originalmente um videocassete, na fita que gravou, grabada especificando los puntos de inicio y especificando os pontos de início e de fim de...
Página 135
Inserindo uma cena a partir de Inserción de escenas desde una um videocassete – montagem videograbadora – Edición de por inserção inserción (1) Ajuste el interruptor POWER de la (1) Ajuste POWER para VCR na sua câmara. videocámara en VCR. (2) No videocassete, localize um ponto (2) En la videograbadora, localice un punto imediatamente antes do ponto de início [a]...
Inserción de escenas desde una Inserindo uma cena a partir de videograbadora – Edición de um videocassete – montagem inserción por inserção Para cambiar el punto de Para alterar o ponto de fim de finalización de la inserción inserção Vuelva a presionar ZERO SET MEMORY en el Pressione novamente ZERO SET MEMORY no control remoto después del paso 5 para que controle remoto depois do passo 5 para apagar...
Efetuando a dublagem do som Copia de audio Es posible grabar sonido para añadirlo al Você pode gravar som para adicionar o som original de la cinta mediante la conexión de un original de uma fita, conectando equipamento equipo de audio o un micrófono. Si conecta el de áudio ou um microfone.
Página 138
Copia de audio Efetuando a dublagem do som Conexión del equipo de audio Conectando o equipamento con la toma MIC de áudio com o jaque MIC Equipo de audio (no suministrado)/ LINE Equipamento de áudio (não fornecido) Ajuste el interruptor MIC/ LINE en LINE.
Página 139
Copia de audio Efetuando a dublagem do som Copia con las tomas AUDIO L/R Dublando com os jaques AUDIO L/R Equipo de audio (no suministrado)/ Equipamento de áudio (não fornecido) LINE OUT AUDIO AUDIO R/ AUDIO L/ AUDIO R AUDIO L No conecte el enchufe : Flujo de señales/Fluxo de sinal de video (amarillo)./...
Copia de audio Efetuando a dublagem do som Adición de sonido en una Adicionando som em uma fita cinta grabada gravada (1) Inserte la cinta grabada en la videocámara. (1) Introduza a fita gravada em sua câmara. (2) Ajuste el interruptor POWER de la (2) Ajuste POWER para VCR na sua câmara.
Copia de audio Efetuando a dublagem do som Control del sonido nuevo Monitorando o novo som grabado gravado Para reproducir el sonido Para reproduzir o som Ajuste el balance entre el sonido original (ST1) Ajuste o balanceamento entre o som original y el nuevo (ST2) seleccionando AUDIO MIX en (ST1) e o novo som (ST2) selecionando AUDIO los ajustes de menú...
Página 142
Copia de audio Efetuando a dublagem do som Si ajusta la lengüeta de protección contra Se você colocar a lingüeta de proteção escritura de la cinta en la posición de contra gravação da fita na posição de bloqueo bloqueio No será posible grabar en la cinta. Deslice Você...
Superposición de Sobrepondo um títulos título Si utiliza una cinta con memoria en Se você utilizar uma fita com memória, casete, podrá superponer el título pode sobrepor os títulos durante ou mientras graba o después de la depois da gravação. Quando você grabación.
Página 144
Superposición de títulos Sobrepondo um título (1) Presione TITLE para que aparezca el menú (1) Pressione TITLE para visualizar o menu de de títulos en el modo de espera, grabación, títulos no modo de espera, gravação, reproducción o pausa de reproducción. reprodução ou pausa na reprodução.
Página 145
Superposición de títulos Sobrepondo um título (5) Vuelva a presionar el dial SEL/PUSH (5) Pressione novamente o botão SEL/PUSH EXEC para completar el ajuste. EXEC para completar o ajuste. En el modo de reproducción, pausa de Nos modos de reprodução, pausa na reproducción o grabación: reprodução ou gravação: El indicador “TITLE SAVE”...
Página 146
Superposición de títulos Sobrepondo um título Títulos superpuestos con la videocámara Os títulos sobrepostos com a sua câmara •Sólo aparecen en el equipo de video de •São exibidos somente no equipamento de formato DV con función de titulador de vídeo de formato DV com a função de índices.
Superposición de títulos Sobrepondo um título Borrado de títulos Apagando um título (1) Ajuste el interruptor POWER en VCR o (1) Ajuste POWER para VCR ou CAMERA. CAMERA. (2) Pressione MENU para visualizar o menu. (2) Presione MENU para que aparezca el (3) Gire o botão SEL/PUSH EXEC para menú.
Página 148
Superposición de títulos Sobrepondo um título Para cancelar la operación de Para cancelar o apagamento borrado Selecione RETURN no passo 6 ou 7 e depois pressione o botão SEL/PUSH EXEC. Seleccione RETURN en el paso 6 o 7 y, a continuación, presione el dial SEL/PUSH Para apagar os títulos todos EXEC.
Creación de sus Criando seus propios títulos próprios títulos Es posible crear hasta dos títulos y Você pode criar até dois títulos e almacenarlos en la memoria en casete. armazená-los na fita com memória. Cada título puede componerse de un Cada título poderá...
