Hilti DSH 700 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DSH 700:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

DSH 700
DSH 700-X
DSH 900
DSH 900-X
Deutsch
English
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Polski
Česky
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Русский
Български
Ελληνικά
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
中文
de
en
nl
fr
es
pt
it
da
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
hr
ru
bg
el
tr
ar
ja
cn

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DSH 700

  • Página 1 DSH 700 DSH 700-X DSH 900 DSH 900-X Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 日本語 中文...
  • Página 8 DSH 700 DSH 700-X DSH 900 DSH 900-X Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 9: Angaben Zur Dokumentation

    Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Warnung Drehrichtungspfeil auf Schutzhaube Position Motorstopp Position Motor läuft Starterpumpe Stellschraube der Vollgasdüse Stellschraube der Leerlaufdüse Einstellschraube für Leerlauf Kraftstoffgemisch Öffnungsdrehrichtung des Tankdeckels Choke (nur bei DSH 700 oder DSH 900) Halbgas (nur bei DSH 700 oder DSH 900)
  • Página 10: Zu Dieser Dokumentation

    ▶ Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Gerät auf und geben Sie das Gerät nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter. 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    ▶ Übertragen Sie Bezeichnung und Seriennummer vom Typenschild in die nachfolgende Tabelle. ▶ Geben Sie diese Informationen immer an, wenn Sie sich mit Anfragen zum Produkt an unsere Vertretung oder Servicestelle wenden: Produktangaben Trennschleifer DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generation: Serien-Nr.: 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Página 12: Elektrische Sicherheit

    Funktion des Produktes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Produktes reparieren. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Lassen Sie Ihr Produkt nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit original Ersatzteilen reparieren.
  • Página 13: Transport Und Lagerung

    Seilzugstarter Dekompressionsventil & Kraftstofftankdeckel Sicherheitsgasgriff Choke-Zughebel/Halbgasarretierung Ein-/Stoppschalter (DSH 700 ODER (DSH 700 ODER DSH 900) DSH 900) Gashebel Ein-/Stoppschalter mit integrierter Halbgas- arretierung (DSH 700-X ODER DSH 900-X) Hinterer Handgriff § Starterpumpe Typenschild Wasseranschluss Tankanzeige Griff für Schutzhaubenverstellung Führungsrollen ∙...
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Verwendungs- und Montagehinweise der Trennscheibenhersteller sind zu beachten. 3.5 Lieferumfang Benzintrennschleifer, Werkzeugsatz DSH, Verbrauchsteileset DSH (nur bei DSH 700-X/900-X), Bedienungs- anleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com 3.6 Verbrauchsmaterial und Verschleißteile •...
  • Página 15: Weitere Technische Daten

    Elektrodenabstand 0,5 mm Zündkerze Hersteller: NGK, Typ: CMR7A-5 Anzugsdrehmoment zum Befestigen der 12 Nm Zündkerze Vergaser DSH 700/900 Hersteller: Walbro; Modell: WT; Typ: 895 Vergaser DSH 700-X/900-X Hersteller: Walbro; Modell: WT; Typ: 1152 Kraftstoffgemisch API-TC Öl 2% (1:50) Tankvolumen 900 cm³...
  • Página 16 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Gerät und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 17 Hinweis Alkylate-Benzin hat nicht die gleiche Dichte (Gewicht) wie herkömmliches Benzin. Um Beschädigungen beim Betrieb mit Alkylate-Benzin vorzubeugen, ist es erforderlich, das Produkt beim Hilti Service neu einstellen zu lassen. Alternativ kann auch der Ölgehalt auf 4% (1:25) erhöht werden.
  • Página 18 2. Bringen Sie das Produkt in eine stabile aufrechte Lage. 3. Öffnen Sie den Kraftstofftank, indem Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. 4. Füllen Sie den Kraftstoff langsam über einen Trichter ein. 5. Schließen Sie den Kraftstofftank, indem Sie den Deckel aufsetzen und in Uhrzeigersinn drehen. 6.
  • Página 19 Um Schnitte möglichst nahe an Kanten und Wänden ausführen zu können, kann der vordere Teil des Sägearms umgebaut werden. ▶ Wenn Sie das Produkt mit Bündigschnittposition betreiben wollen, dann lassen Sie Ihr Produkt vom Hilti Service umbauen. 5.3 Drehbewegung der Führungsrollen sperren WARNUNG Verletzungsgefahr.
  • Página 20: Motor Starten

    ▶ Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn der Auspuff beschädigt und/oder umgerüstet ist oder fehlt. 6.1.1 Motor starten DSH 700 DSH 900 1. Drücken Sie einmal das Dekompressionsventil. 2. Betätigen Sie die Starterpumpe 2-3 mal, bis der Pumpenknopf vollständig mit Kraftstoff gefüllt ist.
  • Página 21 2. Prüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des Ein-/Stoppschalters. Schieben Sie den Ein-/Stoppschalter in die Stellung "Stopp". DSH 700 DSH 900 ▶ Wenn der Motor nicht ausgeht, schieben Sie den Choke-Zughebel nach oben. Hilft das nicht, dann ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und bringen Sie das Produkt zum Hilti Service.
  • Página 22: Motor Ausschalten

    DSH 700-X DSH 900-X ▶ Wenn der Motor nicht ausgeht, drücken Sie den Pumpenknopf (Starterpumpe). Hilft das nicht, dann ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und bringen Sie das Produkt zum Hilti Service. 6.3 Motor ausschalten WARNUNG Verletzungsgefahr. Eine drehende Trennscheibe kann brechen und/oder Material unkontrolliert wegschleudern.
  • Página 23: Pflege Und Instandhaltung

    4. Reinigen Sie die Zündkerze oder erneueren Sie sie bei Bedarf, falls das Produkt nicht oder nur widerwillig anspringt. 5. Regulieren Sie die Leerlaufdrehzahl, falls die Trennscheibe im Leerlauf nicht zum Stillstand kommt. 6. Lassen Sie das Produkt beim Hilti Service reparieren, falls der Riemen bei Belastung der Trennscheibe durchrutscht. 7.2 Luftfilter reinigen oder erneuern Beschädigungsgefahr.
  • Página 24 1. Lösen Sie die drei Befestigungsschrauben und nehmen die Starterbaugruppe ab. 2. Entfernen Sie die verbliebenen Seilstücke von Wickelspule und Startergriff. 3. Machen Sie an einem Ende des neuen Starterseils einen festen Knoten und führen Sie das freie Seilende von oben in die Seilspule ein. 4.
  • Página 25: Pflege Des Gerätes

    Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Página 26 2. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit den Kraftstoffbehälter. 9 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 27 ▶ Füllen Sie den Kraftstofftank mit korrektem Kraftstoff. Nicht geeignete Trennscheiben- ▶ Wechseln Sie die Trennscheibe spezifikation für zu trennendes Ma- oder lassen Sie sich vom Hilti terial. Service beraten. Antriebsriemen oder Trennscheibe ▶ Prüfen Sie die Scheibenklem- rutscht durch.
  • Página 28: Eg-Konformitätserklärung

    10 Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Bohrschlamm Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne...
  • Página 29: Tabla De Contenido

    Konstruktionsjahr 2015 Typenbezeichnung DSH 700-X Generation Konstruktionsjahr 2015 Typenbezeichnung DSH 900 Generation Konstruktionsjahr 2015 Typenbezeichnung DSH 900-X Generation Konstruktionsjahr 2015 Angewandte Richtlinien: • 2006/42/EG • 2004/108/EG (bis 19. April 2016) • 2014/30/EU (ab 20. April 2016) • 2011/65/EU Angewandte Normen: •...
  • Página 30: Information About The Documentation

    Engine run position Primer bulb Full-throttle jet adjusting screw Idling jet adjusting screw Idling adjusting screw Fuel mixture Fuel tank cap turning direction (to open) Choke (only on DSH 700 or DSH 900) Half throttle (only on DSH 700 or DSH 900)
  • Página 31: About This Documentation

    1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be...
  • Página 32: Safety Instructions

    ▶ Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service regarding questions about the product:...
  • Página 33: Electrical Safety

    ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. ▶ Have the product repaired only by qualified, skilled personnel, using only genuine Hilti spare parts. The safety of the product can thus be maintained.
  • Página 34: Transport And Storage

    Spark plug connector ¡ Water supply Decompression valve Forward grip Throttle safety grip Water valve Start/stop switch (DSH 700 OR DSH 900) Starter handle Start/stop switch with integrated half- & throttle lock (DSH 700-X OR DSH 900-X) Fuel tank cap Primer bulb...
  • Página 35: Intended Use

    3.5 Items supplied Gasoline-powered saw, DSH tool set, DSH consumables set (only with the DSH 700-X/900-X), operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 3.6 Consumables and wearing parts •...
  • Página 36: Additional Technical Data

    0.5 mm Spark plug Manufacturer: NGK, type: CMR7A-5 Tightening torque for fitting the spark 12 Nm plug DSH 700/900 carburetor Manufacturer: Walbro; model: WT; type: 895 DSH 700-X/900-X carburetor Manufacturer: Walbro; model: WT; type: 1152 Fuel mixture API-TC oil 2% (1:50) Tank capacity 900 cm³...
  • Página 37: Before Use

    Noise emission values determined in accordance with ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Sound pressure level,...
  • Página 38: Mixing Fuel

    Alkylate gasoline does not have the same density (specific weight) as conventional gasoline. To avoid damage when alkylate gasoline is used, the engine settings must be readjusted by Hilti Service. Alternatively, the oil content can be increased to 4% (1:25).
  • Página 39: Adjusting The Guard

    5.2.1 Fitting a cutting disc CAUTION Risk of injury and damage. Damaged cutting discs may break. ▶ Never use cutting discs that are damaged, run untrue or vibrate. ▶ Don’t use synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs which have exceeded their use-by date or already softened due to water absorption.
  • Página 40 The front section of the saw arm can be converted to allow flush cuts to be made (e.g. as close as possible to edges and walls). ▶ If you wish to use the product in the flush cutting position, have the product converted by Hilti Service. 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels WARNING Risk of injury.
  • Página 41: Starting The Engine

    ▶ Never use the product if the exhaust system is damaged, missing or if it has been tampered with. 6.1.1 Starting the engine DSH 700 DSH 900 1. Press the decompression valve (once). 2. Squeeze the primer bulb 2 to 3 times until the primer bulb is completely filled with fuel.
  • Página 42: Switching The Engine Off

    DSH 700 DSH 900 ▶ If the engine doesn’t stop, push the choke lever upwards. If the engine still doesn’t stop, pull the spark plug connector off the spark plug and bring the product to Hilti Service. DSH 700-X DSH 900-X ▶...
  • Página 43 5. Readjust (reduce) the idling speed if the cutting disc doesn’t stop rotating when the engine is idling. 6. Have the product repaired by Hilti Service if the drive belt slips when a load is applied to the cutting disc.
  • Página 44 7.2 Cleaning or replacing the air filter Risk of damage. Entry of dust causes irreparable damage to the product. ▶ Never operate the machine if the air filter is damaged or missing. ▶ When changing the air filter, the product should stand upright and should not be laid on its side. Take care to ensure that no dust finds its way onto the underlying filter screen.
  • Página 45 7.7 Care and maintenance of the machine Note To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by us for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
  • Página 46: Checks After Care And Maintenance Work

    2. Clean the fuel container occasionally. 9 Troubleshooting If the trouble you are experiencing isn’t listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
  • Página 47 Air filter clogged with dirt or dust. ▶ Change the air filter. ▶ Remove the spark plug, dry the DSH 700 plug and allow the cylinder to DSH 900 dry out. The engine is flooded (spark plug ▶...
  • Página 48 10 Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 49: Manufacturer's Warranty

    11 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity Manufacturer Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards.
  • Página 50: Informatie Over Documentatie

    Let op Draairichtingspijl op beschermkap Stand motorstop Stand motor draait Benzineopvoerpomp Stelschroef volgas sproeier Stelschroef stationair sproeier Instelschroef stationair toerental Benzinemengsel Draairichting tankdop open Choke (alleen bij DSH 700 of DSH 900) Halfgas (alleen bij DSH 700 of DSH 900)
  • Página 51: Stickers Op De Machine

    ▶ Bewaar de handleiding altijd bij het apparaat en geef het apparaat alleen met deze handleiding aan andere personen door. 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de...
  • Página 52: Veiligheidsinstructies

    ▶ Noteer het type en het serienummer van het typeplaatje in de volgende tabel. ▶ Vermeld deze informatie altijd als u met vragen over het product contact opneemt met onze dealers of service-centers: Productinformatie Doorslijpmachine DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generatie: Serienr.: 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
  • Página 53: Elektrische Veiligheid

    Laat beschadigde delen repareren voordat u het product gebruikt. ▶ Gebruik alleen originele toebehoren en gereedschappen Hilti, ter voorkoming van letsel. ▶ Laat het product alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
  • Página 54: Transport En Opslag

    3.1.1 Benzine doorslijpmachine Beschermkap Bougiedop ¡ Watertoevoer Decompressieklep Voorste handgreep Veiligheidsgashendel Waterkraan Aan-/uit-schakelaar (DSH 700 OF DSH 900) Trekstarter Aan-/uitschakelaar met geïntegreerde & halfgasstand (DSH 700-X OF DSH 900-X) Benzinetankdop Benzineopvoerpomp Chokehendel / half-gasvergrendeling Wateraansluiting (DSH 700 OF DSH 900)
  • Página 55: Correct Gebruik

    De gebruikers- en montagehandleiding van de fabrikant van de doorslijpschijven moeten in acht worden genomen. 3.5 Standaard leveringsomvang Benzine doorslijpmachine, gereedschapset DSH, verbruiksdelenset DSH (alleen bij DSH 700-X/900-X), handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.com 3.6 Verbruiksmateriaal en slijtagedelen • Luchtfilter •...
  • Página 56 Elektrodenafstand 0,5 mm Bougie Fabrikant: NGK, type: CMR7A-5 Aanhaalmoment voor bevestigen van de 12 Nm bougie Carburateur DSH 700/900 Fabrikant: Walbro; Model: WT; Type: 895 Carburateur DSH 700-X/900-X Fabrikant: Walbro; Model: WT; Type: 1152 Benzinemengsel API-TC olie 2% (1:50) Tankinhoud 900 cm³...
  • Página 57 Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het apparaat en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden bepaald conform ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 58 Alkylaatbenzine heeft niet hetzelfde soortelijk gewicht als normale benzine. Om beschadigingen bij het gebruik van alkylaatbenzine te voorkomen moet het product bij de Hilti Service opnieuw worden ingesteld. Als alternatief kan ook de hoeveelheid olie tot 4% (1:25) worden vergroot.
  • Página 59: Montage- En Afstelwerkzaamheden

    3. Open de benzinetank door de dop linksom te draaien en te verwijderen. 4. Giet de benzine langzaam door een trechter in de benzinetank. 5. Sluit de benzinetank door de dop aan te brengen en rechtsom te draaien. 6. Sluit het benzinereservoir. 5.2 Montage- en afstelwerkzaamheden WAARSCHUWING Gevaar voor letsel.
  • Página 60 Om zo dicht mogelijk langs de vloer of wanden te kunnen zagen, kan het voorste deel van de zaagarm worden omgebouwd. ▶ Als u het product met een aanliggende zaagpositie wilt gebruiken, laat het product dan door de Hilti Service ombouwen.
  • Página 61 ▶ Gebruik het product nooit als de uitlaat beschadigd en/of aangepast is of ontbreekt. 6.1.1 Motor starten DSH 700 DSH 900 1. Druk eenmaal de decompressieklep in. 2. Bedien de benzineopvoerpomp 2 tot 3 maal tot de pompknop volledig met benzine is gevuld.
  • Página 62: Motor Afzetten

    DSH 700-X DSH 900-X ▶ Als de motor niet afslaat, druk dan de pompknop (benzineopvoerpomp) in. Als dat niet helpt, trek dan de bougiestekker los en breng het product naar de Hilti Service. 6.3 Motor afzetten WAARSCHUWING Gevaar voor letsel.
  • Página 63: Verzorging En Onderhoud

    • Controleer voor het begin van de werkzaamheden en onmiddellijk nadat u per ongeluk tegen een obstakel bent gestoten, of de doorslijpschijf en de beschermkap niet beschadigd zijn. • In het werkgebied en daarbij vooral in de slijprichting mogen zich geen personen ophouden; dit controleren.
  • Página 64 4. Reinig de bougie of vervang deze zo nodig als het product niet of slechts moeilijk aanslaat. 5. Stel het stationair toerental af als de doorslijpschijf bij stationair toerental niet tot stilstand komt. 6. Laat het product bij de Hilti Service repareren als de riem doorslipt bij belasting van de doorslijpschijf. 7.2 Luchtfilter reinigen of vervangen Gevaar voor beschadiging.
  • Página 65: Verzorging Van Het Apparaat

    De carburateur van dit product werd voor aflevering optimaal afgesteld en verzegeld (sproeiers H en L). Bij deze carburateur kan de gebruiker het stationair toerental (stelschroef T) verstellen. Alle andere afstelwerkzaamheden moeten door de Hilti Service worden uitgevoerd. Aanwijzing Onvakkundige aanpassingen aan de carburateurafstelling kunnen tot schade aan de motor leiden.
  • Página 66: Controle Na Schoonmaak- En Onderhoudswerkzaamheden

    2. Gebruik het product niet als er onderdelen beschadigd zijn of de bedieningselementen niet optimaal functioneren. Laat het product door de Hilti Service repareren. 7.9 Controle na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden ▶ Controleer na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden of alle beschermende delen van het apparaat zijn aangebracht en foutloos functioneren.
  • Página 67 → Pagina 50 Luchtfilter vervuild. ▶ Vervang het luchtfilter. ▶ Maak de bougie en de cilinder DSH 700 droog (bougie uitbouwen). DSH 900 ▶ Zet de choke-hendel terug Motor verzopen (Bougie nat). en herhaal de startprocedure enkele malen.
  • Página 68 10 Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 69: Eg-Conformiteitsverklaring

    11 Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring Fabrikant Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen.
  • Página 70: Explication Des Symboles

    Vis de réglage de la buse de marche à vide Vis de réglage de la marche à vide Mélange de carburants Sens d'ouverture du couvercle du réservoir Étrangleur (uniquement sur DSH 700 ou DSH 900) Admission réduite (uniquement sur DSH 700 ou DSH 900)
  • Página 71: Étiquettes Sur La Machine

    1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers...
  • Página 72: Consignes De Sécurité

    ▶ Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre représentant ou point de service : Caractéristiques produit Tronçonneuse DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Génération : N° de série : 2 Sécurité...
  • Página 73: Sécurité Relative Au Système Électrique

    Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser le produit. ▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Ne faire réparer le produit que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
  • Página 74: Transport Et Entreposage

    Bouchon de réservoir à carburant Cosse de bougie ¡ Manette d'étrangleur / Bouton d’admission Soupape de décompression réduite (DSH 700 OU DSH 900) Poignée d’accélération contrôlée Levier d’accélération Interrupteur Marche / Arrêt (DSH 700 OU Poignée arrière DSH 900) § Plaque signalétique...
  • Página 75: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Tronçonneuse à essence, jeu d'outils DSH, kit de consommables DSH (uniquement pour DSH 700-X/900-X), mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com 3.6 Consommables et pièces d’usure •...
  • Página 76: Autres Caractéristiques Techniques

    Fabricant : NGK, Type : CMR7A-5 Couple de serrage de la bougie d'allu- 12 Nm mage Carburateur DSH 700/900 Fabricant : Walbro ; Modèle : WT ; Type : 895 Carburateur DSH 700-X/900-X Fabricant : Walbro ; Modèle : WT ; Type : 1152 Mélange de carburants...
  • Página 77 : bien entretenir l'appareil ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 78: Mélange Du Carburant

    Une essence alkylat n'a pas la même densité (poids) qu'un carburant classique. Pour éviter tout endommagement lors de l'utilisation de carburant alkylat, il est nécessaire de confier l'appareil au S.A.V. Hilti ou procéder à un nouveau réglage. Il est également possible d'augmenter la teneur en huile à 4 % (1:25).
  • Página 79 5.1.4 Appoint en carburant / remplissage du réservoir 1. Mélanger le carburant (huile pour moteurs à deux temps/mélange d'essence) en secouant le réservoir à carburant. 2. Déposer le produit debout dans une position stable. 3. Ouvrir le réservoir à carburant en tournant le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre puis l'enlever.
  • Página 80 S’il est nécessaire de réaliser des coupes très rapprochées sur un mur ou près d'un angle, la partie avant du bras de sciage peut être tournée. ▶ Pour utiliser le produit dans la position coupe à fleur, faire transformer le produit par le S.A.V. Hilti. 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage AVERTISSEMENT Risque de blessures.
  • Página 81: Démontage De La Pompe À Eau (Accessoire)

    Si ce n’est pas le cas, mettre immédiatement l'interrupteur Marche / Arrêt en position « Arrêt », vérifier le réglage du câble d’accélération ou faire régler la vitesse de rotation à vide par le S.A.V. Hilti. 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire) 1.
  • Página 82 ◁ Si le disque à tronçonner tourne en marche à vide, réduire la vitesse de rotation à vide. Si ce n'est pas possible, confier le produit au S.A.V. Hilti. 2. Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur Marche / Arrêt. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt en...
  • Página 83: Arrêt Du Moteur

    DSH 900-X ▶ Si le moteur ne s'éteint pas, appuyer sur le bouton de pompe (pompe de démarreur). Si cela n'aide pas, retirer la cosse de bougie d'allumage et confier le produit au S.A.V. Hilti. 6.3 Arrêt du moteur AVERTISSEMENT Risque de blessures.
  • Página 84: Nettoyage Et Entretien

