Descargar Imprimir esta página

Milwaukee M18 F2VC23L Manual Original página 13

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport
dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung
nicht verrutschen kann. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen
nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an
Ihr Speditionsunternehmen.
ARBEITSHINWEISE
Gerät nur in unbeschädigtem Zustand in Betrieb nehmen. Nie ohne
Filter oder mit beschädigtem Filter saugen.
Keine unsicheren Arbeitsmethoden einsetzen.
Bei der Reinigung auf Treppen besonders vorsichtig sein.
Filterelemente, Filtersäcke oder Entsorgungssäcke in
Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften entsorgen.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zur Verwendung in
Innenräumen geeignet
Am Arbeitsplatz für ausreichende Lüftung sorgen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, es heruntergefallen oder
beschädigt ist, wenn es im Freien gestanden hat oder ins Wasser
gefallen ist, muss es zu einer Servicewerkstatt oder einem Händler
gebracht werden.
Trockene Stoffe saugen
Für den Trockensaugbetrieb wird die Verwendung des
Schaumstofffilters empfohlen. (Einzelpackung, Katalognummer
4932 4798 05).
WARNUNG! Umweltgefährdende Saugmaterialien. Saugmaterialien
können eine Gefahr für die Umwelt darstellen. Sauggut gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Entfernen Sie den Akku vor dem Entleeren nach dem
Trockensaugen. Filter: Überprüfen Sie die Filter. Um den Filter
zu reinigen, können Sie ihn schütteln, bürsten oder waschen.
Warten Sie, bis der Filter trocken ist, bevor Sie das Trockensaugen
erneut starten. Staubbeutel: Überprüfen Sie den Beutel, um
den Füllgrad festzustellen. Ersetzen Sie gegebenenfalls den
Staubbeutel. Entfernen Sie den alten Beutel. Der neue Beutel
wird montiert, indem das Kartonstück mit der Gummimembran
über den Saugstutzen geführt wird. Stellen Sie sicher, dass die
Gummimembran über die Erhöhung am Saugstutzen geht.
Nach dem Entleeren: Das Motoroberteil wieder auf den Behälter
setzen und mit dem Verschluss befestigen. Beim Trockensaugen
muss immer ein Filter im Gerät sein. Die Saugleistung des Geräts
hängt von der Größe und Qualität von Filter und Staubbeutel ab.
Deshalb immer Originalfilter und -staubbeutel verwenden.
Nasssaugbetrieb
Für den Nasssaugbetrieb wird die Verwendung des
Schaumstofffilters empfohlen. (Einzelpackung, Katalognummer
4932 4798 06).
1. Entfernen Sie den Wechselakku (Siehe Seite 6)
2. ALLE Schmutzrückstände aus dem Tank entfernen.
3. Entfernen Sie den Hochleistungsfilter und setzen Sie den
Schaumstofffilter ein. (Siehe Seite 12/13 "Entfernen/Einsetzen des
Filters"). Stellen Sie sicher, dass der Schwimmerkorb an Ort und
Stelle bleibt.
24
Schwimmergehäuse
4. Ein Schwimmerkorb unterbricht die Ansaugung, wenn der
Behälter voll ist. Vergewissern Sie sich, dass der Schwimmer
• Do not expose a battery pack or tool to  re or
sauber ist und sich frei im Schwimmerkorb bewegt, damit das
excessive temperature. Exposure to  re or tem-
Schwimmerventil sicher funktioniert.
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
5.Akku einsetzen.
• Follow all charging instructions and do not charge
6.Den Staubsauger einschalten und mit dem Saugen beginnen.
the battery pack or tool outside the temperature
7.Das Gerät sofort nach dem Nasssaugen bzw. wenn der Tank voll
range speci ed in the instructions. Charging
ist ausschalten.
improperly or at temperatures outside the speci ed
HINWEIS: Wenn die Saugleistung nachlässt, den Staubsauger
range may damage the battery and increase the
sofort ausschalten und den Tank leeren.
risk of  re.
8.Entfernen Sie den Wechselakku (Siehe Seite 6)
SERVICE
9.Um den Behälter zu entleeren, heben Sie den Schlauch an,
damit überschüssige Flüssigkeit in den Behälter abgeleitet
• Have your power tool serviced by a quali ed
wird. Verwenden Sie zum Ablassen des Inhalts nicht den
repair person using only identical replacement
Ansaugeinlass.
parts. This will ensure that the safety of the power
10. Das Motorgehäuse entfernen und das Schmutzwasser
tool is maintained.
ordnungsgemäß entsorgen.
• Do not modify or attempt to repair the appliance
11.Den Tankinnenraum und das Saugzubehör regelmäßig
or the battery pack (as applicable) except as
reinigen, vor allem nach dem Aufsaugen von nassem oder
indicated in the instructions for use and care.
klebrigem Material. Zum Reinigen warmes Seifenwasser
verwenden. Entleeren Sie den Behälter des Saugers, bevor Sie
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
das Gerät einlagern.
WET/DRY VACUUM
Automatische Saugabschaltung
• Never use vacuum without tank and  lter prop-
Beim Aufsaugen von Flüssigkeiten steigt ein innenliegender
erly installed.
Schwimmer immer weiter nach oben, bis er eine Dichtung am
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
Motoreingang erreicht und die Saugkraft abgeschaltet wird. Der
Motor läuft dann mit einem höheren Ton und die Saugleistung wird
hearing loss.
drastisch reduziert. Schalten Sie in diesem Fall den Staubsauger
• This product is suitable for collection of silica
sofort aus. Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, nachdem der
dust when used in accordance with these in-
Schwimmer seine obere Position erreicht hat und die Saugkraft
structions. To reduce the risk of health hazards
nachlässt, wird der Motor schwer beschädigt. Leeren Sie vor dem
erneuten Einschalten des Geräts den Schmutzwassertank.