Página 150
Creación de sus propios títulos Criando seus próprios títulos Para cambiar un título almacenado Para alterar um título armazenado En el paso 3, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 3, selecione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo del título que CUSTOM2 SET, dependendo de qual título desee cambiar, y después presione el dial SEL/ você...
Etiquetado de Identificando uma videocasetes fita Si emplea una cinta con memoria en Se você estiver utilizando uma fita com casete, podrá etiquetar el videocasete. memória, pode identificá-la. A La etiqueta puede componerse de un identificação pode ter um máximo de máximo de 10 caracteres y se almacena 10 caracteres e fica gravada na en la memoria en casete.
Página 152
Etiquetado de videocasetes Identificando uma fita Para cambiar la etiqueta creada Para alterar a identificação que você acabou de criar Inserte el videocasete para cambiar la etiqueta, y realice la misma operación que para crear Insira a fita cuja identificação você deseja etiquetas.
Borrado de los datos de Apagando os dados la memoria en casete da memória da fita Es posible borrar los datos almacenados en la Você pode apagar dados armazenados na memoria en casete. Los datos de cada elemento memória da fita, e os dados de cada item pueden borrarse por separado.
Borrado de los datos de la Apagando os dados da memoria en casete memória da fita Borrado de los datos de cada Apagando os dados de cada elemento por separado item separadamente (1) Ajuste el interruptor POWER en VCR o (1) Ajuste POWER para VCR ou CAMERA.
Borrado de los datos de la Apagando os dados da memoria en casete memória da fita CM SET CM SEARCH TAPE T I TLE T I TLE DSPL POWER T I TLEERASE I TEM ERASE ERASE ALL CM SET CM SEARCH TAPE T I TLE T I TLE DSPL [ MENU ] : END...
— Personalización de la videocámara — — Personalizando sua câmara — Cambio de los Alterando os ajustes ajustes de menú do menu Para cambiar los parámetros de modo de los Para alterar os ajustes do menu, selecione os ajustes de menú, seleccione los elementos de itens do menu com o botão SEL/PUSH EXEC.
Página 157
Cambio de los ajustes de menú Alterando os ajustes do menu MANUAL SET AUTO SHTR CAMERA PROG. SCAN OTHERS MANUAL SET VCR SET WORLD TIME AUTO SHTR H i F i SOUND BEEP MENU PROG. SCAN AUD I O M I X COMMANDER A/V DV OUT DISPLAY...
Cambio de los ajustes de menú Español Selección del ajuste de modo de cada elemento z corresponde al ajuste de fábrica. Los elementos de menú varían en función de la posición del interruptor POWER. La pantalla LCD o el visor electrónico muestra solamente los elementos que pueden emplearse actualmente.
Página 159
Cambio de los ajustes de menú Icono/elemento Modo Significado Interruptor POWER FRAME REC z OFF No realiza grabaciones de cortes. CAMERA Realiza grabaciones de cortes (p. 89). INT. REC Realiza grabaciones a intervalos (p. 85). CAMERA z OFF No realiza grabaciones a intervalos. Ajusta el tiempo de intervalo y el de grabación.
Página 160
Cambio de los ajustes de menú Icono/elemento Modo Significado Interruptor POWER CONTINUOUS z OFF Para no grabar de forma continua. MEMORY Para grabar cuatro imágenes de forma continua (p. 180). MULTI SCRN Para grabar nueve imágenes de forma continua (p. 180). QUALITY z SUPER FINE Para grabar imágenes fijas en el modo de calidad...
Página 161
Si la reproduce en otras videocámaras o videograbadoras, es posible que se produzca ruido en las imágenes o en el sonido. •Al grabar en el modo LP, se recomienda emplear videocasetes DV de tamaño reducido Sony Excellence/Master para obtener el máximo rendimiento posible de la videocámara.
Página 162
Cambio de los ajustes de menú Icono/elemento Modo Significado Interruptor POWER z AUTO Para visualizar la indicación de cinta restante: qREMAIN CAMERA • durante unos ocho segundos después de encender la videocámara y calcula la cantidad de cinta restante • durante unos ocho segundos después de insertar un videocasete y la videocámara calcula la cantidad de cinta restante •...
Página 163
Cambio de los ajustes de menú Icono/elemento Modo Significado Interruptor POWER BEEP z MELODY Para que se oiga una melodía en las operaciones normales, y emitir un pitido como sonido de aviso CAMERA durante cinco segundos. MEMORY NORMAL Para que emita un pitido en las siguientes situaciones: activación de la alimentación, presión del botón de inicio/parada y cuando aparezca un mensaje de...
Alterando os ajustes do menu Português Selecionando o ajuste do modo de cada item z é a predefinição. Os itens do menu diferem dependendo da posição do interruptor POWER. O visor LCD ou o visor eletrônico mostra somente os itens que você pode operar no momento. Ícone/Item Modo Significado...
Página 165
Alterando os ajustes do menu Ícone/Item Modo Significado Interruptor POWER FRAME REC z OFF Não efetua uma gravação com cortes. CAMERA Efetua uma gravação com cortes (p. 89). INT. REC Efetua uma gravação com intervalos (p. 85). CAMERA z OFF Não efetua uma gravação com intervalos.
