Convertidor de frecuencia 230 v / 400 v (66 páginas)
Resumen de contenidos para BONFIGLIOLI Vectron ANG210
Página 1
ACTIVE NEXT GENERATION Quick Start Guide Frequency inverter...
Página 3
Generale Questa documentazione descrive i primi passi per la facile messa in funzione degli inverter della gamma ACTIVE Next Generation (ANG). La gamma ANG è riconoscibile dalla scritta applicata sull'alloggiamento e dall'eti- chettatura sotto il pannello superiore. 1.1 Sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e d'impiego contenute in queste •...
Página 4
Non rimuovere i ripari dell'apparecchio durante il funzionamento. • • Bonfiglioli Vectron non si assume alcuna responsabilità per la compatibilità con altri prodotti di commercio (ad es. motori, cavi, filtri, ecc.). L'utilizzo dell'apparecchio con altri prodotti di commercio avviene a proprio rischio e pericolo.
Página 5
Gli apparecchi soddisfano i requisiti della direttiva sulla bassa tensione 2014/35/EU e della relativa norma DIN EN 61800-5-1. Il contrassegno CE viene applicato in base alle norme di cui sopra. Il gestore è responsabile del rispetto della direttiva 2014/30/EU. Gli apparecchi sono disponibili solo presso i rivendi- tori specializzati e sono destinati esclusivamente ad uso commerciale secondo norma DIN EN 61000-3-2.
Página 6
1.6 Condizioni di funzionamento Grandezza costruttiva 1…7: • o Temperatura ambiente: 0 … 55°C, a partire da 40°C tenere conto della riduzione di potenza 2,5 % / K Grandezza costruttiva 8: • o Temperatura ambiente: -10 … 55°C, a partire da 45°C tenere conto della riduzione di potenza 2,5 % / K •...
Página 7
Tipo di apparecchio Determinare il tipo di apparecchio. • • Controllare se la tensione nominale dell'apparecchio corrisponde a quella dell'alimentazione elettrica. Designazione Identificazione del tipo, ad es. ANG 410-05 1 FA: 410: Tensione nominale 400 V Potenza consigliata Grandezza costruttiva meccanica Identificazione per UL508c (ove applicabile) Numero di serie Versione software...
Página 9
3 Installazione meccanica AVVERTENZA Uso improprio L'uso improprio del prodotto può provocare lesioni gravi o danni materiali rilevanti. Solo personale qualificato e addestrato all'installazione, alla • messa in servizio e all'azionamento degli apparecchio può in- tervenire sul prodotto e sul sistema. AVVERTENZA Rischio di cortocircuito e fuoco Il prodotto soddisfa il grado di protezione IP20 solo se i coperchi,...
Página 10
Grandezze 1 e 2 Avvitare l'angolare di fissaggio al dissipa- tore e procedere con il fissaggio sulla pia- stra di montaggio. ≥ 100 mm Grandezze 3 e 4 ≥ 100 mm Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 11
Fissaggio superiore con viti M4x20 Fissaggio inferiore con viti M4x60 Avvitare l'angolare di fissaggio con il dissi- patore e la piastra di montaggio. Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 12
Grandezza 5 100 mm Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 13
Fissaggio superiore con viti M4x20 Fissaggio inferiore con viti M4x70 Avvitare l'angolare di fissaggio con il dissipatore dell'in- verter e la piastra di montaggio. Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 14
Grandezza 6 ≥ 100 mm Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 15
Fissaggio superiore con viti M5x20 Fissaggio inferiore con viti M5x20 Avvitare l'angolare di fissaggio con il dissipatore dell'in- verter e la piastra di montaggio. Dimensioni senza componenti opzionali [mm]: Dimensioni Dimensioni di montaggio Grandezza 210…230 270…290 270…290 270…290 17,5 270…290 425…445 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 16
Grandezza 7 300 mm Avvitare parete posteriore del 300 mm dissipatore dell’apparecchio con la piastra di montaggio. Il diametro dei fori di fissaggio è 9 mm. Dimensioni senza componenti opzionali [mm]: Dimensioni Dimensioni di montaggio Grandezza Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 17
Grandezza 8 Avvitare parete posteriore del dissipatore dell’ap- parecchio con la piastra di montaggio. Il diametro dei fori di fissaggio è 9 mm. Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 18
Dimensioni senza componenti opzionali [mm]: Dimensioni Dimensioni di montaggio Grandezza 1067 1017 NOTICE Prima di disimballare l'inverter, trasportarlo il più vicino possibile al luogo d'installazione previsto. Rimuovere innanzitutto l'imballo di protezione. • • Avvitare i 2 golfari di sollevamento nella filettature di fissaggio previste.