    5. Réajuster la vitesse de rotation à vide, si le disque à tronçonner ne s'immobilise pas en marche à vide. 6. Si la courroie dérape lors de la mise en charge du disque à tronçonner, faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air Risque d'endommagement.
  • Página 85 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné ATTENTION Risque d'endommagement. Un câble de démarrage trop court risque d'endommager le carter. ▶ Ne jamais poursuivre l'utilisation avec un câble de démarrage déchiré et le remplacer aussitôt. 1. Desserrer les trois vis de fixation et enlever le bloc démarreur. 2.
  • Página 86: Entretien De L'appareil

    Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
  • Página 87 2. Nettoyer de temps à autre le récipient de carburant. 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Le disque à...
  • Página 88 Défaillance Causes possibles Solution La tronçonneuse ne démarre ▶ Sécher la bougie d'allumage DSH 700-X pas ou difficilement. et la chambre du cylindre DSH 900-X (démonter la bougie). Moteur noyé (bougie d'allumage humide). Mélange de carburants incorrect. ▶ Vider et rincer le réservoir ainsi que les conduites de carburant.
  • Página 89: Garantie Constructeur

    ▶ Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser en ajoutant un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau. 11 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 12 Déclaration de conformité CE Fabricant...
  • Página 90 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes. Désignation Tronçonneuse thermique Désignation du modèle DSH 700 Génération Année de fabrication 2015 Désignation du modèle DSH 700-X Génération Année de fabrication 2015 Désignation du modèle...
  • Página 91: Información Sobre La Documentación

    Tornillo de ajuste de la boquilla de marcha en vacío Tornillo de ajuste para marcha en vacío Mezcla de combustible Dirección de giro de apertura de la tapa del depósito Estrangulador (choke) (solo con DSH 700 o DSH 900) Velocidad media (solo con DSH 700 o DSH 900)
  • Página 92: Adhesivo En La Máquina

    1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede...
  • Página 93: Seguridad

    ▶ Mencione estos datos siempre que realice alguna consulta acerca del producto a nuestros representantes o al Servicio Técnico: Datos del producto Amoladora tronzadora DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generación: N.º de serie: 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad...
  • Página 94: Seguridad Eléctrica

    Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar el producto. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti. ▶ Encargue a un profesional la reparación del producto utilizando exclusivamente recambios originales.
  • Página 95: Descripción

    Tapa del depósito de combustible Empuñadura de aceleración de seguridad Palanca del estrangulador/bloqueo de Interruptor de conexión/desconexión aceleración media (DSH 700 O DSH 900) (DSH 700 O DSH 900) Palanca de aceleración Interruptor de conexión/desconexión con bloqueo de aceleración media integrado Empuñadura trasera...
  • Página 96: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Amoladora tronzadora de gasolina, juego de herramientas DSH, juego de accesorios DSH (solo para DSH 700-X/900-X), manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com 3.6 Material de consumo y piezas de desgaste •...
  • Página 97: Amoladora Tronzadora De Gasolina

    0,5 mm Bujía Fabricante: NGK; tipo: CMR7A-5 Par de apriete para fijar las bujías 12 Nm Carburador DSH 700/900 Fabricante: Walbro; modelo: WT; modelo: 895 Carburador DSH 700-X/900-X Fabricante: Walbro; modelo: WT; modelo: 1152 Mezcla de combustible Aceite API-TC 2 % (1:50) Volumen del depósito...
  • Página 98 útiles de inserción, mantener las manos calientes, organizar los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos obtenida según ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 99: Indicación

    El combustible con base de aquilato no tiene la misma densidad (peso) que el combustible convencional. A fin de evitar daños en el funcionamiento con gasolina de alquilato, envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti para su reajuste. Opcionalmente también puede aumentarse el contenido en aceite al 4 % (1:25).
  • Página 100: Tareas De Montaje Y Ajuste

    2. Coloque el producto en una posición vertical estable. 3. Abra el depósito de combustible girando la tapa en sentido antihorario y retirándola. 4. Vierta lentamente el combustible a través de un embudo. 5. Cierre el depósito de combustible colocando la tapa y girándola en sentido horario. 6.
  • Página 101: Ajuste De La Caperuza Protectora

    De lo contrario, desplace inmediatamente el interruptor de conexión/desconexión a la posición «Parar» y ajuste el cable de aceleración o envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti para ajustar la velocidad de giro en vacío. 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
  • Página 102: Desmontaje De La Bomba De Agua (Accesorio)

    ▶ No utilice nunca el producto si el tubo de escape está dañado, ha sido cambiado por otro de diferentes características o no está presente. 6.1.1 Arranque del motor DSH 700 DSH 900 1. Pulse una vez la válvula de descompresión.
  • Página 103: Comprobaciones Después Del Arranque Del Motor

    «Parar». DSH 700 DSH 900 ▶ Si el motor no se apaga, tire de la palanca del estrangulador hacia arriba. Si esto no surte efecto, extraiga el conector de bujías y envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti.
  • Página 104: Desconexión Del Motor

    DSH 900-X ▶ Si el motor no se apaga, presione el botón de la bomba (bomba de arranque). Si esto no surte efecto, extraiga el conector de bujías y envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti. 6.3 Desconexión del motor ADVERTENCIA Riesgo de lesiones.
  • Página 105: Cuidado Y Mantenimiento

    5. Regule la velocidad de giro en vacío si el disco tronzador no se para en la marcha en vacío. 6. Si la correa resbala al accionar el disco tronzador, envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti para su reparación.
  • Página 106 2. Retire los restos de cable de la bobina y de la empuñadura del arrancador. 3. Realice un nudo apretado al final del nuevo cable del arrancador e introduzca el extremo libre del cable desde arriba en la bobina del cable. 4.
  • Página 107: Mantenimiento De La Herramienta

    El carburador de este producto se ha ajustado óptimamente y precintado antes de su entrega (boquillas H y L). En este carburador, el usuario puede ajustar la velocidad de giro en vacío (boquilla T). Todos los demás trabajos de ajuste deben ser realizados por el Servicio Técnico de Hilti. Indicación Una manipulación inadecuada en el ajuste del carburador puede dañar el motor.
  • Página 108: Conservación De La Mezcla De Combustible

    2. Limpie de vez en cuando el depósito de combustible. 9 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 109 Especificación inadecuada del ▶ Cambie el disco tronzador o disco tronzador para el material consulte al Servicio Técnico de Hilti. que debe cortarse. La correa de accionamiento o el ▶ Compruebe la fijación del disco. disco tronzador se resbalan.
  • Página 110: Reciclaje

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 111 Denominación del modelo DSH 700 Generación Año de fabricación 2015 Denominación del modelo DSH 700-X Generación Año de fabricación 2015 Denominación del modelo DSH 900 Generación Año de fabricación 2015 Denominación del modelo DSH 900-X Generación Año de fabricación 2015 Directivas aplicadas: •...
  • Página 112: Explicação Dos Símbolos

    Parafuso de ajuste do bico de ralenti Parafuso de ajuste para funcionamento em vazio Mistura combustível Sentido de rotação de abertura da tampa do depósito Estrangulador (apenas na DSH 700 ou DSH 900) Meio-gás (apenas na DSH 700 ou DSH 900)
  • Página 113: Autocolante Na Máquina

    1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular...
  • Página 114: Normas De Segurança

    ▶ Faça referência a estas informações sempre que entrar em contacto com o nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes para colocar questões sobre o produto: Dados do produto Cortador por abrasão DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Geração: N.° de série: 2 Segurança 2.1 Normas de segurança...
  • Página 115: Segurança Eléctrica

    As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do produto. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos. ▶ O seu produto só deve ser reparado por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
  • Página 116: Transporte E Armazenamento

    ¡ Tampa do depósito do combustível Válvula de descompressão Alavanca do estrangulador (“choke”) / Acelerador de segurança travamento de meio-gás (DSH 700 OU Interruptor de arranque/ paragem (DSH 700 DSH 900) OU DSH 900) Acelerador Interruptor de arranque/paragem com tra- Punho traseiro vamento de meio-gás integrado (DSH 700-...
  • Página 117: Utilização Conforme A Finalidade Projectada

    3.5 Incluído no fornecimento Ferramenta de corte a gasolina, Jogo de ferramentas DSH, Kit de peças de consumo DSH (apenas com DSH 700-X/900-X), Manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com...
  • Página 118: Características Técnicas

    Vela de ignição Fabricante: NGK, tipo: CMR7A-5 Torque de aperto para a fixação da vela 12 Nm de ignição Carburador DSH 700/900 Fabricante: Walbro; Modelo: WT; Tipo: 895 Carburador DSH 700-X/900-X Fabricante: Walbro; Modelo: WT; Tipo: 1152 Mistura combustível Óleo API-TC 2% (1:50) Capacidade do depósito...
  • Página 119 Valores de emissão de ruído determinados, em conformidade com a ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 120: Utilizar Óleo Para Motores A Dois Tempos

    A gasolina de alquilato não tem a mesma densidade (peso específico) que a gasolina comum. De modo a prevenir danos no funcionamento com gasolina de alquilato, é necessário mandar reafinar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti. Em alternativa, também se pode aumentar a proporção de óleo para 4% (1:25).
  • Página 121 5.1.4 Encher ou abastecer combustível 1. Misture o combustível (mistura de óleo para motores a dois tempos/gasolina) sacudindo o depósito do combustível. 2. Coloque o produto numa posição vertical estável. 3. Abra o depósito de combustível, rodando a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a.
  • Página 122 Se o cabo do acelerador não for accionado, o disco de corte no funcionamento em vazio perma- nece parado. Se não for este o caso, colocar imediatamente o interruptor de arranque/paragem na posição "Paragem" e mandar ajustar o cabo do acelerador ou o número de rotações em vazio no Centro de Assistência Técnica Hilti.
  • Página 123: Ligar O Motor

    ▶ Nunca utilize o produto, se o escape estiver danificado e/ou adaptado ou em falta. 6.1.1 Ligar o motor DSH 700 DSH 900 1. Prima uma vez a válvula de descompressão. 2. Accione a bomba de arranque 2-3 vezes, até que o botão da bomba esteja completamente cheio com combustível.
  • Página 124 "Paragem". DSH 700 DSH 900 ▶ Se o motor não for abaixo, empurre a alavanca do estrangulador para cima. Se isso não ajudar, retire o conector da vela de ignição e leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti.
  • Página 125: Desligar O Motor

    ▶ Se o motor não for abaixo, pressione o botão da bomba (bomba de arranque). Se isso não ajudar, retire o conector da vela de ignição e leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.3 Desligar o motor AVISO Risco de ferimentos.
  • Página 126: Antes De Iniciar O Trabalho

    5. Regule a velocidade de rotação em vazio caso o disco de corte não se imobilizar no funcionamento em vazio. 6. Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti, caso a correia patine ao solicitar o disco de corte.
  • Página 127 1. Solte os três parafusos de fixação e retire o grupo do arrancador. 2. Remova os bocados de cabo que ficaram na bobina e no punho do arrancador. 3. Faça um nó fixo numa das pontas do cabo arrancador novo e introduza a outra ponta por cima na bobina do cabo.
  • Página 128: Manutenção Da Ferramenta

    O carburador deste produto foi afinado de forma ideal e selado antes da entrega (bicos H e L). Neste carburador, a velocidade de rotação em vazio pode ser afinada pelo utilizador (bico T). Todos os outros trabalhos de afinação têm de ser realizados pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. Nota Manipulações não tecnicamente adequadas na afinação do carburador podem danificar o motor.
  • Página 129 2. Limpe de tempos a tempos o depósito do combustível. 9 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Página 130 Especificação inadequada do ▶ Substitua o disco de corte disco de corte para o material a ou aconselhe-se junto do Consultor de Serviço Hilti. cortar. Correia de accionamento ou disco ▶ Verifique o aperto do disco. de corte patina.
  • Página 131 Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
  • Página 132 Tipo DSH 700-X Geração Ano de fabrico 2015 Tipo DSH 900 Geração Ano de fabrico 2015 Tipo DSH 900-X Geração Ano de fabrico 2015 Directivas aplicadas: • 2006/42/CE • 2004/108/CE (até 19 de Abril de 2016) • 2014/30/UE (a partir de 20 de Abril de 2016) •...
  • Página 133: Spiegazioni Del Disegno

    Pompa motorino d'avviamento Vite di regolazione massima Vite di regolazione minima Vite di regolazione regime minimo Miscela carburante Sensore di rotazione apertura tappo del serbatoio Farfalla dell'aria (solo con DSH 700 o DSH 900) Semiacceleratore (solo con DSH 700 o DSH 900)
  • Página 134: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    ▶ Conservare sempre il manuale d'istruzioni sull'attrezzo e consegnare l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale. 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito...
  • Página 135: Indicazioni Di Sicurezza

    ▶ Fornire sempre queste informazioni in caso di domande sul prodotto formulate al nostro referente o Centro Riparazioni.: Dati prodotto Troncatrice DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generazione: Matricola: 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli del presente manuale d'istruzioni, è...
  • Página 136: Sicurezza Elettrica

    Far riparare le parti eventualmente danneggiate prima di utilizzare l'attrezzo. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Fare riparare l'attrezzo esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Página 137: Panoramica Del Prodotto

    Valvola di decompressione & Tappo del serbatoio carburante Leva di sicurezza acceleratore Leva farfalla dell'aria (Choke) / semiaccele- Interruttore avviamento / arresto (DSH 700 razione (DSH 700 oppure DSH 900) oppure DSH 900) Leva dell'acceleratore Interruttore di avviamento/arresto con semiaccelerazione integrata (DSH 700-X Impugnatura posteriore §...
  • Página 138: Utilizzo Conforme

    Attenersi alle istruzioni per l'uso e per il montaggio del produttore dei dischi da taglio. 3.5 Dotazione Troncatrice a scoppio, set di utensili DSH, set materiale di consumo DSH (solo per DSH 700-X/900-X), manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com...
  • Página 139 Candela di accensione Produttore: NGK, tipo: CMR7A-5 Coppia di serraggio per il fissaggio della 12 Nm candela d'accensione Carburatore DSH 700/900 Produttore: Walbro; Modello: WT; Descrizione: 895 Carburatore DSH 700-X/900-X Produttore: Walbro; Modello: WT; Descrizione: 1152 Miscela carburante Olio API-TC 2% (1:50) Volume serbatoio 900 cm³...
  • Página 140: Carburante

    Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'attrezzo e degli inserti, riscaldamento delle mani, organizzazione delle fasi di lavoro. Valori relativi all'emissione di rumori calcolati secondo la norma ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 141: Miscelazione Del Carburante

    La benzina alchilata non ha la stessa densità (peso) delle benzine tradizionali. Per prevenire danni durante l'utilizzo con benzina alchilata, è necessario far regolare nuovamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. In alternativa è possibile anche aumentare il contenuto di olio al 4% (1:25). 5.1.1 Impiego di olio per motori a due tempi ▶...
  • Página 142 5.1.4 Riempimento o rifornimento di carburante 1. Scuotere il contenitore per miscelare il carburante (miscela di benzina e olio per motore a due tempi). 2. Portare l'attrezzo in una posizione diritta stabile. 3. Aprire il contenitore carburante, ruotando il coperchio in senso antiorario e rimuoverlo. 4.
  • Página 143: Regolazione Del Carter Di Protezione

    Se il cavetto dell'acceleratore non è azionato, il disco da taglio deve rimanere fermo nel funziona- mento a vuoto. In caso contrario, spostare immediatamente l'interruttore di avviamento/arresto su "Arresto" e fare registrare il cavetto o regolare il numero di giri minimo da un Centro Riparazioni Hilti. 5.5 Montaggio della pompa dell'acqua (accessorio)
  • Página 144: Avvio Del Motore

    ▶ Non usare mai l'attrezzo se lo scarico è danneggiato e/o modificato o mancante. 6.1.1 Avvio del motore DSH 700 DSH 900 1. Premere una volta la valvola di decompressione. 2. Azionare la pompa del motorino d'avviamento per 2-3 volte, finché la manopola della pompa si riempie completamente di carburante.
  • Página 145 "Arresto". DSH 700 DSH 900 ▶ Se il motore non si spegne, tirare la leva della farfalla dell'aria. Se ciò non bastasse, estrarre il connettore della candela d'accensione e portare l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti.
  • Página 146: Spegnimento Del Motore

    DSH 700-X DSH 900-X ▶ Se il motore non si spegne, premere il pulsante della pompa (pompa motorino d'avviamento). Se ciò non bastasse, estrarre il connettore della candela d'accensione e portare l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti. 6.3 Spegnimento del motore ATTENZIONE Pericolo di lesioni.
  • Página 147: Prima Di Iniziare Il Lavoro

    5. Regolare il numero di giri minimo nel caso in cui nel funzionamento a vuoto il disco da taglio non si fermi. 6. Far riparare l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, se la cinghia slitta quando il disco da taglio viene sollecitato.
  • Página 148 2. Rimuovere i tratti di cavo rimanenti dalla bobina di avvolgimento e dall'impugnatura dell'avviamento. 3. Fare un nodo saldo ad un'estremità del nuovo cavo del motorino d'avviamento e introdurre dall'alto l'estremità libera del cavo nella bobina. 4. Far passare l'estremità libera del cavo dal basso attraverso il foro nella scatola del motorino d'avviamento e attraverso l'impugnatura del motorino d'avviamento e fare un nodo saldo anche a questa estremità.
  • Página 149: Verifiche A Seguito Di Lavori Di Cura E Manutenzione

    I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
  • Página 150 2. Di tanto in tanto pulire il contenitore del carburante. 9 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Servizio di Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
  • Página 151 Anomalia Possibile causa Soluzione La troncatrice non si avvia o ▶ Asciugare la candela d'accen- DSH 700-X si avvia solo con difficoltà. sione e la camera del cilindro DSH 900-X (smontare la candela d'accen- Motore ingolfato (candela d'accen- sione). sione bagnata).
  • Página 152: Smaltimento

    10 Smaltimento I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Página 153 Generazione Anno di produzione 2015 Denominazione del modello DSH 700-X Generazione Anno di produzione 2015 Denominazione del modello DSH 900 Generazione Anno di produzione 2015 Denominazione del modello DSH 900-X Generazione Anno di produzione 2015 Direttive applicate: • 2006/42/CE •...
  • Página 154 Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Advarsel Retningspil på beskyttelsesafskærmning Position Motorstop Position Motor i gang Starterpumpe Fuldgasdysens stilleskrue Tomgangsdysens stilleskrue Indstillingsskrue for tomgang Brændstofblanding Tankdækslets åbningsdrejeretning Choker (kun på DSH 700 eller DSH 900) Halvgas (kun på DSH 700 eller DSH 900)
  • Página 155: Vedrørende Denne Dokumentation

    1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og...
  • Página 156: Personlig Sikkerhed

    ▶ Notér betegnelsen og serienummeret på typeskiltet i den efterfølgende tabel. ▶ Angiv altid disse oplysninger, når du kontakter vores forhandlere eller servicecentre med spørgsmål vedrørende produktet: Produktoplysninger Vinkelsliber DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generation: Serienummer: 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsanvisninger Ud over de sikkerhedstekniske forskrifter i de enkelte afsnit i denne brugsanvisning skal følgende retningslinjer...
  • Página 157: Elektrisk Sikkerhed

    Få beskadigede dele repareret, inden produktet tages i brug. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Sørg for, at produktet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale reservedele.
  • Página 158 Sikkerhedsgasgreb Vandventil Start/stop-kontakt (DSH 700 ELLER DSH 900) Rekylstart & Start/stop-kontakt med integreret halvga- Brændstoftankdæksel sindstilling (DSH 700-X ELLER DSH 900-X) Choker / Halvgasindstilling (DSH 700 Starterpumpe ELLER DSH 900) Vandtilslutning Gashåndtag Greb til indstilling af beskyttelsesafskærm- Bageste håndtag §...
  • Página 159: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Anvendelses- og monteringsanvisningerne fra producenterne af vinkelsliberen skal overholdes. 3.5 Leveringsomfang Benzindrevet vinkelsliber, værktøjssæt DSH, sæt med forbrugsdele DSH (kun ved DSH 700-X/900-X), brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com 3.6 Forbrugsmateriale og sliddele •...
  • Página 160 Elektrodeafstand 0,5 mm Tændrør Producent: NGK, type: CMR7A-5 Tilspændingsmoment for montering af 12 Nm tændrør Karburator DSH 700/900 Producent: Walbro; Model: WT; Type: 895 Karburator DSH 700-X/900-X Producent: Walbro; Model: WT; Type: 1152 Brændstofblanding API-TC olie 2 % (1:50) Tankkapacitet 900 cm³...
  • Página 161 Støjemissionsværdier beregnet iht. ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Lydtrykniveau ISO 99 dB(A) 99 dB(A) 102 dB(A)
  • Página 162 Alkylat-benzin har ikke samme tæthed (vægt) som traditionel benzin. For at forebygge beskadigelser i forbindelse med drift med alkylat-benzin er det nødvendigt at få indstillet produkt igen hos Hilti Service. Alternativt er det også muligt at øge olieindholdet til 4% (1:25).
  • Página 163 5.2.3 Omstilling fra normal- til plansnitposition Bemærk For at kunne foretage snit så tæt som muligt på kanter og vægge kan den forreste del af savearmen omstilles. ▶ Hvis du vil anvende produktet med plansnitposition, skal du få Hilti Service til at omstille produktet.
  • Página 164 Hvis gaswiretrækket ikke er aktiveret, skal skæreskiven stå stille i tomgang. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du omgående skubbe start/stop-kontakten i position "Stop" og justere gaswiretræk- ket eller få Hilti Service til at indstille tomgangsomdrejningstallet. 5.5 Montering af vandpumpe (tilbehør) 1.
  • Página 165 ▶ Anvend aldrig produktet, hvis udstødningen er beskadiget og/eller ændret eller mangler. 6.1.1 Start motoren DSH 700 DSH 900 1. Tryk én gang på dekompressionsventilen. 2. Tryk 2 til 3 gange på startpumpen, indtil pumpeknappen er helt fuld af brændstof.
  • Página 166: Slukning Af Motor