Página 166
Alterando os ajustes do menu Ícone/Item Modo Significado Interruptor POWER CONTINUOUS z OFF Não gravar continuamente. MEMORY Para gravar quatro imagens continuamente (p. 180). MULTI SCRN Para gravar nove imagens continuamente (p. 180). QUALITY z SUPER FINE Para gravar imagens congeladas no modo de (SFN) qualidade de imagem super fina, utilizando o MEMORY...
Página 167
Se você reproduzir uma fita em outras câmaras ou videocassetes, a imagem ou o som podem ficar com interferências. •Quando você gravar em modo LP, deve utilizar uma mini fita DV Excellence/Master da Sony, a fim de obter o melhor rendimento possível de sua câmara.
Página 168
Alterando os ajustes do menu Ícone/Item Modo Significado Interruptor POWER z AUTO Para exibir a indicação de fita restante: qREMAIN CAMERA • durante cerca de oito segundos após sua câmara ser ligada e calcular o tempo restante da fita • durante cerca de oito segundos após uma fita ser inserida e sua câmara calcular o tempo restante da fita •...
Página 169
Alterando os ajustes do menu Ícone/Item Modo Significado Interruptor POWER BEEP z MELODY Para tocar uma melodia em operações normais e emitir um som de aviso durante cinco segundos. CAMERA MEMORY NORMAL Para emitir nas situações seguintes: ligando o aparelho, pressionando o botão de iniciar/parar e quando for exibida uma mensagem de aviso.
Reajuste de la fecha Acertando a data e a y hora hora El reloj está ajustado de fábrica a la hora de O relógio padrão está regulado para a hora de Tokio para los modelos comercializados en Tóquio nos modelos vendidos no Japão e para Japón, y a la de Nueva York para el resto de a hora de Nova Iorque nos outros modelos.
Página 171
Reajuste de la fecha y hora Acertando a data e a hora El año cambia de la siguiente forma: O ano altera da seguinte maneira: 1995 1996 2000 2079 Si no ajusta la fecha y hora Se você não acertar a data e a hora Se grabarán “–...
— Operaciones de “Memory Stick” — — Operações do “Memory Stick” — Uso de “Memory Usando um “Memory Sticks” – introducción Stick” – introdução Es posible grabar y reproducir imágenes fijas Você pode gravar e reproduzir imagens del “Memory Stick” suministrado con la congeladas no “Memory Stick”...
Página 173
Uso de “Memory Sticks” Usando um “Memory Stick” – introducción – introdução •Evite que objetos metálicos o sus dedos •Evite o contato das mãos ou de objetos entren en contacto con los componentes metálicos com as peças de metal da seção de metálicos de la sección de conexión.
Página 174
– introdução “Memory Stick” y son marcas comerciales “Memory Stick” e são marcas comerciais de Sony Corporation. da Sony Corporation. •Windows es una marca comercial registrada •Windows é uma marca registrada licenciada con licencia de Microsoft Corporation, à Microsoft Corporation, registrada nos EUA registrada en EE.UU.
Página 175
Inserte el “Memory Stick” con el logotipo Sony hacia el panel LCD y la marca b hacia dentro. Introduza o “Memory Stick” com o logotipo da Sony apontando para o painel do visor LCD e a marca b apontando para dentro. Indicador de acceso/ Lâmpada de acesso...
Uso de “Memory Sticks” Usando um “Memory Stick” – introducción – introdução Si aparece el indicador “ MEMORY STICK Se o indicador “ MEMORY STICK ERROR” ERROR” aparecer Significa que el “Memory Stick” está roto o que O “Memory Stick” está quebrado ou o formato el formato de archivo no es el adecuado.
Página 177
Uso de “Memory Sticks” Usando um “Memory Stick” – introducción – introdução Ajustes de calidad de imagen Ajustes de qualidade da imagem Significado Significado Ajuste Ajuste (Indicación) (Display) Se trata de la calidad mayor de imagen É a melhor qualidade de imagem em SUPER FINE SUPER FINE de esta videocámara.
Página 178
Uso de “Memory Sticks” Usando um “Memory Stick” – introducción – introdução Número aproximado de imágenes O número aproximado de imagens que pueden grabarse en un que você pode gravar em um “Memory Stick” “Memory Stick” El número aproximado de imágenes que O número aproximado de imagens que você...
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens congeladas em “Memory Sticks” – Grabación de um “Memory Stick” – Gravação de fotografías en memoria fotografias na memória Es posible grabar imágenes fijas en un Você pode gravar imagens congeladas em um “Memory Stick”.
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens congeladas em “Memory Sticks” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de de fotografías en memoria fotografias na memória Si el interruptor POWER se ajusta en Quando o interruptor POWER estiver MEMORY ajustado para MEMORY. Las siguientes funciones no se activarán: modo As seguintes funções não funcionam: modo de TV panorámica, efecto digital, efecto de...
Página 181
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens congeladas em “Memory Sticks” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de de fotografías en memoria fotografias na memória (1) Ajuste el interruptor POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER para Compruebe que el interruptor LOCK esté MEMORY.