Página 19
Installazione elettrica AVVERTENZA Tensione pericolosa Quando l’apparecchio è scollegato dall'alimentazione, i morsetti del circuito di rete, della tensione continua e del motore possono provocare tensioni pericolose. È possibile intervenire sull'apparec- chio solo dopo un tempo di attesa di alcuni minuti per consentire ai condensatori del circuito CC di scaricarsi.
Página 20
Avvertenze CEM L'inverter è progettato in conformità alle esigenze e ai valori limite della norma sui prodotti EN 61800-3 con resistenza ai disturbi (EMI) per l'impiego nelle ap- plicazioni industriali. Si deve evitare l'interferenza elettromagnetica attraverso un'installazione professionale e l'osservanza delle specifiche avvertenze sui pro- dotti.
Página 21
Fusibile Interruttore di potenza Induttore di rete (come optional o necessario) Filtro d'ingresso (optional) Schermo del cavo (consigliato) Reostato di frenatura (optional) Filtro di uscita (optional) Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 22
Allacciamento alla rete Il cavo di alimentazione può avere qualsiasi lun- ghezza. Posarlo separatamente dai cavi della ten- sione ausiliaria, dalla linea dei dati e dal cavo mo- tore. Collegamento circuito CC Collegare l'inverter con lo stesso potenziale di rete o.
Página 23
Induttore di rete Le induttanze di rete riducono le oscillazioni armoniche della rete e la potenza reattiva. Inoltre aumentano la durata utile dell'inverter. Quando si utilizza un’in- duttanza di rete si deve considerare che abbassa la tensione max. di uscita dell'inverter.
Página 24
Collegamento motore Per il collegamento del conduttore di protezione del cavo di rete e del • cavo del motore utilizzare le possibilità di collegamento previste dai mor- setti X1 e X2. Non sono consentite altre possibilità di collegamento per il conduttore di protezione del cavo di rete e del cavo del motore.
Página 25
Per il collegamento del conduttore di protezione del cavo di rete e del • cavo del motore utilizzare le possibilità di collegamento previste dai mor- setti X1 e X2. Non sono consentite altre possibilità di collegamento per il conduttore di protezione del cavo di rete e del cavo del motore. •...
Página 26
4.2.4 ANG410 (37,0…65,0 kW) Allacciamento alla rete Collegamento motore Per il collegamento del conduttore di protezione del cavo di rete e del • cavo del motore utilizzare le possibilità di collegamento previste dai mor- setti X1 e X2. Non sono consentite altre possibilità di collegamento per il conduttore di protezione del cavo di rete e del cavo del motore.
Página 27
4.2.5 ANG410 (75,0…200,0 kW) Allacciamento alla rete Collegamento motore Collegamento reostato di fre- natura con termostato Opzionalmente gli apparecchi di questa grandezza si possono acqui- stare senza chopper di frenata, non hanno quindi i morsetti per il reostato di frenatura. I dispositivi di grandezza 7 ANG410-53 raffreddati a liquido rag- giungere la potenza nominale fino a 200 kW.
Página 28
Il grado di protezione IP20 si ottiene con i ripari montati. Fare atten- zione che i ripari siano sempre montati durante il funzionamento. 4.2.6 ANG410/ ANG510/ ANG610 (160,0…400,0 kW) AVVERTENZA Tensione pericolosa Gli apparecchi di grandezza costruttiva 8 sono dotati di coperture per l'instradamento dei cavi nella parte superiore e inferiore della custodia.
