D e u t s c h
4. Anbringen der Wangenpolster
Stellen Sie sicher, dass sich die Haken A und B
in
der
Standardposition
oder
in
Rennposition befinden und dass der Haken C in
der Position wie in Zeichnung 14 steht, bevor
Sie die Wangenpolster in den Helm einsetzen.
Identifizieren Sie das rechte und linke Polster.
Führen Sie die Nut (b) des hinteren Teils der
Platte
in
den
Vorsprung
Wangenpolster-Bügels
(B)
ein,
wie
Zeichnung 15 gezeigt. Danach nach vorne
gehen und die Nut (a) der Platte in den
Wangenpolster-Bügel (A) einführen, wie in
Zeichnung 16 gezeigt. Achten Sie darauf, die
Platte tief einzuführen. Führen Sie nach dem
Einführen der Platte den Kinnriemen durch die
Aussparung des Wangenpolsters (Zeichnung
17). Befestigen Sie die Druckknöpfe in der
Reihenfolge ❶ bis ❸, indem Sie die Köpfe der
Druckknöpfe fest von der Polsterseite her
drücken, bis sie einrasten. Drücken Sie zuletzt
auf die Ecke (A) des Polsters, wie in Zeichnung
18
gezeigt,
und
passen
Sie
Wangenpolster-Platte fest in den Halteclip an
der Wangenpolster-Basis ein. Bringen Sie das
andere Wangenpolster auf dieselbe Weise an.
I t a l i a n o
4. Installazione dei guanciali
Assicurarsi che i ganci A e B siano in una
posizione standard o in una posizione di gara e
che il gancio C sia in una posizione indicata nel
Disegno 14 prima di equipaggiare il casco con i
guanciali.
Identificare un cuscinetto destro e uno sinistro.
Inserire una slitta (b) di una parte posteriore
della piastra in una borchia di una staffa
cuscinetto laterale (B) come indicato nel
Disegno 15. Quindi, eseguire l'operazione sul
davanti e inserire una slitta (a) di una piastra in
una staffa cuscinetto laterale (A), come indicato
nel Disegno 16. Accertarsi di inserire la piastra
in profondità. Dopo aver inserito la piastra, far
passare il cinturino attraverso la sezione cava
del guanciale (Disegno 17). Agganciare i bottoni
a pressione nell'ordine da ❶ a ❸ premendo
con decisione le teste dei bottoni a pressione
dal lato del cuscinetto finché non scattano in
posizione. Infine, premere l'angolo (A) del
cuscinetto, come mostrato nel Disegno 18, e
inserire saldamente la piastra guanciali nella
borchia della base di guanciale. Installare l'altro
guanciale nella stessa maniera.
51
Standardposition/Posizione standard
A
B
C
der
Rennposition/Posizione di gara
A
B
C
Druckknopf
Bottone
a pressione
des
in
Wangenpolster-Bügel (B)
Staffa cuscinetto
laterale (B)
(b)
Halteclip
Borchia
die
Wangenpolster-Bügel (A)
Staffa cuscinetto
laterale (A)
Platte
Piastra
Vorne
Druckknopf
Anteriore
Bottone
a pressione
❸
❶
❷
Wangenpolster
Hinten
-Basis
Posteriore
Base di
guanciale
(A)
14
D e u t s c h
A
Rennposition
B
Wenn die Positionen der Druckknöpfe A und B auf
der Rückseite des Wangenpolsters von der
Standardposition
werden, wird der Winkel des Helms beim Fahren in
einer nach vorne geneigten Position geändert,
sodass das obere Sichtfeld erhöht werden kann.
*Stellen Sie die Druckknöpfe A und B auch an der
15
anderen Seite auf die gleichen Positionen ein.
*Verschieben Sie den Druckknopf C nicht aus der
in der Zeichnung gezeigten Position.
Platte
Piastra
16
Druckknopf
(a)
Bottone
a pressione
C
17
18
I t a l i a n o
Posizione di gara
Quando le posizioni dei bottoni a pressione A e B
sul lato posteriore del guanciale vengono cambiate
zur
Rennposition
geändert
dalla posizione standard alla posizione di gara,
l'angolo del casco viene cambiato quando si guida
in una posizione inclinata in avanti in modo che il
campo visivo superiore possa essere aumentato.
*Regolare anche i bottoni a pressione A e B
sull'altro lato alle stesse posizioni.
*Non spostare il bottone a pressione C dalla
posizione mostrata nel disegno.
Standardposition/ Posizione standard
A
Wangenpolster TYP-P
(rechts)
Guanciale TIPO-P
(destro)
A
Rennposition/ Posizione di gara
B
A
B
C
B
52