Página 182
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens congeladas em “Memory Sticks” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de de fotografías en memoria fotografias na memória Ajustes de filmación continua Ajustes de filmagem contínua Ajuste Significado (indicador en pantalla) Ajuste Significado (indicador na tela) La videocámara filma las imágenes de Sua câmara filma uma imagem de...
Grabación de imágenes fijas en Gravando imagens congeladas em “Memory Sticks” – Grabación um “Memory Stick” – Gravação de de fotografías en memoria fotografias na memória Grabación de fotografías en Gravando fotografias na memoria con temporizador memória com o temporizador automático Es posible grabar fotografías en memoria con el temporizador.
Superposición de imágenes fijas de Sobrepondo uma imagem congelada em un “Memory Stick” sobre imágenes um “Memory Stick” em uma imagem en movimiento – MEMORY MIX em movimento – MEMORY MIX Es posible superponer una imagen fija grabada Você pode sobrepor uma imagem congelada, en un “Memory Stick”...
Página 185
Superposición de imágenes fijas de Sobrepondo uma imagem congelada un “Memory Stick” sobre imágenes em um “Memory Stick” em uma en movimiento – MEMORY MIX imagem em movimento – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen en Imagen en movimiento Imagem congelada movimiento/ + imagen fija/ Imagem em Imagem em movimento...
Página 186
Superposición de imágenes fijas de Sobrepondo uma imagem congelada un “Memory Stick” sobre imágenes em um “Memory Stick” em uma en movimiento – MEMORY MIX imagem em movimento – MEMORY MIX Antes de realizar la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick” grabado y una Introduza um “Memory Stick”...
Página 187
Superposición de imágenes fijas de Sobrepondo uma imagem congelada un “Memory Stick” sobre imágenes em um “Memory Stick” em uma en movimiento – MEMORY MIX imagem em movimento – MEMORY MIX POWER MEMORY MIX POWER M. CHROM 100-0019 100-0019 100-0019 M.
Página 188
Superposición de imágenes fijas de Sobrepondo uma imagem congelada un “Memory Stick” sobre imágenes em um “Memory Stick” em uma en movimiento – MEMORY MIX imagem em movimento – MEMORY MIX Para cambiar la imagen fija que Para alterar a imagem congelada a desee superponer ser sobreposta Realice cualquiera de las siguientes...
Grabación de imágenes de Gravando uma imagem a cintas DV de tamaño reducido partir de uma mini fita DV como imágenes fijas como uma imagem congelada La videocámara puede leer los datos de Sua câmara pode ler dados de imagens em imágenes en movimiento grabados en una movimento gravados em uma mini fita DV e cinta DV de tamaño reducido y grabarlos...
Página 190
Grabación de imágenes de Gravando uma imagem a partir cintas DV de tamaño reducido de uma mini fita DV como uma como imágenes fijas imagem congelada Si el indicador de acceso está iluminado o Quando a luz de acesso estiver acesa ou parpadea piscando Nunca agite ni golpee la unidad.
Página 191
Grabación de imágenes de Gravando uma imagem a partir cintas DV de tamaño reducido de uma mini fita DV como uma como imágenes fijas imagem congelada Grabación de imágenes fijas Gravando uma imagem desde otro equipo congelada a partir de outro equipamento (1) Ajuste el interruptor POWER en VCR en la videocámara y defina DISPLAY de...
Página 192
Grabación de imágenes de Gravando uma imagem a partir cintas DV de tamaño reducido de uma mini fita DV como uma como imágenes fijas imagem congelada Para grabar la imagen mediante la Quando você gravar a imagem toma DV IN/OUT usando o jaque DV IN/OUT DV IN/OUT...
Copia de imágenes fijas de cintas Copiando imagens DV de tamaño reducido congeladas de uma mini – Almacenamiento de fotografías fita DV – Salvar fotografia El uso de la función de búsqueda permite Usando a função de procura, você pode retirar, tomar de forma automática únicamente las automaticamente, somente as imagens imágenes fijas de cintas DV y grabarlas en un...
Página 194
Copia de imágenes fijas de cintas Copiando imagens congeladas DV de tamaño reducido de uma mini fita DV – Salvar – Almacenamiento de fotografías fotografia Para cancelar la operación de copia Para cancelar a cópia Presione MENU. Pressione MENU. Si la memoria del “Memory Stick” Quando a memória do “Memory se llena Stick”...
Visualización de imágenes Visualizando uma imagem fijas – Reproducción de congelada – Reprodução de fotografías en memoria fotografias gravadas na memória Es posible reproducir las imágenes fijas Você pode reproduzir imagens congeladas grabadas en un “Memory Stick”. También es gravadas em um “Memory Stick”. Também posible reproducir seis imágenes pode reproduzir seis imagens simultáneamente seleccionando la pantalla de...
Visualizando uma imagem Visualización de imágenes fijas congelada – Reprodução de – Reproducción de fotografías fotografias gravadas na memória en memoria Para você reproduzir imagens gravadas em Para ver imágenes grabadas en la pantalla uma tela de TV de un TV •Conecte sua câmara ao televisor com o cabo •Conecte la videocámara al TV mediante el de ligação de áudio/vídeo fornecido com a...