Página 29
Allacciamento alla rete con 3 fasi: 3ph/400 V AC o 3ph/525 V AC o 3ph/690 V AC Allacciamento alla rete con 6 fasi: 6ph/400 V AC o 6ph/525 V AC or 6ph/690 V AC Il collegamento a 6 fasi deve avvenire con gli stessi cavi di alimentazione e un tra- sformatore adeguato (ad esempio un avvolgimento a d e uno a y sul secondario) che sposti tutte le fasi di 30°...
Página 30
Collegamento reostato di frenatura con termostato Collegamento motore Perno filettato M10x20 Morsetti di comando Morsetti di segnale X210 e X410 Wieland DST85 / RM3,5 0.14 … 1.5 mm AWG 30 … 16 0.14 … 1.5 mm AWG 30 … 16 0.25 …...
Página 31
4.3.1 Morsetti di commando X210A & X210B ATTENZIONE Morsetti sotto tensione Morsetti di commando possono essere sotto tensione. Collegare gli ingressi e le uscite di comando in assenza di • alimentazione. Controllare che non ci sia tensione. • Prima di connettere o staccare i morsetti di commando •...
Página 32
X210B.5 Tensione di alimentazione DC +10 V per potenziometro valore nominale, =4 mA) X210B.6 MF1: Ingresso multifunzione 0 V … +10 V, ±10 V, PT1000/KTY, 0 … 20 X210B.7 Massa 10 V I morsetti di comando si possono configurare a piacere. Comando „Coppia disattivata in modo sicuro“...
Página 33
4.3.2 Tensione di alimentazione esterna da 24 V X210A.1 e X210A.2 AVVISO Pericolo di danni all’apparecchio Gli ingressi digitali e il morsetto 24 V DC dell'elettronica di co- mando sono resistenti alle tensioni esterne fino a 30 V DC. Livelli di tensione più...
Página 34
Morsetto di comando X10 Descrizione 1 ... 3 Uscita relè, contatti puliti, tempo di reazione ca. 40 ms, correnti massime del contatto: Contatto n.a.: AC 5 A / 240 V, DC 5 A (ohmico) / 24 V, Contatto n.c.: AC 3 A / 240 V, DC 1 A (ohmico) / 24 V 4.3.4 Automation Interface EM-AUT (X410A, X410B, X412)
Página 35
EM-AUT- Opzioni: EtherNet/IP Sì PROFINET Sì EtherCAT Sì Sì ® VARAN Sì Encoder assoluto Sì Sì Sì Sì MF4 Ingresso analogico Sì Sì Sì Sì MF4 Uscita analogica Sì Sì Sì Sì Sì − CANopen o System Bus (interfaccia CAN isolata ISO-DIS 11898, CanHigh Speed, max.
Página 36
Data- Data - Data - Data- Sin- Sin- A- / (opzional- Sin- mente A- / Sin-) PTC+ PTC+ PTC+ Enc,Sense Enc,Sense Enc,Sense Enc,Sense Data+ Data + Data + Data+ Sin+ A+ Sin+ A+ / Sin+ (opzional- mente A+ / Sin+) Per i segnali indicati in tabella, oltre alle terminologie utilizzate, spesso si utilizzano anche altre sigle.
Página 37
L'ingresso PTC non è isolato. Si possono collegare solo PTC che dis- pongono di una separazione sicura dall'avvolgimento del motore a norma EN61800-5-1. I servomotori BONFIGLIOLI tipo BMD, BCR e BTD sono equipaggiati con una separazione sicura dall'avvolgimento del motore. AVVISO La potenza massima usata dall'alimentazione ANG DC 24 V non deve superare i 4 W.
Página 38
4.5 Note di installazione secondo UL508c / UL 61800-5-1 AVVISO Nessuna protezione del circuito di ramo La protezione integrale da cortocircuito allo stato solido non fornisce la protezione del circuito di ramo. La protezione del circuito di ramo deve essere fornita secondo le •...
