AVERTISSEMENT
_
Engager le rapport adéquat et maintenir une vitesse
stable durant la montée. Si le véhicule perd toute sa
puissance:
G
Garder son poids du côté amont.
G
Actionner les freins.
G
Serrer le frein de stationnement après s'être ar-
rêté.
Si le véhicule se met à reculer:
G
Garder son poids du côté amont.
G
Ne jamais actionner le frein arrière pour tenter
d'arrêter le véhicule. Actionner le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis serrer le frein de sta-
tionnement.
Descendre du côté amont à chaque fois que c'est pos-
sible. Tourner le VTT et l'enfourcher, en suivant le
procédé décrit dans ce manuel.
_
ADVERTENCIA
_
Cuando suba una pendiente, utilice la marcha
adecuada y mantenga una velocidad uniforme.
Si pierde totalmente la velocidad hacia adelante:
G
Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.
G
Aplique los frenos.
G
Bloquee el freno de estacionamiento des-
pués de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:
G
Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.
G
No aplique nunca los frenos traseros
mientras la máquina ruede hacia atrás.
Aplique el freno delantero. Cuando esté to-
talmente parado, aplique también el freno
trasero y, a continuación, bloquee el freno
de estacionamiento.
Baje de la máquina por el lado ascendente de la
pendiente o por un lateral si el vehículo está
orientado directamente hacia la cima. Gire en re-
dondo y monte de nuevo, siguiendo el procedi-
miento descrito en este Manual del Propietario.
_
7-54