Descargar Imprimir esta página

Petzl JOKO-I 30 Manual Del Usuario página 10

Publicidad

SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
Repslinga för äventyrsparker
Dynamisk repslinga för användning vid förflyttning längs en horisontell livlina och för
inkoppling till tandemblock i äventyrsparker.
VARNING: JOKO-slingan är inte en falldämpare för självsäkring vid förflyttning vid
via ferrata (EN 958-standard) eller en kopplingslina för arbete på hög höjd (EN
354-standard).
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du
- läsa och förstå samtliga användarinstruktioner
- få särskild övning i hur utrustningen ska användas
- lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar
- förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av
dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Repslinga med sydd ögla, (2) Infästningsögla, (3) Sydd ögla med plastskydd, (4)
Inkopplingshål.
Huvudsakliga material: nylon.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen
används samt under vilka förhållanden den används). VARNING: Din frekvens
på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga
skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com.
Dokumentera resultaten i formuläret för PPE-inspektion: typ, modell, tillverkarens
kontaktuppgifter, serienummer eller individuellt nummer, datum för tillverkning, inköp,
första användning och nästa kontroll samt problem, kommentarer, kontrollantens
namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera repet och säkerhetssömmen. Leta efter jack, slitage och skador som
uppkommit på grund av användning, värme, kemikalier osv. Leta särskilt efter
trasiga eller lösa trådar.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet kontrollera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som
används (kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med JOKO måste följa de standarder som
finns i det land där den används (t.ex. EN 12275-karbiner).
5. Förberedelse
Fäst en (helst automatlåsande) låskarbin i inkopplingshålet(-en).
6. Installation av JOKO-slingan
6a. Inkoppling i selen
Använd infästningsöglan och gör en lärkknop i selens infästningspunkt. Använd
endast en lärkknop för att fästa JOKO-slingan i selen.
6b. Inkoppling av ett andra system
VARNING: Om ett annat system än JOKO behövs måste det kopplas till selens
infästningspunkt och aldrig till infästningsöglan på JOKO. Om det behövs markerar
du tydligt infästningsområdet på selen med en färgad referensmarkör eller en
särskilt ämnad snabblänk.
7. EN 17109: 2020
JOKO-slingan i kombination med en VERTIGO WL- eller VERTIGO WL PARK-karbin
+ CAPTIVO, eller en annan mobil inkopplingsanordning som uppfyller standarden
EN 17109, utgör ett individuellt säkerhetssystem som är certifierat enligt EN 17109:
2020.
Följande inkopplingar måste vara omöjliga att öppna (t.ex. en lärkknop) eller endast
gå att öppna med ett verktyg: mobil inkopplingsanordning/repslinga, repslinga/
selens inkopplingssystem och selens inkopplingssystem/sele.
8. Horisontell förflyttning
8a. Vid förflyttning ska du alltid använda två slingändar.
8b. Passering av ett mellanankare (se figur).
8c. Förankringspunkten måste alltid vara ovanför användaren.
8d. VARNING – LIVSFARA: Den här slingan är inte en falldämpare. Får ej
användas för via ferrata eller andra liknande situationer.
Försiktighetsåtgärder
- En knut på repet minskar dess hållfasthet.
- Ett blött eller isigt rep är svagare och mindre motståndskraftigt mot nötning.
- VARNING: Undvik nötning mot skarpa kanter då det kan medföra att slingan
skärs av.
9. Förflyttning längs en linbana
10. Frihöjd: säkerhetsmarginal – hur stor fri
höjd som finns under användaren
Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att skydda personen från att
slå i något vid ett fall. VARNING: Om det finns risk för fall (fallfaktor max 0,5), se till
att frihöjden motsvarar slingans längd plus 2,20 m.
11. Försiktighetsåtgärder vid användning
All direkt belastning mellan de två slingändarna kan skada sömmarna i
kopplingspunkten och utsätta användaren för fara.
Blöta eller isiga förhållanden kan försämra slingans funktion.
VARNING: Dubbla slingor kan medföra risk för strypning eller skador på
struphuvudet.
TECHNICAL NOTICE JOKO
12. Ytterligare information
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
- Se till att förankringspunkten är korrekt placerad för att minska risken för och
längden av ett fall.
- VARNING: Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- Användarna måste vara friska och i skick att utföra aktiviteter på hög höjd.
VARNING: Att hänga fritt i sele utan att röra på sig kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna
produkt måste följas.
- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk
som talas i det land där produkten ska användas.
- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när
- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick
- du inte helt och hållet känner till dess historia
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder vid användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning
- G. Förvaring/transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna
utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b.
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet:
datamatris - d. Serienummer - e. Tillverkningsår - f. Tillverkningsmånad - g.
Batchnummer - h. Individuell identifiering - i. Läs användarinstruktionerna noga - j.
Modellbeteckning - k. Tillverkningsdatum (månad/år) - l. Styrka
FI
Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin
tekniikat ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot
osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain).
Liitosköysi seikkailupuistoihin
Joustava liitosköysi etenemiseen vaakasuoraa turvaköyttä pitkin ja kiinnittymiseen
köysiratavaunuun seikkailupuistoissa.