Página 39
Short-circuit current rating (SCCR) Nelle grandezze 1 a 6 Adatto per l'uso su un circuito in grado di fornire non più di 5,000 rms ampere simmetriche, 480 V AC massimo quando protetto da K5 Class Fuses. Nella grandezza 7 Adatto per l'uso su un circuito in grado di fornire non più di 10,000 rms ampere simmetriche, 480 V AC massimo quando protetto da fusibili RK5 Class o R/C (JFHR2) fusibili per semiconduttore , tipo FWH-xxxA, da Cooper Bussmann LLC.
Página 40
Messa in funzione La configurazione, l'indicazione dei parametri e il comando dell'inverter possono essere effettuati tramite l'unità di comando KP500 opzionale. Questa viene ap- plicata sul lato frontale dell'inverter. Le altre possibilità per la messa in servizio (es. mediante moduli di comunicazione opzionali) sono descritte nelle istruzioni per l'uso ap- plicabili.
Página 41
• Con il tasto ENT passare al sottomenu CTRL. • Selezionare dal sottomenu CTRL l'opzione „SetUP“ con i tasti freccia e confermare con il tasto ENT. 30 con il tasto • Selezionare il parametro Configurazione ENT. • Digitare il numero 110 o 410 con i tasti direzionali. 110: regolazione senza encoder secondo la linea carat- teristica U/f 410: regolazione senza encoder orientata al campo...
Página 42
• Inserire nei seguenti parametri i dati riportati sulla targhetta del motore. N° Descrizione N° Descrizione 370 Tensione nominale 374 Valore nom. coseno phi 371 Corrente nominale 375 Frequenza nominale 372 Velocità nominale 376 Potenza meccanica nominale • Selezionare i parametri con i tasti direzionali e modificare i valori dei para- metri.
Página 43
Nelle uscite digitali S1IND (STOA) e S7IND (STOB) non è attivo alcun segnale. Se già all'inizio della messa in funzione guidata vi erano dei segnali attivi, il messaggio „StO“ non viene visualizzato. Per abilitare il modulo di potenza è necessario collegare gli ingressi digitali S1IND (STOA) e S7IND (STOB).
Página 44
Parametro Descrizione dei parametri relativi ad ANG I parametri vengono in parte impostati durante la messa in funzione guidata. I seguenti elenchi si riferiscono alle configurazioni 110 e 410. Le altre configurazioni che consentono l'impostazione di altri parametri sono descritte nelle istruzioni per l'uso. 6.1.1 Parametri impostabili Parametri per ANG...
Página 45
Parametri per ANG N° Descrizione Spiegazione L'impostazione di fabbrica della frequenza portante dipende dalla configurazione ( Configurazione Frequenza por- 2 kHz, : 4 kHz). Frequenze por- Configurazione tante tanti superiori riducono i rumori del motore, ma ridu- cono anche la corrente continuativa disponibile in uscita (vedi dati tecnici nelle istruzioni per l'uso).
Página 46
Parametri per ANG N° Descrizione Spiegazione I termici salvamotore servono per proteggere i motori e i relativi cavi contro il surriscaldamento per sovracca- rico. A seconda dell'entità del sovraccarico, essi ser- Mod. Termico vono come protezione da cortocircuito grazie alla loro salvamotore rapida capacità...
Página 47
AVVISO Nell'unità di comando KP500, nei numeri dei parametri > 999 le cifre iniziali vengono indicate in formato esadecimale (999, A00 … B05 … C66). 6.1.2 Parametri dei valori effettivi Parametri per ANG N° Descrizione Spiegazione Corrente efficacie Corrente efficacie in uscita (corrente del motore) calcolata nelle tre fasi motore in base ai valori della misurazione.
Página 48
Parametri del motore a- I parametri elencati (separati dalla vir- dattati al SETUP gola) sono stati modificati nella messa in servizio del motore. Se il SETUP non è ancora stato eseguito, viene visualizzato “No parameters ad- justed”. Il parametro 978 indica lo Node-State CAN \ Systembus: Node- stato (Pre-Operational, Operational, Stop-...