    DSH 700-X DSH 900-X ▶ Hvis motoren ikke slukker, skal du trykke på pumpeknappen (startpumpen). Hvis det ikke hjælper, skal du trække tændrørsstikket af og indlevere produktet til Hilti Service. 6.3 Slukning af motor ADVARSEL Fare for personskader En roterende skæreskive kan brække og/eller slynge materiale væk på...
  • Página 167: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Rengør tændrøret, eller udskift det om nødvendigt, hvis produktet ikke eller kun modvilligt starter. 5. Reguler tomgangsomdrejningstallet, hvis skæreskiven ikke standser i tomgang 6. Få Hilti Service til at reparere produktet, hvis remmen glider ved belastning af skæreskiven. 7.2 Rengøring og udskiftning af luftfilter Fare for beskadigelse.
  • Página 168 1. Løsn monteringsskruerne på luftfilterdækslet, og tag det af. 2. Fjern omhyggeligt fastsiddende støv fra luftfilteret og filterkammeret (anvend en støvsuger). 3. Løsn filterholderens fire monteringsskruer, og fjern luftfilteret. 4. Sæt det nye luftfilter i, og fastgør dette med filterholderen. 5.
  • Página 169: Transport Og Opbevaring

    Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com ▶ Hold produktet, især grebsfladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Página 170 Forkert omdrejningsretning er ▶ Monter skæreskiven. indstillet. → Side 155 ▶ Få produktet repareret af Hilti Den forreste del af savearmen er ikke fastgjort. Service. Høje vibrationer, skævt snit Skæreskiven er ikke monteret og ▶ Kontrollér monteringen og fastspændt korrekt.
  • Página 171 ▶ Tøm og skyl tanken og brænd- stofslangen. ▶ Fyld brændstoftanken op med korrekt brændstof. Ikke egnet skæreskivespecifikation ▶ Skift skæreskive, eller tag Hilti for det materiale, der skal skæres. Service med på råd. Drivrem eller skæreskive glider. ▶ Kontrollér skivefastgørelsen.
  • Página 172: Bortskaffelse

    ▶ Før du udleder det resterende vand (basisk, pH værdi > 7) i kloaksystemet, skal det neutraliseres ved tilsætning af surt neutraliseringsmiddel eller ved fortynding med store mængder vand. 11 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 12 EF-overensstemmelseserklæring...
  • Página 173 Anvendte standarder: • EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Teknisk dokumentation ved: • Godkendelse, elværktøj Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 07-2015 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Qualitiy and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond)
  • Página 174: Uppgifter För Dokumentation

    Anmärkningar och annan praktisk information Varning Rotationsriktningspil på skyddskåpan Stoppläge motor Arbetsläge motor Startpump Fullgasmunstyckets justerskruv Tomgångsmunstyckets justerskruv Inställningsskruv för tomgången Bränsleblandning Vridriktning för att öppna tanklocket Choke (endast påDSH 700 och DSH 900) Halvgas (endast påDSH 700 och DSH 900)
  • Página 175: Om Denna Dokumentation

    ▶ Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget och överlämna aldrig verktyget till någon annan utan att bifoga den. 1.4 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som...
  • Página 176: Säkerhetsföreskrifter

    ▶ För in beteckningen och serienumret från typskylten till nedanstående tabell. ▶ Ange alltid dessa uppgifter när du vill diskutera frågor om produkten med vår representant eller serviceverkstad: Produktdetaljer Kapmaskin DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generation: Serienr: 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsföreskrifter Förutom de säkerhetstekniska anvisningarna i bruksanvisningens olika kapitel måste följande föreskrifter...
  • Página 177 ▶ Ta noga hand om produkten. Kontrollera att inga delar är trasiga eller så skadade att produktens funktion påverkas. Se till att skadade delar repareras innan produkten används igen. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera produkten och använd då endast originalreservdelar. Detta garanterar att produktens säkerhet upprätthålls.
  • Página 178: Transport Och Förvaring

    3.1 Produktöversikt 3.1.1 Bensindriven kapmaskin Skyddskåpa Tändstiftsanslutning ¡ Vattentillförsel Dekompressionsventil Främre handtag Gasspärr Vattenventil Strömbrytare (DSH 700 ELLER DSH 900) Startsnöre Start-/stoppströmbrytare med inbyggd & halvgasspärr (DSH 700-X ELLER DSH 900- Bränsletankslock Choke-/stoppreglage (DSH 700 ELLER Startpump DSH 900) Vattenanslutning Gasspak Grepp för justering av skyddskåpan...
  • Página 179: Avsedd Användning

    Följ anvisningarna för användning och montering från kapskivornas tillverkare. 3.5 Leveransinnehåll Bensindriven kapmaskin, verktygssats DSH, förbrukningssats DSH (endast till DSH 700-X/900-X), bruksan- visning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com 3.6 Förbrukningsmaterial och slitdelar • Luftfilter •...
  • Página 180 0,5 mm Tändstift Tillverkare: NGK, typ: CMR7A-5 12 Nm Åtdragningsmoment för infästning av tändstift Förgasare DSH 700/900 Tillverkare: Walbro; Modell: WT; Typ: 895 Förgasare DSH 700-X/900-X Tillverkare: Walbro; Modell: WT; typ: 1152 Bränsleblandning Olja av API-TC-klass 2 % (1:50) Tankvolym 900 cm³...
  • Página 181 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Uppmätt ljudeffektnivå 108 dB(A) 108 dB(A) 112 dB(A) 112 dB(A) 2000/14/EC (ISO 3744) Osäkerhet för uppmätt...
  • Página 182 Anvisning Alkylatbensin har inte samma densitet (vikt) som vanlig bensin. För att undvika skador vid drift med alkylatbensin behövs en ny inställning av produkten som Hilti-service ombesörjer. Som alternativ kan du också höja oljehalten till 4 % (1:25). 5.1.1 Använda tvåtaktsolja ▶...
  • Página 183 Man kan bygga om den främre delen av kaparmen för att kunna placera snitten så tätt som möjligt intill kanter och väggar. ▶ Vill du använda din produkt med tätt intilliggande snittläge ska du låta Hilti-service bygga om den. 5.3 Spärra styrvalsarnas rotation VARNING Risk för personskada.
  • Página 184: Starta Motorn

    I annat fall kan gasvajern justeras genom att du vrider vajerspännaren. När gasvajern är i viloläge ska kapskivan stå stilla och motorn gå på tomgång. I annat fall måste du genast föra start-/stoppströmbrytaren till läget ”Stopp” och justera gasvajern eller låta Hilti- service ställa in tomgångsvarvtalet.
  • Página 185 ▶ Använd aldrig produkten om avgassystemet är skadat och/eller lagat eller saknas. 6.1.1 Starta motorn DSH 700 DSH 900 1. Tryck på dekompressionsventilen en gång. 2. Pumpa 2–3 gånger med startpumpen tills pumpknappen är helt fylld med bränsle.
  • Página 186: Stänga Av Motorn

    DSH 700-X DSH 900-X ▶ Tryck på pumpknappen (startpumpen) om motorn inte stannar. Hjälper inte det får du dra loss tändstiftshatten från tändstiftet och lämna in produkten till Hilti-service. 6.3 Stänga av motorn VARNING Risk för personskada. En kapskiva som roterar kan brytas sönder och/eller slunga iväg material okontrollerat.
  • Página 187: Skötsel Och Underhåll

    4. Rengör tändstiftet eller byt det vid behov, ifall produkten inte startar eller är trögstartad. 5. Justera tomgångsvarvtalet om kapskivan inte stannar vid tomgång. 6. Låt Hilti-service reparera produkten om remmen slirar när kapskivan belastas. 7.2 Rengöra eller byta luftfilter Risk för skador.
  • Página 188 7.3 Byta ett trasigt startsnöre FÖRSIKTIGHET Risk för skador. Om startsnöret är för kort kan kåpan skadas. ▶ Fortsätt aldrig att använda ett slitet startsnöre, utan byt genast ut det. 1. Lossa de tre fästskruvarna och ta bort startmekanismen. 2. Ta bort alla snörrester från spolen och handtaget. 3.
  • Página 189 1. Kontrollera regelbundet att produktens alla yttre delar och tillbehör är fria från skador och att alla manöverfunktioner fungerar som de ska. 2. Använd inte produkten om någon del är skadad eller om reglagen inte fungerar ordentligt. Låt Hilti serviceverkstad reparera produkten.
  • Página 190 1. Blanda till bränsle endast för några dagars behov. 2. Rengör bränslebehållaren emellanåt. 9 Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Página 191 ▶ Byt kapskiva eller rådgör med för materialet som ska kapas. Hilti-service. Drivremmen eller kapskivan slirar. ▶ Kontrollera fastspänningen av kapskivan. ▶ Låt Hilti-service reparera pro- dukten. För låg kompression. ▶ Kontrollera motorns kompres- sion och byt vid behov de slitna delarna (kolvringar, kolv, cylin- der etc.).
  • Página 192 10 Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Borrslam Av miljöhänsyn är det inte lämpligt att låta borrslammet rinna ut i vatten eller avlopp utan lämplig förbehandling.
  • Página 193 Tillämpade standarder: • EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Teknisk dokumentation finns hos: • Typgodkännande för elverktyg Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 2015-07 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Quality and Process (Senior Vice President / Business Unit Diamond) Management/Business Area Electric Tools &...
  • Página 194: Informasjon Om Dokumentasjonen

    Rotasjonsretningspil på beskyttelsesdeksel Posisjon motorstopp Posisjon motor i gang Startpumpe Stillskrue for fullgassdyse Stillskrue for tomgangsdyse Innstillingsskrue for tomgang Drivstoffblanding Dreieretning for åpning av tanklokk Choke (bare for DSH 700 eller DSH 900) Halvgass (bare for DSH 700 eller DSH 900)
  • Página 195: Om Denne Dokumentasjonen

    1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Página 196 ▶ Overfør betegnelse og serienummer fra typeskiltet til tabellen nedenfor. ▶ Oppgi alltid disse opplysningene når du henvender deg med spørsmål til vår representant eller et serviceverksted: Produktspesifikasjoner Kappemaskin DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generasjon: Serienummer: 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsanvisninger I tillegg til sikkerhetstipsene som er beskrevet i de ulike avsnittene i bruksanvisningen, må...
  • Página 197: Elektrisk Sikkerhet

    Få skadde deler av produktet reparert før bruk. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Produktet skal bare repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
  • Página 198: Forskriftsmessig Bruk

    3.1 Produktoversikt 3.1.1 Bensinkappemaskin Beskyttelsesdeksel Tennplugghette ¡ Vannforsyning Dekompresjonsventil Fremre håndtak Sikkerhetsgasshåndtak Vannventil På­/stoppbryter (DSH 700 ELLER DSH 900) Snorstart På-/stoppbryter med integrert halvgasslås & (DSH 700-X ELLER DSH 900-X) Drivstofftanklokk Startpumpe Chokespak/halvgasslåsing (DSH 700 Vanntilkobling ELLER DSH 900) Gasspak Håndtak for innstilling av beskyttelses-...
  • Página 199: Anbefalinger For Bruk

    Bruks- og monteringsanvisningene fra kappskiveprodusenten må følges. 3.5 Dette følger med: bensinkappemaskin, verktøysett DSH, sett med forbruksdeler DSH (bare for DSH 700-X/900-X), bruks- anvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com 3.6 Forbruksmateriale og slitedeler •...
  • Página 200 Elektrodeavstand 0,5 mm Tennplugg Produsent: NGK, type: CMR7A-5 Tiltrekkingsmoment for festing av tenn- 12 Nm pluggen Forgasser DSH 700/900 Produsent: Walbro; modell: WT; type: 895 Forgasser DSH 700-X/900-X Produsent: Walbro; modell: WT; type: 1152 Drivstoffblanding API-TC-olje 2 % (1:50) Tankvolum 900 cm³...
  • Página 201 Informasjon Alkylatbensin har ikke samme tetthet (egenvekt) som vanlig bensin. For å forebygge skader ved drift med alkylatbensin er det påkrevd at maskinen stilles inn på nytt av Hilti service. Alternativt kan oljeinnblandingen økes til 4 % (1:25). 5.1.1 Bruke totaktsolje...
  • Página 202 5.1.2 Bensin ▶ Bruk Normal- eller Superbensin med et oktantall på minst 89 ROZ. Informasjon Alkoholinnholdet (for eksempel etanol, metanol og annet) i drivstoffet som brukes, må ikke være mer enn 10 %, ellers blir motorens levetid påvirket i vesentlig grad. 5.1.3 Blande drivstoff Informasjon Motoren blir skadd hvis du bruker drivstoff med feil blandingsforhold eller uegnet olje.
  • Página 203 Informasjon For å kunne utføre snittene nærmest mulig kanter og vegger, kan fremre del av sagarmen omstilles. ▶ Når du vil bruke produktet i posisjonen for kapping inntil vegger, må du få produktet omstilt av Hilti service. 5.3 Sperre føringsrullenes dreiebevegelse ADVARSEL Fare for personskader.
  • Página 204: Starte Motoren

    Hvis gassvaieren ikke er aktivert, må kappskiven fremdeles stå på tomgang. Hvis dette ikke er tilfellet, må du straks skyve på/stopp-bryteren i stillingen "Stopp" og få gassvaieren eller tomgangsturtallet justert av Hilti service. 5.5 Montere vannpumpe (tilbehør) 1. Løsne de tre festeskruene på pumpedekselet, ta av dekselet og legg pumpedekselet på et sikkert sted.
  • Página 205 1. Kontroller om kappskiven står stille på tomgang og om kappskiven etter kortvarig fullgass stanser helt på tomgang igjen. ◁ Hvis kappskiven roterer på tomgang, reduserer du tomgangsturtallet. Hvis dette ikke er mulig, leverer du inn produktet hos Hilti service. 2. Kontroller at på/stoppbryteren fungerer forskriftsmessig. Skyv på/stopp-bryteren i stillingen "Stopp".
  • Página 206 DSH 700-X DSH 900-X ▶ Hvis motoren ikke stopper, trykker du på pumpeknappen (startpumpe). Hvis dette ikke hjelper, trekker du av tennplugghetten og leverer produktet inn til Hilti service. 6.3 Slå av motoren ADVARSEL Fare for personskader. En roterende kappskive kan brekke og/eller materiale kan slynges ut ukontrollert.
  • Página 207: Service Og Vedlikehold

    4. Rengjør tennpluggen eller skift den ut ved behov, hvis produktet ikke eller bare motvillig starter. 5. Juster tomgangsturtallet dersom kappskiven ikke stopper helt ved tomgang. 6. Få produktet reparert hos Hilti service, hvis remmen sklir gjennom ved belastning av kappskiven. 7.2 Rengjøre eller skifte ut luftfilteret Fare for materiell skade.
  • Página 208 7.6 Stille inn forgasser Forgasseren på dette produktet er innstilt optimalt og plombert før levering (dyse H og L). På denne forgasseren kan brukeren stille tomgangsturtallet (dyse T). Alle andre innstillinger må utføres av Hilti service. Informasjon Dersom forgasserinnstillingene endres av andre enn fagfolk, kan det føre til skader på motoren.
  • Página 209: Transport Og Lagring

    1. Sjekk etter skader på alle eksterne deler av maskinen samt tilbehør jevnlig, og kontroller at alle betjeningselementer fungerer feilfritt. 2. Ikke bruk produktet hvis deler er skadet eller ikke fungerer feilfritt. Få produktet reparert av Hilti service. 7.9 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid ▶...
  • Página 210 9 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feil Mulig årsak Løsning Kappskiven går langsommere For høyt snittrykk (kappskive ▶ Reduser snittrykket og før ved kapping, eller blir stående klemmer i snittet).
  • Página 211 10 Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti service eller forhandleren. Boreslam Fra et miljøsynspunkt er det problematisk å...
  • Página 212 ▶ Før det gjenværende vannet (basisk, pH-verdi > 7) ledes inn i avløpssystemet, må det nøytraliseres ved å blande inn surt nøytraliseringsmiddel eller ved å fortynne med rikelig med vann. 11 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 12 EF-samsvarserklæring Produsent...
  • Página 213: Dokumentaation Tiedot

    Lue käyttöohje ennen käyttämistä Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Varoitus Pyörimissuuntanuoli teräsuojuksessa Moottorin pysäytysasento Moottorin käyntiasento Käynnistyspumppu Täyskaasusuuttimen säätöruuvi Tyhjäkäyntisuuttimen säätöruuvi Tyhjäkäynnin säätöruuvi Polttonesteseos Tankin korkin aukikiertosuunta Rikastin (vain jos DSH 700 tai DSH 900) Puolikaasu (vain jos DSH 700 tai DSH 900)
  • Página 214: Tästä Dokumentaatiosta

    1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai...
  • Página 215 ▶ Merkitse koneen nimi ja sarjanumero seuraavaan taulukkoon. ▶ Kerro nämä tiedot aina, jos esität tuotteeseen liittyviä kysymyksiä myyjälle tai huollolle: Tuotetiedot Katkaisulaikkakone DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Sukupolvi: Sarjanumero: 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen turvallisuusohjeiden lisäksi on aina ehdottomasti noudatettava...
  • Página 216 ▶ Hoida tuotetta huolella. Tarkasta, etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet siten, että tuotteen moitteeton toiminta vaarantuu. Korjauta vaurioituneet osat ennen tuotteen käyttämistä. ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja lisälaitteita, joiden valmistaja on Hilti. ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata tuote ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat tuotteen turvallisuuden säilymisen.
  • Página 217: Kuljetus Ja Varastointi

    3.1.1 Bensiinimoottori-katkaisulaikkakone Teräsuojus Sytytystulpan pistoke ¡ Vedensyöttö Puristuspaineen alennusventtiili Etumainen käsikahva Turvakaasukahva Vesiventtiili Käyttökytkin (DSH 700 TAI DSH 900) Vaijerikäynnistin Käyttökytkin jossa integroitu puolikaasulu- & kitus (DSH 700-X TAI DSH 900-X) Polttonestetankin korkki Käynnistyspumppu Rikastimen vipu / puolikaasulukitus Vesiliitäntä (DSH 700 TAI DSH 900) Kaasuvipu Teräsuojuksen säädön kahva...
  • Página 218: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    EN 12413 mukaisia keinohartsisidonnaisia kuituvahvisteisia katkaisulaikkoja (suoria, ei taivutettuja, tyyppi 41) metallimateriaalien työstössä. Noudata katkaisulaikan valmistajan antamia käyttö- ja kiinnitysohjeita. 3.5 Toimituksen sisältö Bensiinimoottori-katkaisulaikkakone, työkalusarja DSH, kuluvien osien sarja DSH (vain jos DSH 700-X/900- X), käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com 3.6 Käyttömateriaali ja kuluvat osat...
  • Página 219 Elektronisesti ohjattu sytytyshetki Sytytystulpan kärkiväli 0,5 mm Sytytystulppa Valmistaja: NGK, tyyppi: CMR7A-5 Sytytystulpan kiinnityksen kiristystiukkuus 12 Nm Kaasutin DSH 700/900 Valmistaja: Walbro; Malli: WT; Tyyppi: 895 Kaasutin DSH 700-X/900-X Valmistaja: Walbro; Malli: WT; Tyyppi: 1152 Polttonesteseos API-T-öljy 2 % (1:50) Polttonestetankin tilavuus 900 cm³...
  • Página 220 Standardin ISO 19432 mukaan määritetyt melupäästöarvot DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Äänenpainetaso ISO 99 dB(A) 99 dB(A)
  • Página 221 ▶ Käytä määräysten mukaisia polttonesteastioita. Huomautus Alkylaattibensiinin tiheys (paino) ei ole sama kuin tavallisen bensiinin. Jotta alkylaattibensiinin käyttö ei aiheuta vaurioita, kone on säädettävä sen käyttöön Hilti-huollossa. Vaihtoehtoisesti voit nostaa öljyn osuuden 4 %:iin (1:25). 5.1.1 Kaksitahtiöljyn käyttö ▶ Käytä ilmajäähdytteisiin moottoreihin tarkoitettua korkealaatuista kaksitahtiöljyä, joka täyttää vähintään API-TC-luokituksen.
  • Página 222 ▶ Tartu teräsuojukseen sen kahvasta ja kierrä teräsuojus haluamaasi asentoon. 5.2.3 Muuttaminen normaalileikkausasennosta pintaleikkausasentoon Huomautus Jotta voit leikata mahdollisimman läheltä reunaa tai seinää, voit muuttaa sahausvarren etuosaa. ▶ Jos haluat käyttää tuotetta pintaleikkausasennossa, teetä tarpeelliset muutokset Hilti-huollossa.
  • Página 223 Kun kaasuvaijerista ei vedetä, katkaisulaikan pitää moottorin tyhjäkäynnillä olla pysähdyksissä. Jos näin ei ole, työnnä käyttökytkin heti pysäytysasentoon ja säädä kaasuvaijeri tai säädätä tyhjäkäyntikierrosluku Hilti-huollossa. 5.5 Vesipumpun (lisävaruste) kiinnitys 1. Irrota pumppukannen kolme kiinnitysruuvia, irrota pumppukansi ja säilytä pumppukansi varmassa paikassa.
  • Página 224 ▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos pakoputki on vaurioitunut ja/tai siihen on tehty muutoksia tai jos se puuttuu. 6.1.1 Moottorin käynnistäminen DSH 700 DSH 900 1. Paina puristuspaineen alennusventtiiliä kerran. 2. Paina käynnistyspumppua 2-3 kertaa, kunnes pumpun nuppi on täynnä polttonestettä.
  • Página 225: Moottorin Sammuttaminen