VAROITUS: JOKO-liitosköysi ei ole tarkoitettu käytettäväksi nykäysvoimien
vaimentimena omatoimiseen varmistukseen via ferrata -vaijerissa (EN 958
-standardi) eikä liitosköytenä korkealla tapahtuvassa työskentelyssä (EN 354
-standardi).
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
– hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä
vastuuta tai et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Liitosköysi ommellulla päätteellä, (2) Kiinnityssilmukka, (3) Ommeltu pääte
muovisuojuksella, (4) Kiinnitysreikä.
Päämateriaalit: nailon.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään
kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista).
VAROITUS: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa
henkilönsuojaimesi tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja
ohjeita. Kirjaa tulokset henkilönsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli,
valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero; valmistuksen, oston, ensimmäisen
käyttökerran ja seuraavan määräaikaistarkastuksen päivämäärät; ongelmat,
kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta köysi ja turvaompeleet. Tarkasta, ettei niissä ole viiltoja ja etteivät ne ole
kuluneet tai vaurioituneet käytön, kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista
erityisen huolellisesti, etteivät kuidut ole katkeilleet tai purkautuneet.
Käytön aikana
Tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
JOKO-liitosköyden kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan
sen hetkisiä standardeja (esim. EN 12275 -sulkurenkaat).
5. Valmistelu
Napsauta (mieluiten automaattisesti lukkiutuva) sulkurengas kiinnitysreikään/reikiin.
6. JOKO-liitosköyden asentaminen
6a. Liittäminen valjaisiin
Tee leivonpääsolmu kiinnityssilmukan avulla valjaiden kiinnityspisteeseen. Käytä
ainoastaan leivonpääsolmua JOKO-liitosköyden kiinnittämiseen valjaisiin.
6b. Toisen järjestelmän kiinnittäminen
VAROITUS: mikäli tarvitaan JOKO-liitosköyden lisäksi toinen järjestelmä, se
tulee kiinnittää valjaiden kiinnityspisteeseen, ei koskaan JOKO-liitosköyden
kiinnityssilmukkaan. Merkitse valjaiden kiinnityspiste selvästi värimerkillä (älä käytä
kemikaaleja, kuten liimaa sisältävää teippiä tai tussikynää!) tai pikayhdistäjällä, mikäli
tarpeellista.
7. EN 17109: 2020
JOKO-liitosköysi yhdessä joko VERTIGO WL- tai VERTIGO WL PARK
-sulkurenkaiden + CAPTIVO-asemointitangon kanssa tai muun EN 17109
-standardin mukaisen liikkuvan kiinnitysvälineen kanssa muodostaa EN 17109:
2020 -standardin mukaisen sertifioidun henkilökohtaisen turvajärjestelmän.
Seuraavien kiinnitysten tulee olla sellaisia, ettei niitä voi avata (esim. leivonpääsolmu),
tai olla avattavissa ainoastaan työkalun avulla: liikkuva kiinnitysväline–liitosköysi,
liitosköysi–valjaiden kiinnitysjärjestelmä ja valjaiden kiinnitysjärjestelmä–valjaat.
8. Eteneminen vaakatasossa
8a. Kun liikut, käytä aina kahta liitoshihnan päätä.
8b. Väliankkurin ohittaminen (ks. kuvat).
8c. Ankkuripisteen on aina sijaittava käyttäjän yläpuolella.
8d. VAROITUS – HENGENVAARA: tämä liitosköysi ei ole
nykäyksenvaimennin. Älä käytä tuotetta via ferratalla tai muussa
vastaavassa tilanteessa.
Varotoimenpiteet
– Köydessä oleva solmu vähentää sen lujuutta.
– Märkänä tai jäisenä köysi on heikompi ja hiertyy rikki helpommin.
– VAROITUS: vältä liitosköyden hiertymistä teräviin reunoihin, sillä se voi katketa.
9. Eteneminen köysiradassa
10. Turvaetäisyys: vapaa tila käyttäjän
alapuolella
Turvaetäisyyden pitää olla riittävä käyttäjän alapuolella, jotta käyttäjä ei iskeydy
maahan/rakenteisiin putoamistilanteessa. VAROITUS: jos on olemassa putoamisriski
(putoamiskerroin maks. 0,5), varmista että käyttäjän alapuolella oleva turvaetäisyys
on liitosköyden pituus + 2,20 metriä.
11. Varotoimenpiteet
Mikäli liitosköyden kahden haaran väliin kohdistuu suoraan voimia, kiinnityspisteen
ompeleet voivat vaurioitua, mikä voi olla käyttäjälle vaarallista.
Liitosköyden toimivuus voi kärsiä märissä tai jäisissä olosuhteissa.
VAROITUS: kaksihaaraiset liitosköydet ja liitoshihnat voivat synnyttää
kuristumisvaaran tai kurkunpään vahingoittumisen riskin.
12. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
– Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä
varalta, että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
– Varmista, että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti vähentääksesi
putoamisriskiä ja minimoidaksesi putoamismatkan.
– VAROITUS: estä tuotteiden hiertyminen naarmuttaviin pintoihin tai teräviin
reunoihin.
– Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
– Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia
käyttöohjeita on noudatettava.
– Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa
varustetta käytetään.
– Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
– se on yli 10 vuotta vanha ja valmistettu muovista tai tekstiileistä
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
– se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Kuvakkeet:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D.
Käytön varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/
kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin
toimesta, ei koske varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotot
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono
huoltaminen ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon
tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilönsuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen
suorittajaksi ilmoitettu laitos - b. Tämän henkilönsuojaimen tuotannon valvojaksi
ilmoitetun laitoksen tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Sarjanumero
- e. Valmistusvuosi - f. Valmistuskuukausi - g. Eränumero - h. Yksilöllinen tunniste - i.
Lue käyttöohjeet huolellisesti - j. Mallin tunnistekoodi - k. Valmistuspäivä (kuukausi/
vuosi) - l. Lujuus
L0013400C (220121)
10

Publicidad

loading