Página 49
Impostazioni possibili per i parametri Parametro Impostazione N° Descrizione Min. Max. Imp. fabbr. Livello controllo 0,17⋅U 2⋅U Tensione nominale Corrente nominale 0,01⋅I 10⋅ü⋅I Velocità nominale 96 min 60 000 min Valore nom. coseno phi 0,01 1,00 cos(ϕ) Frequenza nominale 10,00 Hz 599,00 Hz 50,00 mecc.
Página 50
Parametro Impostazione N° Descrizione Min. Max. Imp. fabbr. Trasmissione dei para- 111 – metri 110 – Modalità normale Programma(re) 123 – Reset 4444 Resetta i parametri – 0 – Sconosciuto 1 – Asincrono Tipo di motore 2 – Sincrono 3 – Riluttanza 10 –...
Página 51
Parametro Impostazione N° Descrizione Min. Max. Imp. fabbr. 1 – Limitazione Ud attiva 2 – Supporto rete attivo Limit. Ud e supp. rete 3 – Mod. Regolatore di ten- attivi sione Supporto rete attivo, 12 – senza chopper Limit. Ud e supp. rete 13 –...
Página 52
Messaggi dell'unità di comando Indic. condizione verde rosso Display Descrizione Il campo di rotazione si trova sul motore nessuna tensione di alimentazi- Inizializzazione e autotest Lampeggi- lampeg- Pronto start, nessun segnale di ante giante uscita Messaggio operativo Sì lampeggi- RUN + Sì...
Página 53
Messaggi di avviso e di errore durante il funziona- mento 269 può essere Il codice indicato tramite il parametro Avvisi composto da diversi messaggi. Ad esempio, il codice A0088 segnala i singoli messaggi di avviso A0008 + A0080. Messaggi di avviso Codice Significato A0000...
Página 54
Dissipatore F02 00 Temperatura del dissipatore eccessiva, controllare raffreddamento e ven- tola. Sonda termica guasta o temperatura ambiente troppo bassa. Vano interno F03 00 Temperatura interna eccessiva, controllare raffreddamento e ventola. Temperatura interna troppo bassa, controllare riscaldamento armadio elettrico. Collegamento motore F04 00 Temperatura motore troppo alta o sensore difettoso, controllare il collega- mento S6IND.
Página 55
L'autodiagnosi del software ha riscontrato un errore interno. Il parametro 262 descrive la causa dell'errore. Rivolgersi al centro Ambiente errore 1 di assistenza clienti BONFIGLIOLI. Messaggio di errore del monitoraggio dei 5 secondi. I punti di disinseri- mento STOA e STOB non sono stati commutati simultaneamente, ma con una distanza di tempo di oltre 5 secondi.
Página 56
Messaggi di avviso e di errore durante la messa in funzione (SA…/SF…) Messaggi di avviso durante la messa in funzione guidata Codice Significato / provvedimento SA000 Non è presente alcun messaggio di avviso. SA001 370 fuori del campo di ten- Valore per il parametro Tensione nominale sione nominale dell'inverter.
Página 57
Messaggi di avviso dopo l'identificazione dei parametri Codice Significato / provvedimento SA042 Non è possibile rilevare correttamente la velocità di scorrimento! Control- lare i valori inseriti per i parametri 372 e Velocità nominale Fre- 375. quenza nominale Messaggi di avviso dopo l'identificazione dei parametri Codice Significato / provvedimento SA051...
Página 58
Messaggi di errore durante la messa in funzione guidata Codice Significato / provvedimento SF000 Non è presente alcun messaggio di errore. SF001 371 è troppo Il valore inserito per il parametro Corrente nominale basso. Correggere il valore. SF002 Il valore per il parametro 371 è...
Página 59
Dati tecnici ATTENZIONE Danni al motore e alle apparecchiature La potenza all’albero motore raccomandata nei dati tecnici si applica esclusivamente ai motori IE1. L’inosservanza delle possibili correnti CC può ridurre la vita del prodotto del motore e danneggiare l'in- verter. Controllare sempre i parametri operativi applicabili in base alla •...