    1. Tarkasta, että katkaisulaikka on pysähdyksissä moottorin käydessä tyhjäkäyntiä ja että hetkellisen täys- kaasun antamisen jälkeen katkaisulaikka jälleen pysähtyy kokonaan moottorin käydessä taas tyhjäkäyntiä. ◁ Jos katkaisulaikka pyörii moottorin käydessä tyhjäkäyntiä, laske tyhjäkäyntikierroslukua. Jos se ei ole mahdollista, vie tuote Hilti-huoltoon. 2. Tarkasta käyttökytkimen moitteeton toiminta. Työnnä käyttökytkin sammutusasentoon "Stop". DSH 700 DSH 900 ▶...
  • Página 226: Huolto Ja Kunnossapito

    • Aseta katkaisulaikka aina suoraan kulmaan työkappaleeseen nähden. Katkaisu- tai leikkaustyön aikana älä muuta leikkaamissuuntaa sivusuuntaista voimaa käyttäen tai katkaisulaikkaa kääntäen. • Kiinnitä irrallinen työkappale. Käytä työkappaleen kiinnittämiseen sopivia kiinnittimiä tai ruuvipenkkiä. Näin varmistat, että työkappale pysyy turvallisemmin paikallaan kuin käsin pideltäessä, ja lisäksi molemmat kätesi ovat vapaat tuotteen käyttämiseen.
  • Página 227 6. Korjauta tuote Hilti-huollossa, jos hihna luistaa katkaisulaikkaa kuormitettaessa. 7.2 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto Vaurioitumisvaara. Sisään tunkeutuva pöly tuhoaa tuotteen. ▶ Älä koskaan käytä konetta ilman ilmansuodatinta tai jos ilmansuodatin on vaurioitunut. ▶ Ilmansuodatinta vaihdettaessa tuotteen pitää olla pystyasennossa eikä kyljellään. Varmista, ettei ilmansuodattimen alla olevalle suodatintasolle pääse pölyä.
  • Página 228: Koneen Hoito

    7.6 Kaasuttimen säätäminen Tämän tuotteen kaasutin on tehtaalla säädetty ja sinetöity (suutin H ja L). Tästä kaasuttimesta käyttäjä voi säätää tyhjäkäyntikierrosluvun (suutin T). Kaikki muut säätötyöt on teetettävä Hilti-huollossa. Huomautus Älä tee kaasuttimen säätöön epäasianmukaisia muutoksia, sillä muutoin moottori saattaa vaurioitua.
  • Página 229 ▶ Varastoi polttoneste hyvin tuulettuvassa, kuivassa tilassa. 1. Valmista polttonesteseosta aina vain muutaman päivän tarve. 2. Puhdista polttonesteastia aika-ajoin. 9 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu...
  • Página 230 Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Katkaisulaikkakone ei käyn- ▶ Kuivaa sytytystulppa ja palotila DSH 700 nisty tai käynnistyy huonosti. (irrota sytytystulppa). DSH 900 ▶ Sulje rikastimen vipu ja toista Moottori saanut liikaa polttones- käynnistysyritys useita kertoja. tettä (sytytystulppa kastunut). ▶ Kuivaa sytytystulppa ja palotila DSH 700-X (irrota sytytystulppa).
  • Página 231: Valmistajan Myöntämä Takuu

    10 Hävittäminen Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Porausliete Ympäristönsuojelun kannalta porauslietteen johtaminen viemäriin ilman esikäsittelyä on ongelmallista.
  • Página 232 Sovellettavat standardit: • EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Tekninen dokumentaatio: • Sähkötyökalujen hyväksyntä Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksa Schaan, 7.2015 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Quality and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond)
  • Página 233: Dane Dotyczące Dokumentacji

    Śruba nastawcza dyszy gazu pełnego Śruba nastawcza dyszy biegu jałowego Śruba nastawcza biegu jałowego Mieszanka paliwowa Kierunek obrotu przy otwieraniu korka wlewu paliwa Ssanie (tylko w przypadku DSH 700 lub DSH 900) Średnie obroty (tylko w przypadku DSH 700lub DSH 900)
  • Página 234: Informacje O Produkcie

    ▶ Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z urządzeniem; urządzenie przekazać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi. 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
  • Página 235: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ▶ W razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu dotyczących produktu należy zawsze podawać te dane: Dane o produkcie Przecinarka DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generacja: Nr seryjny: 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów niniejszej instrukcji obsługi należy bez-...
  • Página 236: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Przed przystąpieniem do eksploatacji zlecić naprawę uszkodzonych części urządzenia. ▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
  • Página 237: Transport I Przechowywanie

    Dźwignia ssania / blokada półgazu Uchwyt bezpieczeństwa (DSH 700 LUB DSH 900) Włącznik/wyłącznik (DSH 700 LUB Dźwignia gazu DSH 900) Uchwyt tylny Włącznik/wyłącznik z wbudowaną blokadą § średniego gazu (DSH 700-X LUB DSH 900- Tabliczka znamionowa Wskaźnik poziomu w zbiorniku Pompa rozruchowa...
  • Página 238: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3.5 Zakres dostawy Przecinarka spalinowa, komplet narzędzi DSH, komplet części podlegających zużyciu DSH (tylko w przypadku DSH 700-X/900-X), instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com 3.6 Materiały i części podlegające zużyciu •...
  • Página 239 0,5 mm Świeca zapłonowa Producent: NGK, Typ: CMR7A-5 Moment dociągania do mocowania 12 Nm świecy zapłonowej Gaźnik DSH 700/900 Producent: Walbro; Model: WT; Typ: 895 Gaźnik DSH 700-X/900-X Producent: Walbro; Model: WT; Typ: 1152 Mieszanka paliwowa Olej API-TC 2% (1:50) Pojemność...
  • Página 240 W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Wartości emisji hałasu ustalono według EN 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 241 Gęstość benzyny alkilowanej jest różna od gęstości zwykłej benzyny. Aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia podczas eksploatacji z benzyną alkilowaną, konieczne jest przeprowadzenie ponownych ustawień w serwisie Hilti. Alternatywnie można zwiększyć zawartość oleju do 4% (1:25). 5.1.1 Stosowanie oleju do silników dwusuwowych ▶...
  • Página 242 4. Powoli nalewać paliwo przy użyciu lejka. 5. Zamknąć zbiornik paliwa, zakładając korek i obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 6. Zamknąć zbiornik paliwa. 5.2 Prace montażowe i nastawcze OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. W przypadku dotknięcia obracającej się tarczy tnącej może dojść do obrażeń.
  • Página 243 Aby móc wykonywać cięcie możliwe blisko krawędzi i ścian, można zmodyfikować przednią część ramienia piły. ▶ Jeśli zajdzie potrzeba eksploatacji urządzenia w pozycji do cięcia przy krawędzi, zlecić modyfikację swojego urządzenia serwisowi Hilti. 5.3 Blokowanie ruchu obrotowego rolek prowadzących OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Página 244 ▶ Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli rura wydechowa jest uszkodzona lub została zmodyfikowana albo zdjęta. 6.1.1 Włączanie silnika DSH 700 DSH 900 1. Nacisnąć jeden raz zawór dekompresyjny. 2. Uruchomić pompę rozruchową 2-3 razy, aż przycisk pompy zostanie całkowicie napełniony paliwem.
  • Página 245 ◁ Jeśli przy jałowych obrotach silnika tarcza tnąca obraca się, należy zmniejszyć jałową prędkość obrotową. Jeśli nie jest to możliwe, należy dostarczyć urządzenie do serwisu Hilti. 2. Skontrolować prawidłowe działanie włącznika/wyłącznika. Ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji „Stop”. DSH 700 DSH 900 ▶...
  • Página 246 6.3 Wyłączanie silnika OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Obracająca się tarcza tnąca może pęknąć i/lub materiał może zostać katapultowany w niekontrolowany sposób. ▶ Przed odłożeniem przecinarki należy odczekać, aż tarcza tnąca się zatrzyma. 1. Zwolnić dźwignię gazu. 2. Ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji „Stop”. ◁...
  • Página 247: Przed Rozpoczęciem Pracy

    5. Wyregulować prędkość obrotową na biegu jałowym, jeśli tarcza tnąca nie zatrzymuje się podczas pracy na biegu jałowym. 6. Zlecić naprawę urządzenia w serwisie Hilti, jeśli pasek ślizga się przy obciążeniu tarczy tnącej. 7.2 Czyszczenie lub wymiana filtra powietrza Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Wnikający pył powoduje uszkodzenie urządzenia.
  • Página 248 2. Usunąć pozostałą część linki ze szpuli nawijającej i uchwytu rozrusznika. 3. Na jednym końcu nowej linki rozrusznika zawiązać mocny węzeł i wprowadzić wolny koniec linki do szpuli. 4. Przeprowadzić wolny koniec linki od dołu przez otwór w obudowie rozrusznika oraz przez uchwyt rozrusznika (również...
  • Página 249: Konserwacja Urządzenia

    Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶ Należy zadbać o to, aby produkt, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste.
  • Página 250 2. Od czasu do czasu oczyścić kanister. 9 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 251 ▶ Napełnić zbiornik paliwa właści- wym paliwem. Specyfikacja tarczy tnącej nieod- ▶ Wymienić tarczę tnącą lub powiednia dla ciętego materiału. zasięgnąć porady serwisu Hilti. Pasek klinowy lub tarcza tnąca ▶ Skontrolować zaciśnięcie tar- ślizgają się. czy. ▶ Oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti.
  • Página 252 10 Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 253 EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Dokumentacja techniczna: • Postanowienie dotyczące warunków dopuszczenia elektronarzędzi do użytku Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Niemcy Schaan, 2015-07 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Qualitiy and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond) Business Area Electric Tools &...
  • Página 254: Údaje K Dokumentaci

    Poloha běžícího motoru Pumpička Šroub pro nastavení trysky plného plynu Šroub pro nastavení trysky volnoběhu Šroub pro nastavení volnoběhu Palivová směs Směr otevírání víčka nádrže Sytič (jen u DSH 700 nebo DSH 900) Poloviční plyn (jen u DSH 700 nebo DSH 900)
  • Página 255: Informace O Výrobku

    ▶ Návod k obsluze mějte uložený vždy u nářadí a dalším osobám předávejte nářadí jen s tímto návodem. 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
  • Página 256: Bezpečnostní Pokyny

    ▶ V případě otázek k výrobku směřovaných na naše zastoupení nebo servis vždy uveďte tyto informace: Údaje o výrobku Rozbrušovací bruska DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generace: Sériové číslo: 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny Vedle technických bezpečnostních pokynů...
  • Página 257: Elektrická Bezpečnost

    ▶ O nářadí náležitě pečujte. Kontrolujte, zda nejsou jednotlivé díly prasklé nebo poškozené tak, že by to negativně ovlivnilo funkci výrobku. Poškozené díly nechte před použitím výrobku opravit. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Výrobek svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální...
  • Página 258: Transport A Skladování

    Lankový startér & Spínač spuštění/zastavení s integrovanou Víčko palivové nádrže aretací polovičního plynu (DSH 700-X Páčka táhla sytiče/aretace polovičního NEBO DSH 900-X) plynu (DSH 700 NEBO DSH 900) Pumpička Páčka plynu Přípojka vody Zadní rukojeť § Držadlo pro nastavení ochranného krytu Typový...
  • Página 259: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Je nutné dodržovat pokyny k použití a montáži od výrobce rozbrušovacích kotoučů. 3.5 Obsah dodávky Benzínová rozbrušovací bruska, sada nářadí DSH, sada opotřebitelných dílů DSH (jen u DSH 700-X/900-X), návod k obsluze. Další systémové produkty, schválené pro váš výrobek, najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com.
  • Página 260 Zapalovací svíčka Výrobce: NGK, typ: CMR7A-5 Utahovací moment pro upevnění zapalo- 12 Nm vací svíčky Karburátor DSH 700/900 Výrobce: Walbro; model: WT; typ: 895 Karburátor DSH 700-X/900-X Výrobce: Walbro; model: WT; typ: 1152 Palivová směs API-TC olej 2 % (1 : 50) Objem nádrže...
  • Página 261 Hodnoty hlučnosti zjištěné podle ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Hladina akustického 99 dB(A) 99 dB(A)
  • Página 262: Plnění Paliva

    Upozornění Alkylátový benzín nemá stejnou hustotu (hmotnost) jako běžný benzín. Abyste zabránil poškození při provozu s alkylátovým benzínem, je nutné nechat výrobek nově seřídit v servisu Hilti. Jako alternativní řešení lze zvýšit podíl oleje na 4 % (1 : 25).
  • Página 263 5.2.1 Montáž rozbrušovacího kotouče POZOR Nebezpečí poranění a poškození. Poškozený rozbrušovací kotouč může prasknout. ▶ Nikdy nepoužívejte poškozené, házivé nebo vibrující rozbrušovací kotouče. ▶ Nepoužívejte rozbrušovací kotouče vyztužené vlákny a s pojivem ze syntetické pryskyřice, jejichž doba použitelnosti uplynula nebo které již byly rozmočené vodou. POZOR Nebezpečí...
  • Página 264 ▶ Pokud chcete výrobek používat v poloze pro zarovnávací řezy, nechte výrobek přestavit v servisu Hilti. 5.3 Zablokování otáčení vodicích koleček VÝSTRAHA Nebezpečí poranění. Rozbrušovací bruska se může začít neúmyslně pohybovat nebo spadnout. ▶ Pokud pracujete na střeše, lešení a/nebo mírně šikmých plochách, vždy zablokujte otáčení vodicích koleček.
  • Página 265 Nebezpečí poranění. Poškozený výfuk zvyšuje hlučnost nad přípustnou mez, a může tak způsobit poškození sluchu. ▶ Nikdy výrobek nepoužívejte, pokud je poškozený výfuk a/nebo změněný nebo chybí. 6.1.1 Nastartování motoru DSH 700 DSH 900 1. Stiskněte jednou dekompresní ventil. 2. Stiskněte 2–3krát pumpičku, dokud nebude tlačítko pumpičky zcela naplněné palivem.
  • Página 266: Vypnutí Motoru

    DSH 700-X DSH 900-X ▶ Pokud se motor nevypne, stiskněte tlačítko pumpičky (pumpička startéru). Pokud to nepomůže, vytáhněte konektor zapalovací svíčky a dejte výrobek do servisu Hilti. 6.3 Vypnutí motoru VÝSTRAHA Nebezpečí poranění. Otáčející se rozbrušovací kotouč může prasknout a/nebo nekontrolovaně...
  • Página 267: Před Zahájením Práce

    • Rozbrušovací kotouč nasazujte na obrobek vždy v pravém úhlu. Během rozbrušování neměňte jeho směr ani bočním tlakem, ani ohýbáním kotouče. • Zajistěte obrobek. Používejte upínací přípravky nebo svěrák pro pevné uchycení obrobku. Tak je uchycen bezpečněji než rukou a vy máte navíc obě ruce volné pro ovládání výrobku. •...
  • Página 268 5. Seřiďte volnoběžné otáčky, pokud se rozbrušovací kotouč při volnoběhu nezastaví. 6. Nechte výrobek opravit v servisu Hilti, pokud řemen při zatížení rozbrušovacího kotouče prokluzuje. 7.2 Čištění nebo výměna vzduchového filtru Nebezpečí poškození. Při vniknutí prachu do výrobku hrozí zničení výrobku.
  • Página 269 Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
  • Página 270 2. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou některé díly poškozené nebo když ovládací prvky nefungují bezchybně. Nechte výrobek opravit v servisu Hilti. 7.9 Kontrola po čištění a údržbě ▶ Po čištění a údržbě zkontrolujte, zda jsou připevněná veškerá ochranná zařízení a zda bezvadně fungují.
  • Página 271 → Strana 254 tížemi. Znečištěný vzduchový filtr. ▶ Vyměňte vzduchový filtr. ▶ Vysušte zapalovací svíčku DSH 700 a komoru válce (zapalovací DSH 900 svíčku demontujte). Přehlcený motor (mokrá zapalovací ▶ Zavřete páčku sytiče a starto- svíčka).
  • Página 272: Záruka Výrobce

    10 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Vrtný kal Z hlediska ochrany životního prostředí...
  • Página 273 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštejnsko Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami. Označení Benzínová rozbrušovací pila Typové označení DSH 700 Generace Rok výroby 2015 Typové označení DSH 700-X Generace Rok výroby 2015 Typové...
  • Página 274: Údaje K Dokumentácii

    Nastavovacia skrutka dýzy pre úplný plyn Nastavovacia skrutka dýzy voľnobehu Nastavovacia skrutka pre voľnobeh Zmes paliva Smer otáčania pri otváraní vrchného uzáveru palivovej nádrže Sýtič (len pri DSH 700 alebo DSH 900) Polovičná úroveň plynu (len pri DSH 700 alebo DSH 900)
  • Página 275: Informácie O Výrobku

    1.4 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, inštruovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vyskytujúcich sa rizikách. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi...
  • Página 276: Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ Tieto informácie uvádzajte vždy vtedy, keď sa obraciate s dopytmi ohľadom výrobku na naše zastúpenie alebo servisné stredisko: Údaje o výrobku Rozbrusovacia píla DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generácia: Sériové číslo: 2 Bezpečnosť...
  • Página 277: Elektrická Bezpečnosť

    ▶ Výrobok starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či nie sú jeho časti zlomené alebo poškodené tak, že by to ovplyvnilo fungovanie výrobku. Poškodené časti nechajte pred používaním výrobku opraviť. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie či nástroje od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečen- stvám poranenia.
  • Página 278: Preprava A Skladovanie

    Konektor zapaľovacej sviečky ¡ Zásobovanie vodou Dekompresný ventil Rukoväť vpredu Bezpečnostná rukoväť plynu Ventil pre vodu Vypínač (DSH 700 ALEBO DSH 900) Lankový štartér Vypínač s integrovanou aretáciou polovič- & ného pridania plynu (DSH 700-X ALEBO Vrchný uzáver palivovej nádrže DSH 900-X) Páčka sýtiča / aretácia polovičného plynu...
  • Página 279: Používanie V Súlade S Určením

    Je potrebné dodržiavať upozornenia týkajúce sa používania a montáže, ktoré poskytol výrobca rezacích kotúčov. 3.5 Rozsah dodávky Benzínová rozbrusovacia píla, súprava nástrojov DSH, súprava so spotrebnými dielmi DSH (len pri DSH 700- X/900-X), návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com...
  • Página 280: Benzínová Rozbrusovacia Píla

    Zapaľovacia sviečka Výrobca: NGK, typ: CMR7A-5 Uťahovací moment na upevnenie zapaľo- 12 Nm vacej sviečky Karburátor DSH 700/900 Výrobca: Walbro; Model: WT; Typ: 895 Karburátor DSH 700-X/900-X Výrobca: Walbro; Model: WT; Typ: 1152 Zmes paliva Olej API-TC 2 % (1:50) Objem nádrže...
  • Página 281 Prijmite dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údržba náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty emisie hluku zistené podľa normy ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 282 Upozornenie Alkylátový benzín nemá rovnakú hustotu (hmotnosť) ako bežný benzín. Aby sa zabránilo poškodeniam pri prevádzke na alkylátový benzín, je potrebné nechať výrobok nanovo nastaviť v servise firmy Hilti. Alternatívne je možné aj zvýšiť obsah oleja na 4 % (1:25).
  • Página 283 5.1.4 Naplnenie paliva alebo tankovanie 1. Zmiešajte palivo (zmes oleja pre dvojtaktné motory a benzínu) potrasením nádoby na palivo. 2. Dajte výrobok do stabilnej, vzpriamenej pozície. 3. Otvorte palivovú nádrž otáčaním vrchného uzáveru proti smeru hodinových ručičiek a jeho odobratím. 4.
  • Página 284 Ak nie je lanko plynu aktivované, musí sa rezací kotúč pri voľnobežných otáčkach zastaviť. Ak by sa to nestalo, tak ihneď presuňte vypínač do pozície "Stop" a nastavte lanko plynu alebo nechajte nastaviť voľnobežné otáčky servisom firmy Hilti. 5.5 Montáž čerpadla vody (príslušenstvo) 1.
  • Página 285 ▶ Výrobok nikdy nepoužívajte, keď je poškodený jeho výfuk a/alebo bola vykonaná jeho prestavba či chýba. 6.1.1 Naštartovanie motora DSH 700 DSH 900 1. Jedenkrát zatlačte dekompresný ventil. 2. 2 – 3-krát aktivujte čerpadlo štartéra, až pokiaľ sa tlačidlo čerpadla úplne nezaplní palivom.
  • Página 286: Vypnutie Motora