Visualizando uma imagem Visualización de imágenes fijas congelada – Reprodução de – Reproducción de fotografías fotografias gravadas na memória en memoria Nombre del archivo de datos Sobre o nome do arquivo de dados •Si se indica un guión entre el directorio y el •Quando o hífen for indicado entre o diretório número de archivo (nombre de este archivo e o número do arquivo, esse nome de...
Página 198
Visualización de imágenes fijas Visualizando uma imagem – Reproducción de fotografías congelada – Reprodução de en memoria fotografias gravadas na memória Una marca B roja aparecerá encima de la Antes de mudar para o modo de tela de índice, imagen mostrada antes de cambiar al modo de aparece uma marca B vermelha por cima da pantalla de índices.
Visualización de imágenes fijas Visualizando uma imagem – Reproducción de fotografías congelada – Reprodução de en memoria fotografias gravadas na memória Visualización de las imágenes Vendo as imagens gravadas grabadas con una utilizando um computador computadora personal pessoal Los datos de imagen grabados con la Os dados das imagens gravadas com essa videocámara se comprimen en formato JPEG.
Copia de imágenes grabadas Copiando uma imagem en “Memory Sticks” a cintas gravada em um “Memory DV de tamaño reducido Stick” para mini fitas DV Es posible copiar imágenes fijas o títulos Você pode copiar imagens congeladas ou grabados en un “Memory Stick” a una cinta títulos gravados em um “Memory Stick”...
Página 201
Copia de imágenes grabadas en Copiando uma imagem gravada “Memory Sticks” a cintas DV de em um “Memory Stick” para tamaño reducido mini fitas DV Para detener la copia durante el Para parar de copiar no meio proceso Pressione x. Presione x.
Reproducción continua Reproduzindo imagens de imágenes – SLIDE repetidamente SHOW – SLIDE SHOW Es posible reproducir imágenes Você poderá reproduzir automaticamente automáticamente de forma secuencial. Esta imagens em seqüência. Esta função é útil función resulta útil especialmente cuando quando quiser verificar as imagens gravadas desee comprobar las imágenes grabadas o ou durante uma apresentação.
Página 203
Reproduzindo imagens Reproducción continua de repetidamente – SLIDE SHOW imágenes – SLIDE SHOW Para detener o finalizar la función Para parar ou terminar a SLIDE SHOW apresentação de slides Presione MENU. Pressione MENU. Para introducir el modo de pausa Para fazer uma pausa durante a durante la función SLIDE SHOW apresentação de slides Presione MEMORY PLAY.
Prevención contra Evitando apagamento borrados accidentales acidental – Proteção – Protección de imágenes de imagens Para evitar borrar accidentalmente imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, proteja las seleccionadas. importantes, você poderá proteger imagens selecionadas. Antes de realizar la operación Inserte un “Memory Stick”...
Página 205
Prevención contra borrados accidentales – Protección de Evitando apagamento acidental imágenes – Proteção de imagens Para cancelar la protección de Para cancelar a proteção da imagen imagem Seleccione OFF en el paso 6 y, a continuación, Selecione OFF no passo 6 e depois pressione o presione el dial SEL/PUSH EXEC.
Eliminación de imágenes Apagando imagens 5Es posible eliminar imágenes almacenadas en Você pode apagar imagens armazenadas em “Memory Sticks”. um “Memory Stick”. Eliminación de imágenes Apagando imagens seleccionadas selecionadas Antes de realizar la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick” en la videocámara. Introduza um “Memory Stick”...
Página 207
Eliminación de imágenes Apagando imagens Notas Notas •Para eliminar una imagen protegida, cancele •Para apagar uma imagem protegida, cancele primero la protección de imagen. primeiro a proteção da imagem. •Una vez eliminada la imagen, no es posible •Depois de apagar uma imagem, você não recuperarla.
Eliminación de imágenes Apagando imagens Eliminación de todas las Apagando todas as imagens imágenes Você pode apagar todas as imagens não protegidas em um “Memory Stick”. Es posible eliminar todas las imágenes no protegidas del “Memory Stick”. Antes da operação Introduza um “Memory Stick”...
Página 209
Eliminación de imágenes Apagando imagens P O W E MEMORY SET CONT I NUOUS MENU QUAL I TY PR I NT MARK PROTECT SL I DE SHOW DELETE ALL FORMAT [ MENU ] : END MEMORY SET MEMORY SET CONT I NUOUS CONT I NUOUS QUAL I TY QUAL I TY...
Escritura de marcas de Gravando uma marca de impresión – Marca de impresión impressão – Marca de impressão Es posible especificar la imagen fija grabada Você pode especificar uma imagem congelada para que se imprima. Esta función resulta útil gravada para impressão. Esta função é útil para imprimir imágenes fijas posteriormente.
Página 211
Gravando uma marca de Escritura de marcas de impressão – Marca de impresión – Marca de impresión impressão P O W E MEMORY SET CONT I NUOUS QUAL I TY MENU PR I NT MARK PROTECT SL I DE SHOW DELETE ALL FORMAT [ MENU ] : END...
As fitas com memória têm a marca (fita com * Existen dos tipos de videocasetes DV de memória). A Sony recomenda a utilização de tamaño reducido: con memoria en casete y fitas com a marca , para que você tire o sin ella.