Página 60
Grandezza 1 ANG210 (da 0,25 a 1,1 kW, 230 V) Tipo ANG210 Grandezza costruttiva Uscita, lato motore Potenza dell'albero motore consigliata 0,25 0,37 0,55 0,75 Corrente di uscita Corr. di sovraccarico prolungato (60 s) Corr. di sovraccarico a breve durata (1 s) Uscita reostato di frenatura resistenza di frenata min.
Página 61
Grandezza 2 ANG210 (da 1,5 a 3,0 kW, 230 V) Tipo ANG210 Grandezza costruttiva Uscita, lato motore Potenza dell'albero motore consigliata Corrente di uscita 12,5 4) 5) Corrente di sovraccarico prolungato (60 s) 10,5 14,3 16,2 Corrente di sovraccarico a breve durata (1 s) 14,0 19,0 19,0...
Página 62
Grandezza 3 e 4 ANG410 (da 4,0 a 9,2 kW, 230 V) Tipo ANG210 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore consigliata Corrente di uscita 18,0 22,0 32,0 35,0 Corrente di sovraccarico prolungato (60 s) 26,3 30,3 44,5 51,5 Corrente di sovraccarico di breve durata 33,0 33,0...
Página 63
Grandezza 1 ANG410 (da 0,25 a 1,5 kW, 400 V) Tipo ANG410 -01 -03 -05 -07 -09 -11 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore consigliata kW 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 Corrente di uscita 1,0 1,6 1,8 2,4 3,2 Corrente di sovraccarico prolungato (60 s) 2,0 3,2 2,7 3,6 4,8 5,7 Corrente di sovraccarico di breve durata (1 s)
Página 64
Grandezza 2 ANG410 (da 1,85 a 4,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore consigliata 1,85 Corrente di uscita 7,8 9,0 Corrente di sovraccarico prolungato (60 s) 11,7 13,5 Corrente di sovraccarico di breve durata (1 s) 11,6 15,6 18,0 Uscita reostato di frenatura resistenza di frenata min.
Página 65
Grandezza 3 e 4 ANG410 (da 5,5 a 15,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore 11,0 15,0 consigliata Corrente di uscita 14,0 18,0 22,0 25,0 32,0 Corrente di sovraccarico 21,0 26,3 30,3 37,5 44,5 prolungato (60 s) Corrente di sovraccarico di...
Página 66
Grandezza costruttiva 5 ANG410 (da 18,5 a 30,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore consigliata 18,5 22,0 30,0 Corrente di uscita 40,0 45,0 60,0 Corrente di sovraccarico prolungato (60 s) 60,0 67,5 90,0 Corrente di sovraccarico di breve durata (1 s) 80,0 90,0...
Página 67
Grandezza 6 ANG410 (da 37,0 a 65,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore consigliata 37,0 45,0 55,0 65,0 Corrente di uscita 75,0 90,0 110,0 125,0 Corrente di sovraccarico prolungato (60 s) 112,5 135,0 165,0 187,5 Corrente di sovraccarico di breve durata 150,0 180,0 220,0 250,0 (1 s)
Página 68
Grandezza 7 ANG410 (da 75,0 a 200,0 kW, 400 V) Tipo ANG 410 Grandezza costruttiva Uscita, lato motore Potenza dell'albero motore con- sigliata Corrente di uscita I sovraccarico prolungato (60 s) I sovraccarico breve durata (1 s) Frequenza portante 2, 4, 8 Uscita reostato di frenatura (esterno) Resistenza di frenata min.
Página 69
Corrente di uscita (Corrente max. nel funzionamento continuo) Frequenza portante Inverter potenza nominale 2 kHz 4 kHz 8 kHz 75 kW 150 A 150 A 150 A 90 kW 180 A 180 A 180 A 110 kW 210 A 210 A 210 A 132 kW 250 A...