    Hilti. DSH 700-X DSH 900-X ▶ Ak sa motor nezastaví, zatlačte tlačidlo čerpadla (čerpadla štartéra). Ak to nepomôže, vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky a dajte výrobok do servisu firmy Hilti. 6.3 Vypnutie motora VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia.
  • Página 287 ◁ Motor sa zastaví. 6.4 Technika rezania Na optimálne pracovanie s týmto výrobkom, prosím, dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upo- zornenia: • Výrobok a vodiaci vozík vždy držte obidvomi rukami, za určené rukoväti. Rukoväti udržiavajte suché, čisté a bez oleja a tuku. •...
  • Página 288 5. Ak sa rezací kotúč pri voľnobehu nezastaví, nastavte voľnobežné otáčky. 6. Ak pri zaťažení rezacieho kotúča dochádza k prešmykovaniu remeňa, nechajte výrobok opraviť v servise firmy Hilti. 7.2 Vyčistenie alebo výmena filtra vzduchu Nebezpečenstvo poškodenia. Vnikajúci prach poškodzuje výrobok.
  • Página 289 Karburátor tohto výrobku bol pred dodaním optimálne nastavený a zaplombovaný (dýza H a L). Pri tomto type karburátora môže používateľ prestavovať voľnobežné otáčky (dýza T). Všetky ostatné práce spojené s nastavovaním musí vykonať servis firmy Hilti. Upozornenie Neodborná manipulácia pri nastavovaní karburátora môže viesť k poškodeniu motora.
  • Página 290 2. Výrobok neprevádzkujte vtedy, keď sú jeho časti poškodené alebo ak nefungujú ovládacie prvky bezchybne. Výrobok nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. 7.9 Kontrola po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou či opravou ▶...
  • Página 291 9 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Rezací kotúč sa pri rezaní Príliš vysoký tlak pri rezaní (rezací...
  • Página 292: Likvidácia

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 293: Záruka Výrobcu

    ▶ Pred vyliatím zostatkovej vody (alkalická, hodnota pH > 7) do kanalizácie ju neutralizujte pridaním kyslého neutralizačného prostriedku alebo zriedením veľkým množstvom vody. 11 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 12 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 294 Technická dokumentácia u: • Schválenie pre elektrické náradie Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemecko Schaan, 7.2015 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Quality and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond) Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Página 295 Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Figyelmeztetés Forgásirányt jelző nyíl a védőburkolaton Motorleállítás pozíció Motor jár pozíció Indítószivattyú Teljesgáz-fúvóka beállítócsavarja Üresjárati fúvóka beállítócsavarja Üresjárat beállítócsavarja Üzemanyag-keverék Üzemanyagtartály-nyitás forgásiránya Szívató (csak DSH 700 és DSH 900 típusnál) Félgáz (csak DSH 700 és DSH 900 típusnál)
  • Página 296: Termékinformációk

    ▶ Ezt a használati utasítást mindig tárolja a gép közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek. 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Página 297: Biztonsági Tudnivalók

    ▶ Az elnevezést és a sorozatszámot a típustábláról másolja be a következő táblázatba. ▶ Mindig ezt az információt adja meg, ha a termékkel kapcsolatban képviseletünket vagy a szervizt felkeresi: Termékadatok Darabológép DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generáció: Sorozatszám: 2 Biztonság 2.1 Biztonsági tudnivalók...
  • Página 298 Használat előtt javíttassa meg a termék megrongálódott alkatrészeit. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és szerszámokat használ- jon. ▶ A terméket csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy a termék biztonságos maradjon.
  • Página 299: Szállítás És Tárolás

    Biztonsági gázmarkolat Vízszelep Indító/leállító kapcsoló (DSH 700 VAGY DSH 900) Behúzószerkezet & Indító/leállító kapcsoló beépített félgáz- Üzemanyagtartály-sapka arretálással (DSH 700-X VAGY DSH 900-X) Szívatókar / félgáz-arretálás (DSH 700 Indítószivattyú VAGY DSH 900) Vízcsatlakozás Gázkar Fogantyú a védőburkolat-állításhoz Hátsó markolat §...
  • Página 300: Szállítási Terjedelem

    Tartsa be a darabolótárcsa gyártójának alkalmazási és szerelési utasításait is. 3.5 Szállítási terjedelem Benzines darabológép, DSH szerszámkészlet, DSH kopóalkatrész-készlet (csak DSH 700-X/900-X esetén), használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti központban vagy a www.hilti.com oldalon talál 3.6 Fogyóanyagok és kopóalkatrészek •...
  • Página 301 Elektródahézag 0,5 mm Gyújtógyertya Gyártó: NGK, típus: CMR7A-5 Meghúzási nyomaték a gyújtógyertya rög- 12 Nm zítéséhez DSH 700/900 porlasztó Gyártó: Walbro; Modell: WT; Típus: 895 DSH 700-X/900-X porlasztó Gyártó: Walbro; Modell: WT; Típus: 1152 Üzemanyag-keverék API-TC olaj 2% (1:50) Tartálytérfogat 900 cm³...
  • Página 302: Üzembe Helyezés

    Az ISO 19432 szabvány szerint meghatározott zajkibocsátási érték DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Hangnyomásszint ISO 99 dB(A)
  • Página 303 ▶ Az előírásoknak megfelelő üzemanyagtartályt használjon. Információ Az alkilát benzin sűrűsége (súlya) eltér a hagyományos benzinétől. Az alkilát benzinnel történő üzemeltetés során fellépő sérülések megelőzése érdekében a terméket állíttassa be ismét a Hilti Szervizzel. Alternatív megoldásként az olajtartalom 4%-ra (1:25) növelhető. 5.1.1 Kétütemű olaj használata ▶...
  • Página 304 5.2 Szerelési és beállítási munkálatok FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A forgó darabolótárcsa érintése sérülést okozhat. A forró géprészek és a forró darabolótárcsa égési sérülést okozhat. ▶ Ügyeljen arra, hogy a terméken végzett szerelés és átépítés előtt a motor ki legyen kapcsolva, a darabolótárcsa teljesen álljon le és a termék hűljön le.
  • Página 305 Információ A vágások élekhez és falakhoz lehető legközelebb történő kivitelezéséhez a vágókar elülső része átépíthető. ▶ Ha termékét színelő vágási pozícióban szeretné üzemeltetni, építtesse át termékét a Hilti Szervizben. 5.3 A vezetőgörgők forgásának rögzítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A darabológép véletlenszerűen megmozdulhat és leeshet.
  • Página 306 ▶ Soha ne használja a terméket, ha a kipufogó sérült és/vagy átszerelték, vagy hiányzik. 6.1.1 A motor indítása DSH 700 DSH 900 1. Nyomja meg egyszer a nyomáscsökkentő szelepet. 2. Működtesse kétszer-háromszor az indítószivattyút, míg a szivattyúfej teljesen meg nem telik üzemanyag- gal.
  • Página 307 DSH 700-X DSH 900-X ▶ Ha a motor nem áll le, nyomja meg a szivattyúfejet (indítószivattyú). Ha ez sem segít, akkor húzza le a gyertyapipát, és vigye el a terméket a Hilti Szervizbe. 6.3 Motor leállítása FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A forgó darabolótárcsa eltörhet és/vagy az anyagot kontrollálatlanul szétszórhatja.
  • Página 308: Ápolás És Karbantartás

    • A munka megkezdése előtt és rögtön azután, hogy véletlenül egy akadályba ütközött, ellenőrizze a darabolótárcsa és a védőburkolat sérülésmentességét. • Győződjön meg arról, hogy a munkaterületen, és főként a vágásirány útjában nem tartózkodik személy. Tartsa távol az idegeneket a munkaterülettől kb. 15 méterre. •...
  • Página 309 4. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, szükség esetén cserélje ki, ha a termék nem, vagy csak nehezen indul be. 5. Szabályozza be az üresjárati fordulatszámot, ha üresjáratban a darabolótárcsa nem áll le. 6. Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben, ha a szíj a darabolótárcsa terhelésekor megcsúszik. 7.2 Légszűrő tisztítása és cseréje Sérülésveszély.
  • Página 310 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.com ▶ A termék, különösen a markolat, legyen mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes.
  • Página 311 2. Ne üzemeltesse a terméket, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőegység hibásan működik. Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben. 7.9 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után ▶ Minden ápolási és karbantartási eljárás után ellenőrizze, hogy minden védőfelszerelés a helyén van­e, és maga a gép hibátlanul működik­e.
  • Página 312 üzemanyag a porlasztóban). → Oldal 295 A légszűrő elszennyeződött. ▶ Cserélje ki a légszűrőt. ▶ Szárítsa ki a gyújtógyertyát és DSH 700 a hengerkamrát (szerelje ki a DSH 900 gyújtógyertyát). A motor megtelt üzemanyaggal (a ▶ Zárja el a szívatót a karral, és gyújtógyertya nedves).
  • Página 313 10 Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Fúróiszap Környezetvédelmi szempontból a fúróiszap csatornába vagy vizekbe engedése megfelelő előkezelés nélkül problematikus.
  • Página 314: Gyártói Garancia

    11 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 12 EK-megfelelőségi nyilatkozat Gyártó Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak. Megnevezés Benzines darabológép...
  • Página 315: Informacije O Dokumentaciji

    Nastavitveni vijak šobe za polno hitrost Nastavitveni vijak šobe za prosti tek Nastavitveni vijak za prosti tek, Mešanica goriva Smer odpiranja posode za gorivo Ročica za hladen zagon (le pri DSH 700 ali DSH 900) Polovična hitrost (le pri DSH 700 ali DSH 900)
  • Página 316: Informacije O Izdelku

    1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
  • Página 317: Varnostna Opozorila

    ▶ Opis in serijsko številko s tipske ploščice prepišite v spodnjo preglednico. ▶ Pri komunikaciji z našim zastopstvom ali servisom o svojem izdelku vedno navedite te podatke: Informacije o izdelku Rezalni brusilnik DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generacija: Serijska št.: 2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila...
  • Página 318: Električna Varnost

    ▶ Izdelek skrbno negujte. Preverjajte, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje izdelka. Pred vnovično uporabo je treba poškodovani del izdelka popraviti. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da se boste izognili nevarnostim za nastanek poškodb.
  • Página 319: Pregled Izdelkov

    Kabelski priključek za vžigalno svečko ¡ Dovod vode Dekompresijski ventil Prednji ročaj Varnostni ročaj za vrtenje Vodni ventil Stikalo za vklop/zaustavitev (DSH 700 ALI DSH 900) Zagonska vrvica & Stikalo za zagon/zaustavitev z integriranim Pokrov posode za gorivo blokiranjem pri polovični hitrosti (DSH 700- Potezna ročica za hladen zagon/blokiranje...
  • Página 320: Namenska Uporaba

    Bencinski rezalnik, komplet orodja DSH, komplet potrošnih delov DSH (le pri DSH 700-X/900-X), navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com 3.6 Potrošni material in obrabni deli •...
  • Página 321 0,5 mm Svečka Proizvajalec: NGK, Tip: CMR7A-5 Pritezni moment za pritrditev vžigalne 12 Nm sveče Uplinjač DSH 700/900 Proizvajalec: Walbro; Model: WT; Tip: 895 Uplinjač DSH 700-X/900-X Proizvajalec: Walbro; Model: WT; Tip: 1152 Mešanica goriva API-TC Olje 2 % (1:50) Prostornina posode za gorivo 900 cm³...
  • Página 322: Pred Uporabo

    DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Izmerjena raven 108 dB(A) 108 dB(A) 112 dB(A) 112 dB(A) zvočne moči...
  • Página 323 Nasvet Alkilat-bencin nima enake gostote (mase) kot običajen bencin. Da preprečite poškodbe pri delu z alkilat-bencinom, priporočamo, da izdelek na novo nastavijo na servisu Hilti. Alternativno lahko tudi vsebnost olja povečate na 4 % (1:25). 5.1.1 Uporabite olje za dvotaktne motorje ▶...
  • Página 324 5.2.3 Adaptacija z normalnega na poravnalni – ničelni rez Nasvet Da bi lahko rezali karseda blizu robov in sten, je mogoče prednji del rezalne roke adaptirati. ▶ Če želite izdelek uporabljati s poravnalnim – ničelnim rezom, naj vam izdelek adaptirajo na servisu Hilti.
  • Página 325 Če žična potega ni aktivirana, mora rezalna plošča v prostem teku mirovati. Če ni tako, takoj potisnite stikalo za zagon/zaustavitev v položaj "Zaustavitev" in nastavite žično potego oziroma naj vam na servisu Hilti nastavijo število vrtljajev v prostem teku. 5.5 Namestite vodno črpalko (pribor) 1.
  • Página 326: Zagon Motorja

    ▶ Tega izdelka ne uporabljajte nikoli, ko je oz. se zdi izpuh poškodovan in/ali spremenjen. 6.1.1 Zagon motorja DSH 700 DSH 900 1. Enkrat pritisnite dekompresijski ventil. 2. 2- do -3-krat pritisnite zagonsko črpalke, dokler ni gumb črpalke povsem napolnjen z gorivom.
  • Página 327: Zaustavitev Motorja

    DSH 700 DSH 900 ▶ Če se motor ne zažene, potisnite ročico za hladen zagon navzgor. Če tudi to ne pomaga, snemite kabelski priključek za vžigalno svečko in izdelek prinesite na servis Hilti. DSH 700-X DSH 900-X ▶ Če se motor ne zažene, pritisnite gumb črpalke (zagonska črpalka). Če tudi to ne pomaga, snemite kabelski priključek za vžigalno svečko in izdelek prinesite na servis Hilti.
  • Página 328 4. Očistite vžigalne svečke ali jih po potrebi zamenjajte, če se izdelek ne zažene ali se zažene le s težavo. 5. Nastavite število vrtljajev v prostem teku, če se rezalna plošča v prostem teku ne zaustavi. 6. Če pogonski jermen pri obremenitvah rezalne plošče zdrsuje, izdelek prinesite na servis Hilti.
  • Página 329 7.2 Očistite ali zamenjajte zračni filter Nevarnost poškodb. Prah, ki vdre v stroj, izdelek uniči. ▶ Stroja nikoli ne uporabljajte brez zračnega filtra ali s poškodovanim filtrom. ▶ Pri menjavi zračnega filtra mora biti izdelek v pokončnem položaju in ne sme ležati na boku. Bodite pozorni, da prah ne pride v stik s ščitnikom filtra pod zračnim filtrom.
  • Página 330 Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri Hilti-jevem servisu ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
  • Página 331: Preverjanje Po Končani Negi In Vzdrževanju

    Nastavljena je napačna smer vrte- ▶ Namestite rezalno ploščo. nja. → stran 316 Sprednji del rezalne roke ni fiksiran. ▶ Izdelek naj popravi servis Hilti. Visoki tresljaji, stroj uhaja iz Rezalna plošča ni pravilno name- ▶ Preverite namestitev in pritezni smeri reza.
  • Página 332 → stran 315 Zračni filter je umazan. ▶ Zamenjajte zračni filter. ▶ Posušite vžigalno svečko DSH 700 in komoro valja (odstranite DSH 900 svečko). Motor je zalilo (vžigalna svečka je ▶ Zaprite potezno ročico za mokra).
  • Página 333 10 Odstranjevanje Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo napravo. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Página 334: Tipska Oznaka Generacija Leto Konstrukcije

    Tipska oznaka DSH 700 Generacija Leto konstrukcije 2015 Tipska oznaka DSH 700-X Generacija Leto konstrukcije 2015 Tipska oznaka DSH 900 Generacija Leto konstrukcije 2015 Tipska oznaka DSH 900-X Generacija Leto konstrukcije 2015 Uporabljene direktive: • 2006/42/ES • 2004/108/ES (do 19. aprila 2016) •...
  • Página 335: Podaci O Dokumentaciji

    Vijak za namještanje brizgaljke za puni gas Vijak za namještanje brizgaljke za prazni hod Vijak za podešavanje praznog hoda Mješavina goriva Smjer okretanja za otvaranje poklopca spremnika Čok (samo kod DSH 700 ili DSH 900) Polovina gasa (samo kod DSH 700 ili DSH 900)
  • Página 336: Uz Ovu Dokumentaciju

    1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Página 337: Sigurnosne Napomene

    ▶ Uvijek navedite ove informacije kada se obraćate s upitima o proizvodu našem zastupništvu ili servisu. Podaci o proizvodu Rezač DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generacija: Serijski br.: 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim poglavljima ove upute za rad valja uvijek strogo slijediti sljedeće odredbe.
  • Página 338: Električna Sigurnost

    ▶ Proizvod održavajte pažljivo. Provjerite jesu li dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da ometaju rad proizvoda. Oštećene dijelove popravite prije uporabe proizvoda. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni pribor i alate Hilti. ▶ Popravak proizvoda prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima.
  • Página 339: Pregled Proizvoda

    Dovod vode Dekompresijski ventil Prednji rukohvat Sigurnosna ručka za gas Ventil za vodu Prekidač za uključivanje/zaustavljanje (DSH 700 ILI DSH 900) Uže za paljenje & Prekidač za uključivanje/zaustavljanje s Čep spremnika za gorivo ugrađenom blokadom polugasa (DSH 700- Povlačna poluga čoka / blokada polugasa...
  • Página 340: Namjenska Uporaba

    Valja poštivati upute za uporabu i montažu proizvođača reznih ploča. 3.5 Sadržaj isporuke Benzinski rezač, kovčeg za alat DSH, komplet potrošnih dijelova DSH (samo kod DSH 700-X/900-X), upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com...
  • Página 341: Ostali Tehnički Podaci

    0,5 mm Svjećica Proizvođač: NGK, tip: CMR7A-5 Zatezni moment za pričvršćivanje svje- 12 Nm ćice Rasplinjač DSH 700/900 Proizvođač: Walbro; model: WT; tip: 895 Rasplinjač DSH 700-X/900-X Proizvođač: Walbro; model: WT; tip: 1152 Mješavina goriva API-TC ulje 2% (1:50) Zapremnina spremnika 900 cm³...
  • Página 342 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Izmjerena razina 108 dB(A) 108 dB(A) 112 dB(A) 112 dB(A) zvučne snage...
  • Página 343: Punjenje Goriva

    Napomena Alkilat benzin nema jednaku gustoću (masu) kao uobičajeni benzin. Kako biste izbjegli oštećenja pri radu s alkilat benzinom, potrebno je ponovno podesiti proizvod u Hilti servisu. Alternativno se može povećati i udio ulja na 4% (1:25). 5.1.1 Korištenje ulja za dvotaktne motore ▶...
  • Página 344 5.2 Montaža i podešavanje UPOZORENJE Opasnost od ozljede. Ako dodirnete rotirajuću reznu ploču, to može dovesti do ozljeda. Vrući dijelovi stroja ili vruća rezna ploča mogu dovesti do opeklina. ▶ Pazite na to da je prije montaže i preinaka na proizvodu motor isključen, da se rezna ploča u potpunosti zaustavila i da se proizvod ohladio.
  • Página 345 Napomena Kako biste mogli rezati po mogućnosti blizu rubova ili zidova, možete promijeniti prednji dio ruke pile. ▶ Ako želite raditi proizvodom s položajem rezanja u ravnini s površinom, onda odnesite proizvod Hilti servisu da ga promijeni. 5.3 Blokiranje smjera pomicanja vodećih valjaka UPOZORENJE Opasnost od ozljede.
  • Página 346: Pokretanje Motora

    ▶ Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako je ispušna cijev oštećena i/ili preinačena ili nedostaje. 6.1.1 Pokretanje motora DSH 700 DSH 900 1. Pritisnite dekompresijski ventil jedanput. 2. Pritisnite crpku pokretača 2-3 puta sve dok gumb crpke nije u potpunosti napunjen gorivom.
  • Página 347 DSH 700 DSH 900 ▶ Ako motor ne prestaje raditi, povlačnu polugu čoka pomaknite prema gore. Ako ni to ne pomaže, onda skinite nastavak kabla svjećice i odnesite proizvod u Hilti servis. DSH 700-X DSH 900-X ▶ Ako motor ne prestaje raditi, pritisnite gumb crpke (crpka pokretača). Ako ni to ne pomaže, onda skinite nastavak kabla svjećice i odnesite proizvod u Hilti servis.
  • Página 348: Čišćenje I Održavanje

    4. Očistite svjećicu ili je zamijenite po potrebi ako se proizvod ne uključi ili se nevoljko pokreće. 5. Regulirajte broj okretaja u praznom hodu ako se rezna ploča u praznom hodu ne zaustavi. 6. Proizvod odnesite na popravak u Hilti servis ako remen ispada kod opterećenja rezne ploče.
  • Página 349 7.2 Čišćenje ili zamjena filtra zraka Opasnost od oštećenja. Prodrla prašina može uništiti proizvod. ▶ Ni u kom slučaju ne radite bez ili s oštećenim filtrom zraka. ▶ Kod zamjene filtra zraka proizvod bi trebao stajati vertikalno, a ne ležati bočno. Pazite da prašina ne dospije na mrežicu filtra koja se nalazi ispod filtra zraka.
  • Página 350: Čišćenje Stroja

    Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Proizvod, te posebice rukohvate, održavajte suhim, čistim i bez masnoća.
  • Página 351: Provjera Nakon Čišćenja I Održavanja

    1. Pripremite samo mješavinu goriva potrebnu za nekoliko dana. 2. S vremena na vrijeme očistite spremnik za gorivo. 9 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 352 Neispravna mješavina goriva. ▶ Ispraznite i isperite spremnik i vod za gorivo. ▶ Napunite spremnik za gorivo ispravnim gorivom. Neprimjerena specifikacija rezne ▶ Zamijenite reznu ploču ili se ploče za materijal koji se reže. posavjetujte s Hilti servisom.
  • Página 353: Zbrinjavanje Otpada

    Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog predstavnika.
  • Página 354: En Iso 12100 En Iso 19432

    Tipska oznaka DSH 700-X Generacija Godina proizvodnje 2015 Tipska oznaka DSH 900 Generacija Godina proizvodnje 2015 Tipska oznaka DSH 900-X Generacija Godina proizvodnje 2015 Primijenjene smjernice: • 2006/42/EZ • 2004/108/EZ (od 19. travnja 2016.) • 2014/30/EU (od 20. travnja 2016.) •...
  • Página 355: Предупреждающие Указания

    Насос стартера Регулировочный винт жиклера полного газа Регулировочный винт жиклера холостого хода Регулировочный винт холостого хода Горючая смесь Направление вращения для открывания крышки бака Дроссельная заслонка (только для DSH 700 или DSH 900) Полугаз (только для DSH 700 или DSH 900)
  • Página 356: Предупреждающие Знаки

    владельцам только вместе с этим руководством. 1.4 Информация о машине Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование машины и ее дополнительного...
  • Página 357: Указания По Технике Безопасности

    табличную форму. ▶ Всегда вводите эту информацию при обращении с запросами по машине в наше представительство или сервисный центр. Указания к изделию Абразивно-отрезная DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X машина Поколение: Серийный номер: 2 Безопасность...
  • Página 358: Электрическая Безопасность

    из-за которых возможно нарушение функционирования машины. Сдавайте поврежденные детали в ремонт до использования машины. ▶ Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и рабочие (смен- ные) инструменты фирмы Hilti. ▶ Доверяйте ремонт машины только квалифицированному персоналу, использующему только ориги- нальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание безопасной эксплуатации машины.
  • Página 359: Транспортировка И Хранение

    ▶ Храните бензин и масло в хорошо проветриваемом помещении в специальных топливных резер- вуарах. 3 Описание 3.1 Обзор машины 3.1.1 Бензиновая абразивно-отрезная машина Защитный кожух Крышка топливного бака Система водоснабжения Дроссельный рычаг/фиксатор режима «полугаза» (DSH 700 ИЛИ DSH 900) Передняя рукоятка Ручка акселератора Водяной кран Задняя рукоятка § Ручка шнура стартера &...
  • Página 360: Использование По Назначению

    Также следуйте указаниям по использованию и монтажу от производителя отрезных кругов. 3.5 Комплект поставки Бензиновая абразивно-отрезная машина, набор инструментов DSH, комплект расходных материалов DSH (только для DSH 700-X/900-X), руководство по эксплуатации. Другие допущенные для использования с машиной системные принадлежности спрашивайте в сер- висном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com 3.6 Расходный...
  • Página 361: Технические Данные

    0,5 мм Свеча зажигания Изготовитель: NGK, тип: CMR7A-5 Момент затяжки для крепления свечи 12 Н⋅м зажигания Карбюратор DSH 700/900 Изготовитель: Walbro Модель: WT Тип: 895 Карбюратор DSH 700-X/900-X Изготовитель: Walbro Модель: WT Тип: 1152 Горючая смесь масло API-TC 2 % (1:50) Объем...
  • Página 362 Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание машины и рабочих инструментов, сохра- нение рук теплыми, правильная организация рабочих процессов. Значения уровня шума определены согласно EN 19432. DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"/DSH 700-...
  • Página 363 Плотность алкилатного бензина отличается от плотности обычного бензина. Во избежание неполадок при использовании алкилатного бензина машину следует соответствующим образом отрегулировать (работа выполняется в сервисном центре Hilti). В качестве альтернативы можно увеличить содержание масла до 4 % (1:25). 5.1.1 Использование масла для 2-тактных двигателей...
  • Página 364 5.1.3 Смешивание горючего Указание При попадании в двигатель топлива с неправильной пропорцией смешивания или неподходящего масла он выходит из строя. Используйте смесь в пропорции 1:50. Это соответствует одной части высококачественного масла для 2-тактных двигателей спецификации API-TC и пятидесяти частям бензина (напр. 100 мл масла...
  • Página 365 5.2.3 Переналадка из положения для нормального реза в положение для реза заподлицо Указание Для выполнения резов вплотную к кромкам и стенкам можно переоснастить переднюю часть консоли. ▶ При необходимости выполнения резов заподлицо сдайте машину в сервисный центр Hilti для переналадки. 5.3 Блокировка вращательного движения направляющих роликов ВНИМАНИЕ...
  • Página 366: Запуск Двигателя

    Если этого не происходит, то немедленно переведите выключатель в положение «Стоп» и отрегулируйте привод акселератора или частоты вращения без нагрузки в сервисном центре Hilti. 5.5 Установка водяного насоса (принадлежность) 1. Отпустите три крепежных винта крышки насоса, снимите и храните ее в безопасном месте.
  • Página 367 ▶ Категорически запрещается использовать машину, если выхлопная труба повреждена и/или была переделана или отсутствует. 6.1.1 Запуск двигателя DSH 700 DSH 900 1. Нажмите на декомпрессионный клапан. 2. Активируйте насос стартера 2–3 раза, пока кнопка насоса не будет полностью заполнена горючим.
  • Página 368: Выключение Двигателя

    DSH 700 DSH 900 ▶ Если мощности двигателя не хватает, потяните дроссельный рычаг вверх. Если это не помогает, снимите наконечник свечи зажигания и доставьте машину в сервисный центр Hilti. DSH 700-X DSH 900-X ▶ Если мощности двигателя не хватает, нажмите кнопку насоса (насос стартера). Если это не...
  • Página 369 4. Очистите свечу зажигания или замените ее при необходимости, если машина не запускается или запускается с трудом. 5. Отрегулируйте частоту вращения на холостом ходу, если отрезной круг не останавливается на холостом ходу. 6. Сдайте машину в сервисный центр Hilti для ремонта, если ремень проскальзывает при нагрузке отрезного круга.
  • Página 370 7.2 Очистка или замена воздушного фильтра Опасность повреждения! Проникновение пыли приводит к разрушению машины. ▶ Категорически запрещается работать с поврежденным воздушным фильтром или без него. ▶ При замене воздушного фильтра машина должна быть установлена вертикально. Убедитесь в том, что на фильтр-экран, расположенный под воздушным фильтром, не попадает пыль. Указание...
  • Página 371: Уход За Машиной

    Карбюратор этой машины был оптимально отрегулирован перед поставкой и запломбирован (жиклеры H и L). При наличии этого карбюратора оператор может регулировать частоту вращения на холостом ходу (жиклер T). Все другие наладочные работы должны выполняться в сервисном центре Hilti. Указание Неправильные действия по настройке карбюратора могут привести к повреждению двигателя.
  • Página 372: Техническое Обслуживание

    на исправность функционирования всех элементов управления. 2. Эксплуатация машины с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Сдайте машину для ремонта в сервисный центр Hilti. 7.9 Проверка после выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию ▶ После ухода за машиной и ее технического обслуживания убедитесь в том, что все защитные...
  • Página 373 шина не запускается или карбюраторе) опорожнен. → страница 356 запускается с трудом. Засорен воздушный фильтр. ▶ Замените воздушный фильтр. ▶ Просушите свечу зажигания и DSH 700 камеру цилиндра (извлеките DSH 900 свечу зажигания). Двигатель глохнет (влажная ▶ Закройте дроссельный рычаг свеча зажигания).
  • Página 374 чтобы они вновь стали по- движными. 10 Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий)
  • Página 375 для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. Отходы сверления/бурения (шлам) В целях охраны окружающей среды попадание отходов сверления/бурения в водоемы или в систему канализации без соответствующей предварительной обработки недопустимо.
  • Página 376: Hilti Entwicklungsgesellschaft Mbh Hiltistraße

    Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 07.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Йоханнес Вилфрид Хубер (Johannes Wilfried Huber) (Руководитель отдела управления качеством и технологическими процессами/подразделение (Старший вице-президент/подразделение «Алмаз- «Электроинструменты и принадлежности»)
  • Página 377: Данни За Документацията

    Регулиращ винт за жигльор за празен ход Винт за настройка на празен ход Горивна смес Посока на въртене при отваряне на капака на резервоара Щок (само при DSH 700 или DSH 900) Полугаз (само при DSH 700 или DSH 900)
  • Página 378: Към Настоящата Документация

    ▶ Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с уреда и предавайте уреда на други лица само заедно с настоящото ръководство. 1.4 Информация за продукта Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал...
  • Página 379: Указания За Безопасност

    ▶ Винаги подавайте тази информация, когато при възникнали въпроси за продукта се обръщате към наше представителство или сервизен отдел: Данни за продукта Шлифовъчно-отрезна DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X машина Поколение: Сериен №: 2 Безопасност...
  • Página 380: Безопасност На Работното Място

    начин части, че да се наруши функционирането на продукта. Преди експлоатация на продукта предайте повредените части за ремонт. ▶ Използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti, за да предотвратите опас- ности от наранявания. ▶ Ремонтът на продукта трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с...
  • Página 381: Транспорт И Съхранение

    ▶ Избягвайте вдишването на бензинови пари и отработени газове. Осигурете достатъчно проветря- ване. ▶ Не използвайте бензин или други запалими течности за почистващите работи. 2.1.5 Отрезни работи с отрезни дискове ▶ Използвайте само отрезни дискове, чиито разрешени обороти са най-малкото равни на максимал- ните...
  • Página 382: Употреба По Предназначение

    & Включвател/изключвател с интегри- Капак на горивен резервоар рана блокировка в положение полугаз Дроселен лост/блокиране в положение (DSH 700-X ИЛИ DSH 900-X) полугаз (DSH 700 ИЛИ DSH 900) Стартер помпа Лост за газ Захранване с вода Задна ръкохватка § Дръжка за регулиране на предпазен щит...
  • Página 383: Обем На Доставката

    3.5 Обем на доставката бензинова шлифовъчно-отрезна машина, набор инструменти DSH, комплект консумативи DSH (само при DSH 700-X/900-X), Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com 3.6 Консумативи и износени части...
  • Página 384 Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на работещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на уреда и сменяемите инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Стойности на шумовите емисии, измерени съгласно ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 385: Въвеждане В Експлоатация

    Алкилат-бензинът няма същата плътност (тегло) като обикновеният бензин. С цел избягване повреди при работа с алкилат-бензин е необходимо продуктът да се предаде в сервиз на Hilti за извършване на нови настройки. Като алтернатива може да се увеличи съдържанието на масло...
  • Página 386 5.1.2 Бензин ▶ Използвайте обикновен или супер бензин с октаново число в размер на минимум 89 ROZ. Указание Съдържанието на алкохол (например етанол, метанол и други) на използваното гориво не трябва да надвишава 10%, тъй като в противен случай експлоатационната годност на двигателя...
  • Página 387 За да можете да режете максимално близо до ръбове и стени, предната част на режещото рамо може да бъде преобразувана. ▶ Ако искате да работите с продукта в позиция подравнено рязане, предайте Вашия продукт в сервиз на Hilti за преобразуване.
  • Página 388 ход. Ако това не е така, плъзнете незабавно включвателя/изключвателя в положение "Стоп" и предайте въжето за газ за юстиране или за настройка на оборотите на празен ход в сервиз на Hilti. 5.5 Монтиране на водна помпа (принадлежност) 1. Разхлабете скрепителните болтове на капака на помпата, свалете ги и съхранявайте капака на...
  • Página 389: Стартиране На Двигателя

    допустимите граници и по този начин причинява увреждане на слуха. ▶ Никога не използвайте продукта, ако ауспухът е повреден и/или е преоборудван, или липсва. 6.1.1 Стартиране на двигателя DSH 700 DSH 900 1. Натиснете еднократно декомпресиращия клапан. 2. Задействайте стартер помпата 2-3 пъти, докато бутонът на помпата се напълни изцяло с гориво.
  • Página 390 DSH 700-X DSH 900-X ▶ Ако двигателят не изгасва, натиснете бутона за помпата (стартер помпа). Ако това не помага, издърпайте щепсела на запалителните свещи и занесете продукта в сервиз на Hilti. 6.3 Изключване на двигател ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване. Въртящият се отрезен диск може да се счупи и/или да изхвърли...
  • Página 391: Обслужване И Поддръжка

    • Водете продукта равномерно и без да упражнявате страничен натиск върху отрезния диск. • Поставяйте уреда върху детайла винаги под прав ъгъл. При рязане не променяйте посоката на рязане, нито чрез страничен натиск, нито чрез извиване на отрезния диск. • Обезопасете...
  • Página 392 задейства трудно. 5. Регулирайте броя на оборотите на празен ход, ако отрезният диск не спира на празен ход. 6. Предайте продукта в сервиз на Hilti за ремонт, ако ремъкът се измъкне при натоварване на отрезния диск. 7.2 Почистване или подмяна на въздушен филтър...
  • Página 393 Карбураторът на този продукт е оптимално настроен и пломбиран още преди да бъде доставен (дюза H и L). При този карбуратор потребителят може да регулира броя на оборотите на празен ход (дюза T). Всички други работи по настройките трябва да се извършват от сервиз на Hilti. Указание...
  • Página 394: Контрол След Извършване На Работи По Обслужване И Поддръжка

    се уверете в изправното функциониране на всички елементи за управление. 2. Не работете с продукта, ако има повредени части или елементите за управление не функционират изправно. Предайте продукта в сервиз на Hilti за ремонт. 7.9 Контрол след извършване на работи по обслужване и поддръжка...
  • Página 395: Помощ При Наличие На Смущения

    9 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение Дискът за рязане се забавя...
  • Página 396 на Hilti за ремонт. Твърде ниска компресия. ▶ Проверете компресията на двигателя и при нужда сме- нете износените части (бутални пръстени, бутала, цилиндри и т.н.). Работа на надморска височина ▶ Предайте карбуратора в сервиз на Hilti за настройка. над 1500 м.
  • Página 397 райте чрез смесване с киселинно неутрализиращо средство или чрез разреждане с много вода. 11 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕО...
  • Página 398 Приложими стандарти: • EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Техническа документация при: • Разрешително за електроинструменти Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 7.2015 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Quality and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond) Business Area Electric Tools &...
  • Página 399: Επεξήγηση Συμβόλων

    Βίδα ρύθμισης για μπεκ πλήρους ισχύος Βίδα ρύθμισης για μπεκ ρελαντί Βίδα ρύθμισης για ρελαντί Μείγμα καυσίμου Φορά περιστροφής ανοίγματος της τάπας ρεζερβουάρ Τσοκ (μόνο στα DSH 700 ή DSH 900) Μισή ισχύς (μόνο σε DSH 700 ή DSH 900)
  • Página 400: Σχετικά Με Την Παρούσα Τεκμηρίωση

    αυτές τις οδηγίες χρήσης. 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Página 401: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ▶ Αναφέρετε πάντα αυτές τις πληροφορίες κάθε φορά που απευθύνεστε με ερωτήματα για το προϊόν στην αντιπροσωπεία μας ή στο σέρβις: Στοιχεία προϊόντος Κόφτης DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Γενιά: Αρ. σειράς: 2 Ασφάλεια...
  • Página 402: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ζημιά τέτοια, ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του προϊόντος. Αναθέτετε την επισκευή των εξαρτήματων που έχουν υποστεί ζημιά, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti, για την αποφυγή κινδύνων τραυματι- σμού. ▶ Αναθέτετε την επισκευή του προϊόντος σας μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση...
  • Página 403: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ▶ Αποθηκεύετε βενζίνη και λάδι σε χώρο με καλό αερισμό σε προβλεπόμενα δοχεία καυσίμου. 3 Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος 3.1.1 Βενζινοκίνητος κόφτης Προφυλακτήρας Μοχλός τσοκ/ασφάλιση μισής ισχύος (DSH 700 Ή DSH 900) Τροφοδοσία νερού Μοχλός γκαζιού Μπροστινή χειρολαβή Πίσω χειρολαβή §...
  • Página 404: Κατάλληλη Χρήση

    3.5 Έκταση παράδοσης Βενζινοκίνητος κόφτης, σετ εργαλείων DSH, σετ αναλώσιμων DSH (μόνο στο DSH 700-X/900-X), οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com 3.6 Αναλώσιμα υλικά και αναλώσιμα εξαρτήματα...
  • Página 405 Διάκενο ηλεκτροδίων 0,5 mm Μπουζί Κατασκευαστής: NGK, τύπος: CMR7A-5 Ροπή σύσφιξης για στερέωση του μπουζί 12 Nm Καρμπιρατέρ DSH 700/900 Κατασκευαστής: Walbro, Μοντέλο: WT, Τύπος: 895 Καρμπιρατέρ DSH 700-X/900-X Κατασκευαστής: Walbro, Μοντέλο: WT, Τύπος: 1152 Μείγμα καυσίμου Λάδι API-TC 2% (1:50) Χωρητικότητα...
  • Página 406: Dsh 700-X

    Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
  • Página 407 Η βενζίνη αλκυλίωσης δεν έχει την ίδια πυκνότητα (βάρος) όπως η συνηθισμένη βενζίνη. Για την πρόληψη ζημιών κατά τη λειτουργία με βενζίνη αλκυλίωσης, είναι απαραίτητη η ρύθμιση του προϊόντος από το σέρβις της Hilti. Εναλλακτικά μπορείτε επίσης να αυξήσετε την περιεκτικότητα λαδιού στο 4% (1:25).
  • Página 408 4. Αναμίξτε το καύσιμο κουνώντας το ρεζερβουάρ καυσίμου. Υπόδειξη Εάν δεν είναι γνωστή η ποιότητα του λαδιού για δίχρονους κινητήρες ή της βενζίνης, αυξήστε την αναλογία ανάμιξης σε 1:25. 5.1.4 Πλήρωση ή ανεφοδιασμός καύσιμου 1. Αναμίξτε το καύσιμο (μίγμα λαδιού δίχρονου κινητήρα/βενζίνης) κουνώντας το ρεζερβουάρ καυσίμου. 2.
  • Página 409 Για να μπορείτε να εκτελείτε κοπές όσο το δυνατό πιο κοντά σε ακμές και τοίχους, μπορείτε να μετατρέψετε το μπροστινό τμήμα του βραχίονα κοπής. ▶ Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με τη θέση σύρριζα κοπής, αναθέστε στο σέρβις της Hilti τη μετατροπή του προϊόντος.
  • Página 410 Εάν η ντίζα γκαζιού δεν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει ο δίσκος κοπής να ακινητοποιείται στο ρελαντί. Εάν δεν συμβαίνει αυτό, σύρετε αμέσως τον διακόπτη on/off στη θέση "Διακοπή" και ρυθμίστε την ντίζα γκαζιού ή αναθέστε στο σέρβις της Hilti τη ρύθμιση του αριθμού στροφών του ρελαντί. 5.5 Τοποθέτηση αντλίας νερού (αξεσουάρ) 1.
  • Página 411 δίσκος κοπής ακινητοποιείται ξανά τελείως στο ρελαντί. ◁ Εάν ο δίσκος κοπής περιστρέφεται στο ρελαντί, μειώστε τον αριθμό στροφών ρελαντί. Εάν δεν είναι δυνατό, φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. 2. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του διακόπτη on/off. Σύρετε τον διακόπτη on/off στη θέση "Διακοπή".
  • Página 412 DSH 700-X DSH 900-X ▶ Εάν ο κινητήρας δεν σβήνει, πιέστε την κεφαλή της αντλίας (αντλία εκκίνησης). Εάν δεν έχει αποτέλεσμα, αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί και φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. 6.3 Απενεργοποίηση κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού.
  • Página 413: Φροντίδα Και Συντήρηση

    μόνο δύσκολα εμπρός. 5. Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του ρελαντί, εάν ο δίσκος κοπής δεν ακινητοποιείται στο ρελαντί. 6. Αναθέστε στο σέρβις της Hilti την επισκευή του προϊόντος, εάν ο ιμάντας πατινάρει σε περίπτωση καταπόνησης του δίσκου κοπής. 7.2 Καθαρισμός ή αντικατάσταση φίλτρου αέρα...
  • Página 414 4. Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο αέρα και στερεώστε το με το στήριγμα φίλτρου. 5. Τοποθετήστε το καπάκι του φίλτρου αέρα και σφίξτε τις βίδες στερέωσης. 7.3 Αντικατάσταση σπασμένου κορδονιού εκκίνησης ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς. Ένα πολύ κοντό κορδόνι εκκίνησης μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο περίβλημα. ▶...
  • Página 415: Έλεγχος Μετά Από Εργασίες Φροντίδας Και Συντήρησης

    Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό και χωρίς λάδια και γράσα.
  • Página 416 1. Ετοιμάστε μίγμα καυσίμου μόνο για τις ανάγκες μερικών ημερών. 2. Καθαρίζετε περιοδικά το ρεζερβουάρ καυσίμου. 9 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Página 417 μου. → σελίδα 400 εμπρός. τέρ). Φίλτρο αέρα λερωμένο. ▶ Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. ▶ Στεγνώστε το μπουζί και DSH 700 τον θάλαμο του κυλίνδρου DSH 900 (αφαιρέστε το μπουζί). Κινητήρας μπουκωμένος (μπουζί ▶ Κλείστε τον μοχλό τσοκ και βρεγμένα).
  • Página 418: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 419: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ▶ Πριν διοχετεύσετε το νερό που απέμεινε (βάση, τιμή pH > 7) στην αποχέτευση, ουδετεροποιήστε το με την προσθήκη όξινου μέσου ουδετεροποίησης ή με αραίωση με πολύ νερό. 11 Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 12 Δήλωση συμμόρφωσης EΚ Κατασκευαστής...
  • Página 420: Dokümantasyon Verileri