Página 213
Videocasetes que pueden utilizarse Fitas utilizáveis Marca en el videocasete Marca na fita La capacidad de memoria de las cintas A capacidade da memória das fitas marcadas marcadas con es de 4 Kb. La é de 4Kb. Sua câmara pode videocámara puede manejar hasta 16 Kb.
Página 214
Videocasetes que pueden utilizarse Fitas utilizáveis Modo de audio Modo áudio Modo de 12 bits: El sonido original puede Modo de 12 bits: o som original pode ser grabarse en estéreo 1, y el sonido nuevo en gravado em estéreo 1 e o novo som em estéreo estéreo 2 a 32 kHz.
Página 215
Videocasetes que pueden utilizarse Fitas utilizáveis Notas sobre los videocasetes Notas sobre a mini fita DV DV de tamaño reducido Quando você colar uma identificação na mini fita DV Al adherir una etiqueta en el Não cole identificações na fita, a não ser nos videocasete DV locais mostrados na figura abaixo [a], para não Asegúrese de adherir la etiqueta únicamente...
Dicas •i.LINK, apodo de IEEE 1394 propuesto por •i.LINK, um apelido de IEEE 1394 criado pela Sony, es una marca comercial admitida por Sony, é uma marca comercial suportada pela una mayoría de compañías en todo el maioria das empresas em todo mundo.
Página 217
Sua câmara está disponível para utilização dispositivos equipados con conector i.LINK com outros dispositivos equipados com (DV) Sony (p.ej. computadoras personales de conector i.LINK (DV) da Sony (ex. Série de PCs la serie VAIO). VAIO). Para obtener información detallada sobre la Para detalhes sobre a conexão com cabo...
Si el problema no se soluciona, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Si “C:ss:ss” aparece en la pantalla LCD, en el visualizador o en el visor electrónico, significa que se ha activado la función de indicación de autodiagnóstico.
Hay líneas horizontales en la • Es posible que la cabeza de video esté sucia. imagen o la imagen de c Límpiela con el casete limpiador de Sony DVM12CL (no suministrado) (p. 238). reproducción no es nítida o bien no aparece.
Solución de problemas Problema Causa y/o acciones correctivas Las funciones de visualización de • La cinta no dispone de memoria en casete. la fecha grabada y de búsqueda de c Utilice una cinta con memoria en casete (p. 99, 212). fechas no se activan.
Página 221
Solución de problemas Problema Causa y/o acciones correctivas El videocasete no puede extraerse • La fuente de alimentación está desconectada. del compartimiento. c Conéctela firmemente (p. 13, 18). • La batería está agotada. c Emplee una batería cargada (p. 13, 14). Los indicadores % y Z parpadean •...
Página 222
Examine la conexión y ajuste la posición del selector (p. 107). • La videocámara no está conectada a un equipo DV de Sony. c Ajuste CONTROL en IR en los ajustes de menú y configure la videograbadora de grabación para controlarse mediante rayos infrarrojos.
Página 223
• La batería presenta fallos de funcionamiento. visualizador. c Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. No es posible cargar la batería. • El interruptor POWER no está ajustado en OFF (CHG).
Póngase en contacto con su proveedor Sony y proporciónele el código de 5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no puede solucionar el problema incluso tras poner en práctica varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro local de servicio técnico Sony autorizado más próximo.
Se o problema continuar, desconecte a fonte de alimentação e contate o revendedor da Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado local da Sony. Se a indicação “C:ss:ss” aparecer no visor LCD, na janela do display ou no visor eletrônico, isso significa que a função de auto-diagnóstico foi ativada.
Página 226
• Os cabeçotes do vídeo podem estar sujos. Há linhas horizontais na imagem c Limpe os cabeçotes com a fita de limpeza DVM12CL da Sony (não ou a imagem reproduzida não está fornecida). (P. 238) nítida ou não aparece.
Página 227
Solucionando problemas Problema Motivo e/ou soluções A visualização da data gravada e a • A fita não tem memória. função de procura da data não c Utilize uma fita com memória. (P. 99, 212) funcionam. • CM SEARCH está ajustado para OFF nos ajustes do menu. c Ajuste-o para ON.
Página 228
Solucionando problemas Problema Motivo e/ou soluções Não se consegue retirar a fita do • A fonte de energia está desconectada. suporte. c Conecte-a totalmente. (P. 13, 18) • A bateria está descarregada. c Utilize uma bateria carregada. (P. 13, 14) Os indicadores % e Z piscam e •...
Página 229
Verifique a conexão e ajuste a posição do seletor. (P. 107) • A câmara não está conectada para um equipamento DV da Sony. c Ajuste CONTROL para IR nos ajustes do menu e ajuste o videocassete de gravação para ser controlado por raios infravermelhos.
Página 230
• A bateria está funcionando mal. janela do display. c Contate seu revendedor da Sony ou o centro de assistência técnica autorizado local da Sony. Você não pode carregar a bateria. • O interruptor POWER não está ajustado para OFF (CHG).