from other vapors or dust, do not vacuum car-
cinogenic, toxic or hazardous materials such
HINWEIS: Sollte der Staubsauger versehentlich umkippen, kann er
an Saugleistung verlieren. Schalten Sie den Staubsauger in diesem
as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
Fall aus und richten Sie ihn wieder auf. Dadurch kehrt auch der
pesticides or other health endangered materials.
Schwimmer wieder in seine normale Position zurück.
WARNING
To reduce the risk of
injury, when working
REINIGUNG
in dusty situations, wear appropriate respira-
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
(Siehe Seite 6)
tory protection or use an OSHA compliant dust
extraction solution.
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung
beschrieben sind.
• Always use common sense and be cautious when
Stets die Lüftungsschlitze des Gerätes sauber halten.
using tools. It is not possible to anticipate every
Die abnehmbaren Teile (einschließlich Staubsammelbehälter) sollten
situation that could result in a dangerous outcome.
zur Reinigung entfernt werden.
Do not use this tool if you do not understand these
Staub und Schmutz vom Gerät stets entfernen. Den Handgriff
operating instructions or you feel the work is beyond
sauber, trocken und frei von Öl oder Fett halten. Reinigungs- und
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
Lösungsmittel sind schädlich für Kunststoffe und andere isolierende
professional for additional information or training.
Teile, deshalb nur mit einer milden Seife und einem feuchten
Tuch das Gerät reinigen. Verwenden Sie niemals brennbare
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
DEUTSCH
replacement.
Lösungsmittel in der Nähe des Gerätes.
Abhängig von der Betriebsdauer müssen die Staubfilter
ausgewechselt werden. Den Behälter sauber halten. Dazu ein
trockenes Tuch und ein wenig Spraypolitur verwenden.
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen Gefahr für
Personen, Kurzschlussgefahr.
Für Pflege- und Wartungsarbeiten durch den Benutzer kann
das Gerät auseinander montiert, gereinigt und gewartet werden,
soweit dies vertretbar ist und ohne dass dabei eine Gefährdung
für das Wartungspersonal oder andere Personen entsteht. Vor der
Demontage sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen getroffen
werden: Dekontaminierung, Bereitstellung einer lokalen Abluftanlage
am Ort der Wartungsarbeiten, Reinigung der Wartungsörtlichkeit und
angemessene persönliche Schutzausrüstung.
Während der Wartung und bei Reparaturen müssen alle
kontaminierten Teile, die nicht ausreichend gereinigt werden
konnten:
• In gut abgedichteten Beuteln verpackt werden
• Entsprechend den geltenden Vorschriften für solche Stoffe
entsorgt werden.
READ AND SAVE
Regelmäßig sollte eine technische Überprüfung durch einen
entsprechend qualifizierten Fachmann erfolgen. Dabei sollten z. B.
die Filter auf eventuelle Schäden überprüft werden und es sollten
ALL
die Luftdichtigkeit des Geräts und die ordnungsgemäße Funktion
des Steuerungsmechanismus kontrolliert werden.
INSTRUCTIONS
WARTUNG
FOR FUTURE USE
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE.
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
SYMBOLOGY
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Volts
SYMBOLE
Direct Current
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch.
Read Operator's Manual
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Double Insulated
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku
herausnehmen.
Wear eye protection
Nicht auf den Ständer stellen. Ständer nicht als Leiter
Do not step
verwenden.
Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Unlock
Lock
Staubklasse L (IEC 60335-2-69)
Zu dieser Staubklasse gehören Stäube mit
Hi, Off , Low
MAK-Werten > 1 mg/m³
UL Listing for Canada and U.S.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfoh-
US
C
lene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 0910-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type ................................................. M18™
Charger Type................................................ M18™
Air Flow .......................................................50 CFM
Suction.................................................... 47 in H2O
Capacity............................................6 Gal. (22.5 L)
Recommended Ambient
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind
getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen
Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor
dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich
bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhänd-
ler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach
den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler
verpflichtet sein, Altbatterien, Elektro- und Elektronik-
Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie
durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbat-
terien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den
Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Altbatterien
(vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederver-
wertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter
Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt
und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor
der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät
vorhandene personenbezogene Daten.
V
Spannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH
25

Publicidad

loading