    Marş motoru pompası Tam gaz püskürtme ucu ayar vidası Boşta çalışma püskürtme ucu ayar vidası Boşta çalışma ayar vidası Yakıt karışımı Yakıt deposu kapağı açma yönü Jikle (sadece DSH 700 veya DSH 900için) Yarım gaz (sadece DSH 700 veya DSH 900için)
  • Página 421: Ürün Bilgileri

    ▶ Kullanım kılavuzunu her zaman aletin yanında muhafaza ediniz ve aleti üçüncü kişilere sadece bu kılavuz ile birlikte teslim ediniz. 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim...
  • Página 422: Güvenlik Uyarıları

    ▶ Tanımları ve seri numaralarını, tip plakasından aşağıdaki tabloya aktarınız. ▶ Ürüne yönelik sorularınız ile ilgili departmanımıza veya servis noktamıza başvuru yaptığınızda bu bilgileri belirtiniz: Ürün verileri Kesici taşlama DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Nesil: Seri no.: 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları...
  • Página 423: Elektrik Güvenliği

    ▶ Parmaklarınızdaki kan dolaşımının iyi olması için çalışma molaları veriniz ve gevşetme ve parmak egzersizleri yapınız. Uzun süreli çalışmalarda titreşimden dolayı parmaklar, eller veya bileklerdeki kan damarlarında veya sinir sisteminde rahatsızlıklar oluşabilir. ▶ Çalışmalara başlamadan önce sorumlu yapı mühendisi, mimar veya ilgili yapı denetim uzmanı hakkında bilgi edininiz.
  • Página 424: Taşıma Ve Depolama

    DSH 900) Kumanda teli başlatma mekanizması & Entegre yarım gaz kilidi olan açma/kapatma Yakıt deposu kapağı şalteri (DSH 700-X VEYA DSH 900-X) Jikle çekme kolu / yarım gaz kilitleme Marş motoru pompası tertibatı (DSH 700 VEYA DSH 900) Su bağlantısı...
  • Página 425: Usulüne Uygun Kullanım

    Kesme diski üreticisinin kullanım ve montaj uyarılarına dikkat edilmelidir. 3.5 Teslimat kapsamı Benzinli kesici taşlama, DSH alet seti, DSH tüketim parçası seti (sadece DSH 700-X/900-X için), kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.com...
  • Página 426 0,5 mm Buji Üretici: NGK, Tip: CMR7A-5 Bujinin sabitlenmesi için gerekli sıkma 12 Nm torku Karbüratör DSH 700/900 Üretici: Walbro; Model: WT; Tip: 895 Karbüratör DSH 700-X/900-X Üretici: Walbro; Model: WT; Tip: 1152 Yakıt karışımı API-TC Yağ %2 (1:50) Depo hacmi 900 cm³...
  • Página 427 Ses emisyonu değerleri ISO 19432 uyarınca belirlenmiştir DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" Ses basıncı seviyesi 99 dB(A)
  • Página 428 Uyarı Alkilleştirilmiş benzin, normal benzin ile aynı yoğunluğa (ağırlığa) sahip değildir. Alkilleştirilmiş benzin ile işletim sırasında hasarları önlemek için ürünün Hilti Servisi tarafından yeniden ayarlanması gereklidir. Alternatif olarak yağ içeriği %4 (1:25) seviyesine de yükseltilebilir. 5.1.1 İki zamanlı yağın kullanılması...
  • Página 429: Koruma Başlığının Ayarlanması

    5.2.1 Kesme diskinin monte edilmesi DİKKAT Yaralanma ve hasar tehlikesi. Hasarlı kesme diskleri kırılabilir. ▶ Asla hasarlı, deforme olmuş veya titreyen kesme disklerini kullanmayınız. ▶ Son kullanım tarihi geçmiş olan veya önceden suya maruz kalmış olan sentetik reçine içerikli, elyaf kaplamalı...
  • Página 430 ▶ Ürünü düzleme kesim konumunda kullanmak istiyorsanız, ürün modu Hilti servisi tarafından değiştirilme- lidir. 5.3 Kılavuz kasnak dönme hareketinin bloke edilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi. Kesici taşlama kontrolsüz şekilde hareket edebilir veya aşağı düşebilir. ▶ Çatılarda, yapı iskelelerinde ve/veya hafif meyilli yüzeylerde çalışıyorsanız, kılavuz kasnakların dönme hareketini kilitleyiniz.
  • Página 431: Motorun Çalıştırılması

    ▶ Egzoz hasarlı ise ve/veya tadilat yapılmışsa veya eksikse ürünü asla kullanmayınız. 6.1.1 Motorun çalıştırılması DSH 700 DSH 900 1. Bir defa basınç tahliye valfine basınız. 2. Pompa düğmesi tamamen yakıt ile dolana kadar marş motoru pompasına 2-3 defa basınız.
  • Página 432 DSH 700-X DSH 900-X ▶ Motor kapanmıyorsa, pompa düğmesine basınız (marş motoru pompası). Sorun çözülmüyorsa, buji soketini çıkarınız ve ürünü Hilti servisine teslim ediniz. 6.3 Motorun kapatılması İKAZ Yaralanma tehlikesi. Dönen bir kesme diski kırılabilir ve/veya malzeme kontrolsüz bir şekilde etrafa sıçrayabilir.
  • Página 433: Çalışmaya Başlamadan Önce

    • Kesme diskini daima işlenen parçaya dik açıda oturtunuz. Ayırma işlemi esnasında ne yandan basınç ne de kesme diskini bükme suretiyle ayırma yönünü değiştirmeyiniz. • Aleti emniyete alınız. İş parçasını sabit tutmak için germe tertibatı veya bir mengene kullanınız. Böylece ürün, elle tutulmasına kıyasla daha güvenli durur ve ayrıca her iki eliniz de aleti kullanmak için boşta kalır.
  • Página 434 6. Kesme diskinin yüklenmesi nedeniyle kayış kayarsa, ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. 7.2 Hava filtresinin temizlenmesi veya değiştirilmesi Hasar tehlikesi. İçine giren toz ürüne zarar verir. ▶ Hiçbir zaman hava filtresi olmadan veya hasarlı hava filtresi ile çalışmayınız. ▶ Hava filtresi değişimi sırasında ürün dik durmalı ve yana yatırılmamış olmalıdır. Hava filtresinin altında yer alan filtre tabakasından toz girmemesine dikkat ediniz.
  • Página 435 ▶ Yabancı cisimlerin ürünü içine girmesine engel olunuz. 7.8 Bakım 1. Ürünün ve aksesuarların dışındaki tüm parçaların hasar durumunu ve tüm kumanda elemanlarının sorunsuz çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. 2. Parçalar hasarlı ise veya kumanda elemanları kusursuz çalışmıyorsa, ürünü kullanmayınız. Ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır.
  • Página 436: Bakım Ve Onarım Çalışmalarından Sonra Kontrol

    1. Gerekli miktardaki yakıt karışımını, kullanılacağı günden yalnızca birkaç gün önce hazırlayınız. 2. Yakıt haznesini arada bir temizleyiniz. 9 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti Servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Página 437 → Sayfa 420 Hava filtresi kirlenmiş. ▶ Hava filtresini değiştiriniz. ▶ Bujiyi ve silindir yuvasını kurutu- DSH 700 nuz (bujiyi sökünüz). DSH 900 ▶ Jikle çekme kolunu kapatınız ve Motoru su basmış (buji ıslak). çalıştırma işlemini birkaç defa tekrarlayınız.
  • Página 438: Üretici Garantisi