Retire a fita e deixe a câmara inativa pelo menos durante uma hora para a umidade secar. (P. 237) C:22:ss • Os cabeçotes do vídeo estão sujos. c Limpe os cabeçotes com a fita de limpeza DVM12CL da Sony (não fornecida). (P. 238) C:31:ss • Existe um malfuncionamento diferente do referido acima.
Indicadores y Mensagens e mensajes de aviso indicadores de aviso Si la pantalla LCD o el visor electrónico Se os indicadores e as mensagens aparecerem muestra indicadores y mensajes, compruebe lo no visor LCD ou no visor eletrônico, verifique siguiente: o seguinte: Consulte las páginas que aparecen entre Para obter mais informações, consulte a página...
Página 233
Mensagens e indicadores de Indicadores y mensajes de aviso aviso Indicador de aviso correspondiente a Indicador de aviso de fita com memória memoria en casete Piscando lento: Parpadeo lento: •Não há nenhuma fita com memória inserida •No ha insertado una cinta con memoria en (p.212).* casete (p.
Página 234
Mensagens e indicadores de Indicadores y mensajes de aviso aviso • 16BIT • 16BIT AUDIO MODE está ajustado en 16BIT.* AUDIO MODE está ajustado para No es posible copiar sonido nuevo 16BIT.* Você não pode dublar outro som (p. 161). (P.
Uso de la videocámara Utilizando sua en el extranjero câmara no exterior Uso de la videocámara en el Utilizando sua câmara no extranjero exterior Es posible utilizar la videocámara en cualquier Você pode utilizar sua câmara em qualquer país o zona con el adaptador de alimentación país ou área com adaptador de alimentação de de CA suministrado con la misma dentro del CA, fornecido com a câmara entre 100 V a 240...
Uso de la videocámara en el Utilizando sua câmara no extranjero exterior Ajuste do relógio de acordo Ajuste sencillo del reloj com o fuso horário mediante diferencia horaria Você pode acertar facilmente o relógio para a Es posible poner el reloj en hora fácilmente a la hora local, ajustando o fuso horário.
Información y Informações sobre precauciones de manutenção e mantenimiento precauções Condensación de humedad Condensação da umidade Si traslada la videocámara directamente de un Se sua câmara for transportada diretamente de lugar frío a uno cálido, es posible que se um local frio para um local quente, pode condense humedad en el interior de la misma, ocorrer condensação da umidade dentro da en la superficie de la cinta o sobre el objetivo.
Información y precauciones de Informações sobre manutenção mantenimiento e precauções Eliminación del polvo del Removendo a poeira do interior del visor electrónico interior do visor eletrônico Antes de realizar la limpieza, retire el adhesivo Antes de limpar, remova a etiqueta adesiva de debajo de la palanca de ajuste del objetivo sob o seletor de ajuste da objetiva do visor del visor electrónico.
10 os cabeçotes de vídeo durante 10 segundos segundos con el casete limpiador de Sony com a fita de limpeza DVM12CL da Sony (não DVM12CL (no suministrado). Examine la fornecida). Verifique a imagem e se o imagen y si persiste el anterior problema, problema persistir, repita a limpeza.
•Se algum objeto sólido ou líquido cair dentro en la videocámara, desenchúfela y haga que da caixa, desconecte a câmara e a mande sea revisada por un proveedor Sony antes de verificar em um revendedor Sony antes de utilizarla de nuevo.
Página 241
Información y precauciones de Informações sobre manutenção mantenimiento e precauções Cuidados de la videocámara Precauções com a câmara •Extraiga la cinta, y active la alimentación •Retire a fita e, periodicamente, ligue a periódicamente, emplee las secciones câmara, utilize as seções CAMERA e VCR e CAMERA y VCR y reproduzca una cinta reproduza uma fita durante cerca de três durante unos tres minutos cuando no utilice...
Página 242
Información y precauciones de Informações sobre manutenção mantenimiento e precauções •Mientras utiliza la unidad, particularmente •Enquanto estiver utilizando a câmara, durante la carga, manténgala alejada de principalmente durante o carregamento, receptores de AM y equipos de video. Dichos mantenha-a afastada de receivers AM e de dispositivos dificultan la recepción de AM y equipamentos de vídeo.
Página 243
•Se o líquido entrar em contato com os olhos, videocámara y póngase en contacto con el lave-os com água abundante e depois proveedor Sony más próximo. consulte um médico. Se houver algum problema, desligue a câmara e contate o revendedor da Sony mais próximo.
Español Especificaciones entrada/salida Videocámara Adaptador de Toma de pines RCA, 1 Vp-p, alimentación de CA 75 ohmios, desbalanceada, sincronización negativa Sistema Requisitos de alimentación Entrada/salida de audio Sistema de grabación de video 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Interruptor automático de 2 cabezas giratorias entrada/salida Consumo de energía...
Português Especificações Entrada/saída de vídeo incluindo a bateria, Videocassete Interruptor automático de NP-F330, fita DVM60 e entrada/saída tampa de proteção Sistema Jaque de pinos RCA, 1 Vp-p, Acessórios fornecidos 75 ohms, não balanceado, sinc Consulte a página 5. Sistema de gravação de vídeo negativo 2 cabeçotes rotativos Entrada/saída de áudio...