    10 İmha Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Sondaj çamuru Çevre sağlığı...
  • Página 439 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Tanım Benzinli kesme makinesi Tip tanımlaması DSH 700 Nesil Yapım yılı 2015 Tip tanımlaması DSH 700-X Nesil Yapım yılı 2015 Tip tanımlaması DSH 900 Nesil Yapım yılı 2015 Tip tanımlaması...
  • Página 440 ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺘ ﻓ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ DSH 900 ‫ﻭ ﺃ‬ DSH 700 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ) ‫ﻓ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 441 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ ﺋ‬...
  • Página 442 ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬...
  • Página 443 ‫ﺇ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ، ‫ﻟ‬ ‫ﻦ‬...
  • Página 444 ‫ﺎ‬ ‫ﻣ ﺃ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ DSH 700 ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬...
  • Página 445 ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻣ‬ DSH 700- ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ) ‫ﻓ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻬ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻼ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﻤ‬...
  • Página 446 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ DSH 900 DSH 900 DSH 700 DSH 700 40/16" / 35/14" / 35/14" / 30/12" / DSH 900-X DSH 900-X DSH 700-X DSH 700-X 40/16" 35/14" 35/14"...
  • Página 447 ‫ﺒ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ DSH 900 DSH 900 DSH 700 DSH 700 40/16" / 35/14" / 35/14" / 30/12" / DSH 900-X DSH 900-X DSH 700-X DSH 700-X 40/16" 35/14"...
  • Página 448 ‫ﺴ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻳ ﺯ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻼ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬...
  • Página 449 ‫. ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻠ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻋ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺩ‬...
  • Página 450 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻗ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ ﺘ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬...
  • Página 451 ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ◀ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ DSH 700 DSH 900 ‫. ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻴ ﻔ‬ ‫ﻨ ﺗ‬...
  • Página 452 ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﺇ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ▷ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ DSH 700-X DSH 900-X ‫. ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻴ ﻔ‬...
  • Página 453 ‫ﻙ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ▷ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬...
  • Página 454 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺃ‬ Hilti ‫. ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ ﻗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬...
  • Página 455 ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬...
  • Página 456 ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻨ ﻠ‬...
  • Página 457 ◀ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ ﻔ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ DSH 700 ◀ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻚ‬ ) ‫ﻓ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺮ‬...
  • Página 458 ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ◀ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﻌ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺹ‬...
  • Página 459 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ DSH 700 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2015 ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺼ‬...
  • Página 460 ‫: ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺛ ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺃ‬ 07/2015 ، Schaan Johannes Wilfried Huber Paolo Luccini...
  • Página 461 注意! この表記は、 軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.1.2 義務表示 以下の義務表示が使用されています : 耳栓、 保護メガネ、 防じんマスクおよび保護ヘルメットを使用してください 保護手袋を着用してください 安全靴を着用してください 1.1.3 記号 以下の記号が使用されています : 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 警告 保護カバーの回転方向矢印 エンジン停止位置 エンジン作動位置 スターターポンプ フルスロットルノズル調整ネジ アイドルノズル調整ネジ アイドリング用調整ネジ 混合燃料 タンクキャップを開く方向 チョーク (DSH 700 またはDSH 900 のみ) ハーフスロットル (DSH 700 またはDSH 900 のみ)...
  • Página 462 警告表示 スパーク飛散による火災に関する警告事項 反動に関する警告事項 有害な揮発性ガスおよび排気ガスの吸引に関する警告事項 最高スピンドル回転数 高温に関する警告事項 禁止表示 歯付きカットオフホイールは使用しないでください 損傷したカットオフホイールは使用しないでください 禁煙および火気の取り扱い禁止 1.3 本書について ▶ ご使用前にこの取扱説明書をすべてお読みください。 このことは、 安全な作業と問題のない取扱いの ための前提条件となります。 ▶ 本書および本体に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 ▶ 取扱説明書は常に本体とともに保管し、 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 1.4 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニングされた 人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製 品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 ▶ 銘板の機種名と製造番号を以下の表に書き写しておいてください。...
  • Página 463 ▶ 本製品についてヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせの際には、 必ずこの情報をお知らせ ください : 製品データ 切断ソー DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X 製品世代 : 製造番号 : 2 安全 2.1 安全上の注意 この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、 下記事項を必ず守ってください。 2.1.1 作業者に関する安全 ▶ 用途に合った工具をご使用してください。 本体を本来の目的以外には使用しないでください。 必ず指 示にしたがい、 技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本体は決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 本製品を使用することができるのは、 本製品の使用に慣れていて、 安全な使用のための知識を有し、 発...
  • Página 464 ▶ 剥がし作業の場合には、 作業側と反対の領域を保護してください。 剥がれた部分が脱落、 落下して他 の人を傷つける危険があります。 ▶ 本製品を監視する者のいない状態で作動させないでください。 本製品を床面に置くあるいは搬送する前 に、 エンジンをオフにしてカットオフホイールが完全に停止するまでお待ちください。 ▶ 本製品を外部ウォーターポンプなしで作動させる場合は、 必ずポンプカバーを取り付けてください。 ▶ 使用後は本製品をオフにしてください。 ▶ 本製品のお手入れは慎重に行ってください。 本製品の機能に影響を及ぼすような部品の破損や損傷がな いか点検してください。 本製品をご使用になる前に、 損傷部分の修理を依頼してください。 ▶ 怪我の可能性を防ぐため、 必ずHilti 純正のアクセサリーや先端工具のみを使用してください。 ▶ 本製品の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく ださい。 これにより製品の安全性が確実に維持されます。 ▶ 各国の労働安全衛生法に従ってください。 2.1.2 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、 作業領域に埋設された電線、 ガス管や水道管がないかを調査してください。 誤って電線を損傷すると、 本体外側の金属部分により感電事故が発生する可能性があります。 2.1.3 作業場の安全確保...
  • Página 465 ¡ 給水システム 減圧バルブ 前部グリップ 安全スロットルグリップ 給水バルブ オン/オフスイッチ (DSH 700 あるいは DSH 900) ワイヤースターター & ハーフスロットルロック内蔵オン/オフス 燃料タンクキャップ イッチ (DSH 700-X あるいは DSH 900-X) チョークプルレバー/ハーフスロットル スターターポンプ ロック (DSH 700 あるいは DSH 900) 給水コネクター スロットルレバー 保護カバー調整用グリップ 後部グリップ § カットオフホイール回転方向 (保護カ 銘板 バー前部の矢印) タンク残量表示...
  • Página 466 大きな面積の床面切断には、 切断ソーをガイドキャリッジ (アクセサリー) に取り付けてください。 3.4 カットオフホイールの仕様 本製品には、 EN 13236 準拠のダイヤモンドカットオフホイールを使用する必要があります。 本製品に は、 金属製建設材料の加工のために EN 12413(ストレートでオフセットなしの形状、 タイプ 41) に準 拠した繊維強化合成樹脂カットオフホイールを使用することもできます。 カットオフホイールメーカーの使用および取付け指示を遵守してください。 3.5 本体標準セット構成品 ガソリン式切断ソー、 DSH 工具セット、 DSH 消耗部品セット (DSH 700-X/900-X のみ) 、 取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担当またはHilti サービスセンター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。 3.6 消耗品および摩耗部品 • エアフィルター •...
  • Página 467 0.5 mm 点火プラグ メーカー : NGK、 機種名 : CMR7A-5 点火プラグ固定の締付けトルク 12 Nm DSH 700/900 キャブレター メーカー : Walbro、 モデル : WT、 機種名 : 895 DSH 700-X/900-X キャブレター メーカー : Walbro、 モデル : WT、 機種名 : 1152 混合燃料 API-TC オイル 2% (1:50)...
  • Página 468 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16" サウンドパワーレベル 2.5 dB(A) 2.5 dB(A) 2.5 dB(A) 2.5 dB(A) (測定値) の不確実性 サウンドパワーレベル...
  • Página 469 5.1.1 2 サイクルエンジン用オイルを使用する ▶ 空冷エンジン用の品質を保証された 2 サイクルエンジン用オイルを使用してください、 少なくとも API-TC 仕様を満たしているものでなければなりません。 5.1.2 ガソリン ▶ オクタン価 RON 89 以上のレギュラーガソリンまたはハイオクガソリンを使用してください。 注意事項 使用する燃料のアルコール濃度 (エタノール、 メタノールなど) は 10% 以下でなければなりま せん。 これを守らないと、 エンジンの寿命が大幅に低下します。 5.1.3 燃料を混合する 注意事項 間違った混合比の燃料または不適切なオイルを使用すると、 エンジンが損傷します。 混合比は 1:50 とします。 これは、 API-TC 仕様の品質を保証された 2 サイクルエンジン用オイル 1 に対してガソリン...
  • Página 470 11. ロックピンを取り外します。 注意事項 新しいカットオフホイールを取り付けた後は、 お使いの製品を無負荷で最大回転数で約 1 分間回 転させてください。 5.2.2 保護カバーを調整する 危険 負傷の危険。 飛散する素材粒子あるいは火花により人員が負傷する危険があります。 ▶ 保護カバーは、 素材粒子および火花の飛散方向が使用者と製品から遠ざかる方向になるように調 整してください。 ▶ 保護カバーを専用のグリップで保持し、 保護カバーを希望の位置まで回します。 5.2.3 通常切断位置からフラッシュ切断位置への変更 注意事項 できるだけエッジ部および壁面に近い位置で切断を行うために、 ソーアームの前部を変更することが できます。 ▶ 本製品をフラッシュ切断位置で運転する場合は、 お使いの製品の改造をHilti サービスセンターに依頼し てください。 5.3 ガイドプーリーの回転動作をロックする 警告 負傷の危険。 切断ソーは意図せず動いたり落下する可能性があります。 ▶ 天井、 建築足場および/あるいは軽い傾斜のある場所で作業する場合は、 必ずガイドプーリー の回転動作をロックしてください。...
  • Página 471 8. 保護カバーを調整します。 → 頁462 注意事項 特に初回使用時には、 スロットルワイヤーが正しく調整されていることを確認してください。 ス ロットルレバーを押した状態で本製品がフルスロットル位置にならなければなりません。 そうな らない場合は、 ワイヤーテンショナーを回転させてスロットルワイヤーを調整することができま す。 スロットルワイヤーが操作されていない場合は、 カットオフホイールはアイドリングで停止しな ければなりません。 そうならない場合は、 オン/オフスイッチを直ちに 「停止」 位置にしてス ロットルワイヤーを調整するか、 あるいはHilti サービスセンターに調整を依頼してください。 5.5 ウォーターポンプ (アクセサリー) を取り付ける 1. ポンプカバーの 3 本の固定用ネジを緩め、 ポンプカバーを取り外して確実に保管してください。 注意事項 本製品をウォーターポンプなしで運転する場合は、 ポンプカバーが取り付けられていなければな りません。 2. ウォーターポンプを取り付け、 カットオフホイールを軽く回してウォーターポンプとカップリングベル のギアを均等に位置調整して、 ギアが相互に噛み合うようにします。...
  • Página 472 ▶ 熱くなった本製品を可燃物の上に置かないでください。 警告 負傷の危険。 排気部が損傷すると排出騒音が許容値を超過して、 聴覚に悪影響を及ぼす危険があり ます。 ▶ 排気部が損傷した/または改造を加えられた、 あるいは排気部のない製品は決して使用しないで ください。 6.1.1 エンジンを始動させる DSH 700 DSH 900 1. 減圧バルブを 1 回押します。 2. ポンプヘッドが完全に燃料で満たされるまでスターターポンプを 2...3 回操作します。 3. オン/オフスイッチを 「スタート」 位置にします。 4. 以下のいずれかの選択肢を選んでください。 この作業には、 2 の選択肢があります。 選択肢 1 / 2 ▶ エンジンが冷えている場合は、 チョークプルレバーを上方に引いてください。...
  • Página 473 12. エンジンが作動したら、 直ちにスロットルレバーを短く押してください。 ◁ ハーフスロットルロックが非作動になり、 エンジンはアイドリング状態で作動します。 6.2 エンジン始動後の点検 1. カットオフホイールがアイドリング状態では停止しているか、 また短時間のフルスロットルの後カット オフホイールはアイドリング状態で再び完全に停止するか、 点検してください。 ◁ アイドリングでカットオフホイールが回転する場合は、 アイドリング回転数を低くしてください。 これが不可能な場合は、 製品をHilti サービスセンターへ送付してください。 2. オン/オフスイッチが正常に機能するか点検してください。 オン/オフスイッチを 「停止」 位置にし ます。 DSH 700 DSH 900 ▶ エンジンが始動しない場合は、 チョークプルレバーを引き上げます。 この操作が効果がない場合 は、 点火プラグコネクターを外して製品をHilti サービスセンターへ送付してください。 DSH 700-X DSH 900-X ▶...
  • Página 474 2. 製品が汚れていないか点検し、 必要に応じて清掃します。 3. 操作エレメントが正常に作動するか点検し、 必要に応じて修理を依頼してください。 4. カットオフホイールが問題のない状態にあるか点検し、 必要に応じて交換してください。 5. 外側から手が届くナットとネジを締め直してください。 7.1.2 半年ごと 1. 外側から手が届くナットとネジを締め直してください。 2. 燃料フィルターに汚れがないか点検し、 必要に応じて交換します。 7.1.3 必要に応じて 1. 外側から手が届くナットとネジを締め直してください。 2. 本製品が作動しない場合あるいはエンジン出力が明らかに低下する場合は、 エアフィルターを交換して ください。 3. 燃料フィルターに汚れがないか点検し、 必要に応じて交換します。 4. 本製品が始動しないかあるいは始動しにくい場合は、 点火プラグを清掃するか、 必要に応じて交換しま す。 5. カットオフホイールがアイドリング時に停止しない場合は、 アイドリング回転数を調整します。 6. カットオフホイールに負荷がかかるとベルトが滑る場合は、 Hilti サービスセンターに製品の修理を依 頼してください。...
  • Página 475 7.2 エアフィルターを清掃/交換する 損傷の危険。 粉じんが入り込むと製品が損傷します。 ▶ 必ずエアフィルターを取り付けて作業してください、 また損傷したエアフィルターは使用しない でください。 ▶ エアフィルター交換時には本製品を立て、 横にしないでください。 エアフィルターの下部にある フィルタースクリーンに粉じんが達しないように注意してください。 注意事項 エンジン出力の低下を確認できる場合あるいはスタート動作が悪化してきた場合は、 エアフィルター を交換してください。 1. エアフィルターキャップの固定用ネジを外し、 エアフィルターキャップを取り外します。 2. エアフィルターとフィルターチャンバーから付着した粉じんを入念に除去します (集じん機を使用) 。 3. フィルターホルダーの固定用ネジを緩め、 エアフィルターを取り外します。 4. 新品のエアフィルターを取り付け、 フィルターホルダーで固定します。 5. エアフィルターキャップを取り付け、 固定用ネジを締め付けます。 7.3 破断したスターターワイヤーの交換 注意 損傷の危険。 スターターワイヤーが短すぎるとハウジングを損傷することがあります。 ▶ 破断したスターターワイヤーは決して使用しないで交換してください。 1.
  • Página 476 ▶ 適切なマイナスドライバー (ブレード幅 4 mm/ ⁵/₃₂") を使用して、 調整ネジを許容調整範囲内で適度 に回します。 ▶ 本製品がアイドリング状態で静かに作動し、 カットオフホイールが確実に停止状態に保たれるように、 アイドルノズル (T) を調整します。 7.7 本体の手入れ 注意事項 安全な作動のために、 必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。 本製品向けに弊社 が承認したスペアパーツ、 消耗品およびアクセサリーは、 最寄りのHilti サービスセンター、 また はwww.hilti.com でご確認ください。 ▶ 本製品、 特にグリップ表面を乾燥させ、 清潔に保ち、 オイルやグリスが付着しないようにしてくださ い。 ▶ 洗剤、 磨き粉等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しないでください。 ▶ 定期的に、 少し湿した布または乾いたブラシで本体表面を拭いてください。 スプレーやスチームある いは流水などによる清掃は避けてください。...
  • Página 477 3. ガイドキャリッジは、 必ず給水タンクを空にして搬送してください。 8.2 混合燃料を保管する 注意 負傷の危険。 燃料容器内の圧力が上昇することがあるので、 容器を開く際に燃料が飛散する危険が あります。 ▶ 燃料容器のキャップは慎重に開いてください。 ▶ 燃料は通気性の良い、 乾燥した場所に保管してください。 1. 混合燃料は数日分の必要量のみを作ってください。 2. ときどき燃料容器を清掃してください。 9 故障時のヒント この表に記載されていない、 あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社営 業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にご連絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 カットオフホイールが切断時 切断圧が高すぎる (カットオフホ ▶ 切断圧を低くして製品をまっす に遅くなる、 あるいは完全 イールが切断時に噛む) 。 ぐにガイドする。 に停止する。...
  • Página 478 リーブのスピゴットと一致して いるか点検する。 切断ソーが始動しない、 ある 燃料タンク (キャブレターに燃 ▶ 燃料タンクを充填します。 いは非常に始動しにくい。 料がない) 。 → 頁461 エアフィルターの汚れ。 ▶ エアフィルターを交換する。 ▶ 点火プラグとシリンダーチャン DSH 700 バーを乾かす (点火プラグを取 DSH 900 り外す) 。 エンジンが停止 (点火プラグが ▶ チョークプルレバーを閉じ、 ス 濡れている) 。 タート動作を何回か繰り返す。 ▶ 点火プラグとシリンダーチャン DSH 700-X バーを乾かす (点火プラグを取...
  • Página 479 ノロ 環境面について言えば、 ノロを適切な前処理なしに、 そのまま河川、 湖水、 下水施設などに流すのは問 題となります。 ▶ 地域で適用されている法規について当局に問い合わせてください。 前処理として以下を提案いたします : ▶ ノロを回収してください (例 : 産業用湿式バキュームクリーナーを使用) 。 ▶ ノロを固まらせた後に固形物として建設廃棄物処理場に運んで処理してください (凝集剤を加えると固 形化が早まる) 。 ▶ ノロから流れ出る水 (アルカリ性、 ph > 7) に酸性中和剤を加えるか、 あるいは多量の水を加えて中 性化させてから、 下水に流してください。 11 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。...
  • Página 480 12 EU 規格の準拠証明 メーカー Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します。 名称 ガソリン式切断ソー 機種名 DSH 700 製品世代 設計年 2015 機種名 DSH 700-X 製品世代 設計年 2015 機種名 DSH 900 製品世代 設計年 2015 機種名 DSH 900-X 製品世代 設計年 2015 適用基準 :...
  • Página 481 小心!用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情形。 1.1.2 指示符号 使用以下指示符号: 佩戴护耳塞、护目镜、呼吸防护装置和安全帽。 戴上防护手套 穿上安全靴。 1.1.3 符号 使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 警告 护罩上的旋转方向箭头 发动机停止位置 发动机运转位置 起动注油器 全油门喷嘴调节螺钉 怠速喷嘴调节螺钉 怠速调节螺钉 燃油混合物 燃油箱盖转动方向 (打开) 阻风门 (仅适用于 DSH 700 或 DSH 900) 半油门 (仅适用于 DSH 700 或 DSH 900) 1.1.4 图示 这些操作说明中的图示用于传达基本信息,可能与产品的实际版本不同。...
  • Página 482 警告:有反冲危险。 警告:不要吸入有毒蒸汽或排出的废气。 最大心轴转速 警告:高温表面 禁止符号 不要使用带齿的切削盘。 不要使用损坏的切削盘。 禁止吸烟和明火。 1.3 关于该文档 ▶ 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 ▶ 请遵守本文档中以及机器上提供的安全说明和警告。 ▶ 请务必将本操作说明与机器保存在一起,确保将本操作说明与机器一起交给他人。 1.4 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能 遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危 险。 ▶ 注意以下表格中铭牌上打印的名称和序列号。 ▶ 与喜利得代表或喜利得维修中心联系以咨询有关产品的问题时,总是需要引用该信息: 产品信息 研磨锯片横截锯 DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X 分代号:...
  • Página 483 ▶ 一些材料产生的灰尘,例如含铅油漆、某些木屑、矿物和金属,可能对人体有害。接触或吸入这些粉尘可 能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸疾病。含石棉的材料只能由专业人员进行处理。为降低 切割过程中产生的灰尘量,我们建议使用湿式切割法。确保工作场所良好通风。建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作材料的国家要求。 ▶ 在工间休息期间,可放松双手和锻炼手指,以改善手指的血液循环。工作期间长时间暴露于振动环境中可 能导致手指、手掌和手腕部位血管和神经系统紊乱。 ▶ 开始工作之前,请先向负责的结构工程师、建筑师或建设项目负责人咨询。在建筑物或其它结构的承重墙 上切槽可能影响结构的静力学特性,特别是当切穿钢筋或承载构件时。 ▶ 在需要穿透的待加工工件的对侧采取适当的安全措施。碎片可能会掉出和/或落下,并对他人造成伤害。 ▶ 切勿使本产品在无人照看的情况下运转。将本产品放到地面上或运输本产品前,先关闭发动机并等待锯片 完全停止旋转。 ▶ 如果在没有外部水泵的情况下运行本产品,则必须安装泵盖。 ▶ 使用后,关闭本产品。 ▶ 仔细照看本产品。检查以确保没有部件出现会导致本产品无法再正常工作的断裂或损坏。如果有部件损 坏,则先更换损坏的部件,然后再使用本产品。 ▶ 为了降低伤害风险,请仅使用 Hilti 原装配件和配套工具。 ▶ 只能由具备相应资格的熟练人员使用喜利得原装备件对本产品进行维修。这样才能保持本产品的安全。 ▶ 遵守国家健康和安全要求。 2.1.2 电气安全 ▶ 开始工作之前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果电缆意外损坏,则机器的外部金属 件可能导致电击。 2.1.3 工作场所的安全 ▶ 确保工作场所保持良好照明。...
  • Página 484 ▶ 使用后,从本产品上取下锯片。保持安装状态的锯片在运输期间可能受到损坏。 ▶ 小心地处理锯片并按照制造商说明将其存放好。 ▶ 存放和运输本产品时,请务必使其保持直立,而不要侧放。 ▶ 不要将锯手推车和本产品一起运输。先取下水箱,然后再运输锯手推车。 ▶ 不要用起重机提升本产品和锯手推车。这是不允许的。 ▶ 不使用时,将本产品存放在安全的地方。不使用时,必须将产品存放在干燥的高处或锁藏在儿童接触不到 的地方。 ▶ 放下本产品时,确保其可靠站立。 ▶ 使用后,先使本产品冷却下来,然后再将其收好或盖好。 ▶ 将汽油和机油存放在通风良好的房间内符合规定的燃油容器中。 3 说明 3.1 产品概述 3.1.1 汽油动力横截锯 罩 起动机手柄 & 供水 燃油箱盖 向前把手 阻风门调节杆 / 半油门锁 (DSH 700 或 DSH 900) 水阀 油门扳机...
  • Página 485 后把手 启动/停止开关 (DSH 700 或 DSH 900) § 铭牌 带集成式半油门锁的起动/停止开关 (DSH 700-X 或 DSH 900-X) 燃油表 起动注油器 导向轮 ∙ 水管接头 切削盘 护罩调节把手 夹紧螺钉 £ 锯片旋转方向 (护罩前部的箭头) 夹紧用法兰 锯臂 火花塞接头 ¡ 更换切削盘用锁销孔 泄压阀 泵盖 油门安全把手 空气过滤器盖 Ü 3.1.2 锯手推车 (配件) 把手...
  • Página 486 9500 ± 200 rpm 空载转速 2,500 rpm … 3,000 rpm 点火 (类型) 电控点火正时 电极间隙 0.5 mm 火花塞 制造商:NGK,型号:CMR7A-5 安装火花塞的拧紧力矩 12 Nm DSH 700/900 化油器 制造商:Walbro;机型:WT;型号:895 DSH 700-X/900-X 化油器 制造商:Walbro;机型:WT;型号:1152 燃油混合物 API-TC 油 2% (1:50) 油箱容积 900 cm³ 锯片心轴尺寸/定心衬套直径 20 mm 锯片心轴尺寸/定心衬套直径...
  • Página 487 ▶ 不要在工作区域为本产品补充燃油 (至少离开工作区域 3 m (10 英尺))。 ▶ 不要在发动机运转时为本产品补充燃油。等待发动机冷却下来。 ▶ 确保不存在能够点燃汽油蒸汽的明火或火花。 ▶ 注意避免燃油溢出。如果燃油溢出,则立即清理受影响的区域。 ▶ 检查以确保燃油箱没有泄漏。 -小心- 人身伤害的危险。 吸入汽油蒸汽以及皮肤接触到汽油可能危害健康。 ▶ 避免皮肤直接接触汽油。请戴上防护手套。 ▶ 如果衣服被汽油污染,则必须将衣服换掉。 ▶ 确保工作场所通风良好,以避免吸入汽油蒸汽。 ▶ 应仅使用符合应用规定的燃油容器。 -注意- 烷基化汽油和传统汽油的密度 (比重) 不同。为了避免在使用烷基化汽油时造成损坏,必须由 Hilti 维修 中心重新调节发动机设置。另外,也可以将机油含量增加至 4% (1:25) 。 5.1.1 使用二冲程机油 ▶ 为风冷发动机使用至少满足 API-TC 规范的优质二冲程机油。...
  • Página 488 5.1.2 汽油 ▶ 使用辛烷值在 89 ROZ 以上的普通汽油或高级汽油。 -注意- 所用燃油的醇类含量 (例如乙醇、甲醇或其它) 不得超过 10%,否则将大幅缩短发动机的预期寿命。 5.1.3 混合燃油 -注意- 如果使用混合比错误或与不适当的机油混合的燃油运转,则发动机可能会损坏。 使用 1:50 的混合比。这相当于 1 份符合 API-TC 规范的优质二冲程机油与 50 份汽油混合 (例如 100 ml 机油与 5 l 汽油在适当的罐中混合)。 1. 将所需数量的二冲程机油倒入燃油罐中。 2. 然后将汽油加注到燃油罐中。 3. 关闭燃油罐。 4. 通过摇动燃油容器将燃油混合。 -注意- 如果二冲程机油或汽油品质未知,则将混合比增加至...
  • Página 489 安装新锯片后,使本产品空载全速运转约 1 分钟。 5.2.2 调整护罩 -危险- 人身伤害的危险。 飞溅的碎片或火花可能导致人身伤害。 ▶ 调节护罩,使被去除材料的飞溅微粒或碎片以及飞溅的火花远离操作员和本产品。 ▶ 用所带的把手握住护罩,将其转动到期望的位置。 5.2.3 从普通切削改装至平面切削 -注意- 为了能够进行平面切削 (例如尽可能靠近边缘和墙体),可对锯臂前部进行改装。 ▶ 如要在平面切削位置使用本产品,请到 Hilti 维修中心对本产品进行改装。 5.3 锁定导向轮的旋转运动 -警告- 人身伤害的危险。 锯可能意外移动或掉落。 ▶ 在屋顶、脚手架和/或略微倾斜的地面或表面上工作时,请务必采取措施来防止导向轮在锯不使用时 旋转。 1. 松开导向轮固定螺钉并拆下导向轮。 2. 倒转导向轮 (转动 180°) 并重新安装固定螺钉。 ◁ 集成式锁定功能启用。 3. 检查并确认导向轮可靠紧固。...
  • Página 490 烫伤风险。 发动机运转时,排气系统会变得非常热。它在发动机关闭后的很长一段时间都会很热。 ▶ 戴上防护手套,避免触摸排气系统。 ▶ 不要在本产品仍然很热时将其放到易燃材料上。 -警告- 人身伤害的危险。 排气系统损坏将使噪音等级升至容许极限以上,从而导致听力损伤。 ▶ 如果排气系统损坏、缺少或已被篡改,切勿使用本产品。 6.1.1 起动发动机 DSH 700 DSH 900 1. 按下减压阀 (一次)。 2. 挤压起动注油器 2 至 3 次,直到起动注油器中完全注满燃油。 3. 将起动 / 停止开关移动至“start” (起动) 位置。 4. 请选择其中一个选项。 这一操作包括2 选项。 选项 1 / 2 ▶...
  • Página 491 9. 发动机首次点火时 (拉动起动手柄 2 至 5 次后),将阻风门调节杆向下移回至其原始位置。 10. 用力拉动起动手柄并重复该操作,直到发动机起动。 -注意- 如果在阻风门接合状态下多次重复起动步骤,则发动机会溢油。 11. 发动机起动后,立即短时扣动油门扳机。 ◁ 这会分离半油门位置,随后,当释放油门时,发动机以怠速转速运转。 6.1.2 起动发动机 DSH 700-X DSH 900-X 1. 按下减压阀 (一次)。 2. 起动冷态发动机时 (仅当发动机处于冷态时),挤压起动注油器 2 至 3 次 (直到起动注油器中完全充满燃 油)。 3. 按下油门安全把手并按住。 4. 扣动油门扳机并扣住。 5. 将起动 / 停止开关移动至“start” (起动) 位置。...
  • Página 492 7.1 维护 7.1.1 在使用之前 1. 检查本产品是否完整、无泄漏并且处于无故障状态。必要时对其进行维修。 2. 检查本产品是否脏污,必要时对其进行清洁。 3. 检查操作控制器是否正常工作。必要时进行维修。 4. 检查锯片是否处于无故障状态,必要时将其更换。 5. 检查能从外部接近的所有螺钉和螺母的紧密性,必要时将其重新拧紧。 7.1.2 每 6 个月 1. 检查能从外部接近的所有螺钉和螺母的紧密性,必要时将其重新拧紧。 2. 检查燃油过滤器是否脏污或堵塞,必要时将其更换。 7.1.3 必要时 1. 检查能从外部接近的所有螺钉和螺母的紧密性,必要时将其重新拧紧。 2. 如果发动机起动失败或性能显著降低,则更换空气过滤器。 3. 检查燃油过滤器是否脏污或堵塞,必要时将其更换。 4. 如果本产品不启动或启动困难,则清洁火花塞或在必要时将其更换。 5. 当发动机怠速运转时,如果锯片未停止旋转,则重新调节 (降低) 怠速转速。 6. 如果在对锯片施加载荷时驱动皮带打滑,请到 Hilti 维修中心对本产品进行维修。...
  • Página 493 7.2 清洁或更换空气过滤器 损坏风险。 灰尘进入会对本产品造成不可修复的损坏。 ▶ 如果空气过滤器损坏或丢失,则切勿操作机器。 ▶ 更换空气过滤器时,本产品应竖直站立而不应侧放。注意确保灰尘不会滴落到下面的滤网上。 -注意- 如果发动机性能显著降低或如果发动机起动困难,则更换空气过滤器。 1. 松开空气过滤器盖上的固定螺钉并取下盖。 2. 小心地去除附着在空气过滤器和过滤室上的灰尘 (使用真空吸尘器) 。 3. 松开固定过滤器座的 4 个螺钉,然后拆下空气过滤器。 4. 安装新的过滤器并用过滤器座固定。 5. 安装空气过滤器盖并拧紧固定螺钉。 7.3 更换断裂的起动机拉索 -小心- 损坏风险。 如果起动机拉索太短,则壳体可能会遭受损坏。 ▶ 切勿继续使用断裂的起动机拉索。立即将其更换。 1. 松开三个固定螺钉并拆下起动机总成。 2. 从卷索轴和起动手柄上拆下剩余的起动机拉索。 3. 在新起动机拉索上打一个可靠的结,然后将拉索的自由端从上方穿过卷索轴上的孔。 4. 将拉索端从下方穿过起动机壳体中的开口,同时从下方穿过起动手柄,然后在拉索端打一个可靠的结。 5. 如图所示,将一定长度的起动机拉索拉出壳体,穿过卷索轴上的槽口。 6.
  • Página 494 ▶ 清洁空气过滤器。 → 页码 485 ▶ 使本产品运行至达到正常工作温度。 ▶ 使用合适的一字螺丝刀 (顶部宽度 4 mm/ ⁵/₃₂ ") 进行调整,注意不要迫使调整螺钉超过预期调整范围。 ▶ 调节怠速喷嘴 (T),使发动机在怠速时平稳运转但锯片未开始旋转。 7.7 机器的维护和保养 -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅使用喜利得原装备件和消费品。我们所推荐的和产品配套的备件、消费品 和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 ▶ 保持工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。 ▶ 不要使用含硅的清洁剂。 ▶ 定期用略湿的布或干刷清洁机器外表面。不要使用喷雾器、蒸气压力清洁设备或流水进行清洁, ▶ 不要让异物进入本产品内部。 7.8 维护 1. 定期检查本产品的所有外部部件和配件是否损坏,检查并确认所有控制器都能无故障地工作。 2. 如果有部件损坏或如果操作控制器不能无故障地工作,不要使用本产品。将本产品交由 Hilti 维修中心修...
  • Página 495 解决方案 切割时切削盘慢下来或完 施加的切割压力过大 (切削盘卡滞且 ▶ 锯切时,降低压力,沿直线引导 全停止 失速在槽口内) 。 本产品。 锯片未正确安装并拧紧。 ▶ 检查其安装情况和拧紧力矩。 旋转方向错误。 ▶ 安装锯片。 → 页码 480 锯臂的前伸部分松动。 ▶ 将本产品交由 Hilti 维修中心修 复。 高振动,锯片偏离锯切线。 锯片未正确安装并拧紧。 ▶ 检查其安装情况和拧紧力矩。 切削盘损坏 (或规格不合适、断裂、 ▶ 更换锯片。 扇段缺失、弯曲、过热、变形等) 。 定心衬套未正确安装。 ▶ 检查并确认要安装的切削盘的固 定孔与切削盘安装用法兰的定心 轴环相对应。...
  • Página 496 怠速转速太高。 ▶ 检查怠速转速,必要时进行调 转。 节。 半油门位置已接合。 ▶ 释放半油门位置。 离心式离合器有故障。 ▶ 更换离心式离合器。 锯片不旋转。 驱动皮带张力不足或驱动皮带断 ▶ 将本产品交由 Hilti 维修中心修 裂。 复。 起动机总成不工作。 离合器爪没有接合。 ▶ 清洁离合器爪,使其能够自由移 动。 10 废弃处置 Hilti 产品的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧 工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 钻孔泥浆 不经过适当的预处理便将钻孔泥浆直接排入河流、湖泊或污水系统会带来环境问题。 ▶ 有关最新的规定信息,请咨询当地政府当局。 建议进行以下预处理:...
  • Página 497 ▶ 收集钻孔泥浆 (例如使用湿式真空吸尘器)。 ▶ 使钻孔泥浆沉积下来,然后在建筑废物处理场处理固体材料 (添加絮凝剂可加快沉积过程)。 ▶ 剩余的水 (碱性,pH 值 > 7) 在可以流入污水处理系统之前,必须通过添加酸性中和剂进行中和或使用大量 水稀释。 11 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 12 EC 符合性声明 制造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan 列支敦士登 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准。 名称 汽油动力横截锯 型号名称 DSH 700 分代号 设计年份 2015 型号名称...
  • Página 498 技术文件归档: • 电动工具审批部门 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 德国 Schaan,2015/7 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (质量与流程管理业务部门/电动工具和配件业务部门 (金刚石业务部门高级副总裁) 负责人)
  • Página 500 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151124...

Este manual también es adecuado para:

Dsh 700-xDsh 900Dsh 900-x

Tabla de contenido