— Referencia rápida — — Referência rápida — Identificación de los Identificando as componentes y controles peças e os controles Videocámara câmara (p. 91) (p. 91) Botón INDEX MARK Botão INDEX MARK (p. 30) (p. 30) Anillo de zoom Anel de Zoom Anillo de enfoque (p.
Página 247
Al adquirir productos de video Sony. Sony, Sony recomienda comprar Quando você comprar aparelhos accesorios que presenten la de vídeo da Sony, deve comprar marca “GENUINE VIDEO acessórios com a marca ACCESSORIES”. “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Página 248
Identificación de los Identificando as peças e os componentes y controles controles MEMORY DISPLAY DISPLAY PLAY PLAY INDEX INDEX DELETE DELETE DATA CODE DATA CODE MEMORY MIX MEMORY MIX DIGITAL DIGITAL PICTURE PICTURE TITLE TITLE EFFECT EFFECT EFFECT EFFECT qh Altavoz qh Alto-falante qj Pantalla LCD (p.
Página 249
Identificación de los Identificando as peças e os componentes y controles controles wh Batería (p. 13) wh Bateria (p. 13) wj Selector ZEBRA (p. 68) wj Seletor ZEBRA (p. 68) wk Botón RESET (p. 223) wk Botão RESET (p. 230) wl Botón MEMORY INDEX (p.
Página 250
Ao usar os filtros adicionais Recomendamos que você use os filtros que Si utiliza filtros adicionales possuem a marca dos acessórios genuínos Se recomienda que utilice filtros Sony que fabricados pela Sony. presenten la marca de accesorio genuino. Notas sobre como substituir a ocular Notas sobre la sustitución del ocular...
Página 251
Identificación de los Identificando as peças e os componentes y controles controles rs Ganchos para la correa de hombro rs Ganchos da alça para o ombro rd Palanca de alimentación de zoom (p. 29) rd Seletor do zoom motorizado (p. 29) rf Botón PHOTO (p.
Página 252
Identificación de los Identificando as peças e os componentes y controles controles th Correa de fijación th Alça tj Interruptor LOCK (p. 22) tj Interruptor LOCK (p. 22) tk Interruptor POWER (p. 22) tk Interruptor POWER (p. 22) tl Botón START/STOP (p. 22) tl Botão START/STOP (p.
Página 253
Identificación de los Identificando as peças e os componentes y controles controles ys Asa de transporte ys Pega de transporte yd Sensor remoto yd Sensor remoto yf Indicador de grabación con cámara yf Luz de gravação da câmara (p. 22) (p.
Página 254
DV IN/OUT (p. 109, 132, 192) uk Jaque DV IN/OUT (p. 109, 132, 192) “i.LINK” es una marca comercial de Sony A marca “i.LINK” é uma marca comercial Corporation e indica que este producto da Sony Corporation e indica que este cumple con las especificaciones IEEE 1394- produto está...
Identificación de los Identificando as peças e os componentes y controles controles Control remoto Controle remoto Los botones que tienen el mismo nombre en el Os botões que têm o mesmo nome no controle control remoto y en la videocámara funcionan remoto e na câmara têm funções idênticas.
Página 256
VTR 2. Los modos de mando 1, 2 y 3 utilizados para distinguir sua câmara dos se utilizan para diferenciar esta videocámara outros videocassetes da Sony, a fim de evitar de otras videograbadoras Sony con el fin de o malfuncionamento do controle remoto. Se evitar operaciones erróneas de control...
Identificación de los Identificando as peças e os componentes y controles controles Indicadores de Indicadores de funcionamento funcionamiento 1 2 0 min S T BY 0 : 1 2 : 3 4 1 2 0 min S T I L L Z ERO SE T 1 6 : 9 W I DE MEMORY...
Página 258
Identificación de los Identificando as peças e os componentes y controles controles 0 Indicador de brillo del LCD (p. 26)/ 0 Indicador de brilho do LCD (p. 26)/ volumen (p. 38) Indicador de volume (p. 38) qa Indicador de fecha qa Indicador de data qs Indicador PROGRAM AE (p.
Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) •Con luz insuficiente Modo de lux bajo (p. 79) •En entornos oscuros, como puestas de sol, fuegos Modo de ocaso y luna (p. 79) artificiales o vistas nocturnas generales •Filmación de motivos con luz de fondo BACK LIGHT (p.
Português Guia de funções rápidas Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) •Com luz insuficiente Modo de baixa iluminação (p. 79) •Em ambientes escuros, como ao pôr-do-sol, em Modo pôr-do-sol e lua (p. 79) fogos de artifício ou em vistas noturnas gerais •Filmando objetos em contraluz BACK LIGHT (p.
Español Índice alfabético Marco guía ......52 SHOW) ......202 A, B Memoria en casete ..10, 212 DIGITAL EFFECT ....59 “Memory Stick” ....172 DISPLAY ....... 39 Adaptador de alimentación de Mezcla de memoria ... 184 DOT ........55 CA ........
Português Índice END SEARCH ....36, 43 Modo 16:9 ......53 A, B Equilíbrio da cor branca ..71 Modo áudio ......167 Acertar o relógio ....170 Exposição ......63 Modo de qualidade da Adaptador de alimentação de imagem ......176 CA ........