Página 70
8.10 Grandezza 8 ANG410 (160,0…400,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore consigliata Corrente di uscita eff. Corrente di sovraccarico 1100 eff. prolungato (60 s) Corrente di sovraccarico a 1070 1160 1330 eff. breve durata (1 s) Frequenza portante 2, 4, 8 Uscita reostato di frenatura (esterno)
Página 71
Corrente di uscita (Corrente max. nel funzionamento continuo) Frequenza portante Inverter potenza nomi- nale 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Riduzione di potenza con frequenze di rotazione inferiori a 10 Hz Solo con frequenze di rotazione superiori a 10 Hz Riduzione della frequenza di commutazione possibile in determinate condizioni È...
Página 72
8.11 Grandezza 8 ANG510 (160,0…400,0 kW, 525 V) Tipo ANG510 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore consigliata Corrente di uscita eff. Corrente di sovraccarico pro- eff. lungato (60 s) Corrente di sovraccarico a 1000 eff. breve durata (1 s) Frequenza portante 2, 4, 8 Uscita reostato di frenatura (esterno)
Página 73
Corrente di uscita (Corrente max. nel funzionamento continuo) Frequenza portante Inverter potenza no- minale 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Riduzione di potenza con frequenze di rotazione inferiori a 10 Hz Solo con frequenze di rotazione superiori a 10 Hz Riduzione della frequenza di commutazione possibile in determinate condizioni È...
Página 74
8.12 Grandezza 8 ANG610 (160,0…400,0 kW, 690 V) Tipo ANG610 Grandezza costruttiva Uscita lato motore Potenza dell'albero motore consigliata Corrente di uscita eff. Corrente di sovraccarico pro- eff. lungato (60 s) Corrente di sovraccarico a breve eff. durata (1 s) Frequenza portante 2, 4, 8 Uscita reostato di frenatura (esterno)
Página 75
Corrente di uscita (Corrente max. nel funzionamento continuo) Frequenza portante Inverter potenza no- minale 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Riduzione di potenza con frequenze di rotazione inferiori a 15 Hz Solo con frequenze di rotazione superiori a 15 Hz Riduzione della frequenza di commutazione possibile in determinate condizioni È...
Página 77
General information This documentation describes the first steps for easy commissioning of AC- TIVE Next Generation (ANG) frequency inverters. The ANG series can be recognized by its label on the case and the identifica- tion below the top cover. 1.1 Safety Instructions •...
Página 78
• Do not remove covers during operation. • Please note, that Bonfiglioli does not assume any responsibility for the compatibility of external products (e.g. motors, cables, filters, etc.). Use the device in combination with external products at your own risk.
Página 79
1.4 After unpacking • Check if the delivered devices corresponds to the order. Check the device for transport damage and completeness. • • Report any defects/damage to the supplier immediately. 1.5 Place of installation In rooms without weather exposure. • •...
Página 80
− Short Circuit Current Rating (SCCR) according to UL 61800-5-1: − up to 160 kW device power (Size 7): 5 kA; 160…250 kW device power (size 8): 18 kA − − as from 315 kW device power (size 8): 30 kA 1.7 Final decommissioning After the end of product service life, the user/operator must take the device out of operation.
Página 81
Frequency inverter – type • Identify the type of frequency inverter. • Check if frequency inverter rated voltage matches the local mains voltage. Designation Type identifier e.g. ANG 410-05 1 FA: 410: Rated voltage 400 V Recommended motor shaft power Mechanical Size Marking for UL508c (where applicable) Serial Number...
Página 82
Recommended power ANG210: ANG510: AC 3x525V / Identifier ANG410: AC AC 1x230V / ANG610: AC 3x690V 3x400V 3x230V 0.25 kW 0.25 kW 0.37 kW 0.37 kW 0.55 kW 0.55 kW 0.75 kW 0.75 kW 1.1 kW 1.1 kW 1.5 kW 1.5 kW 1.85 kW 2.2 kW...
Página 83
Mechanical installation WARNING Improper handling Improper handling may result in serious physical injuries or major material damage. • To avoid serious physical injuries or major material damage, only qualified persons may work at the device. WARNING Risk of short-circuits and fire The frequency inverter complies with IP20 ingress protection rating only if the covers, components and terminals are mounted properly.
Página 84
Sizes 1 and 2 Screw fixing brackets to heat sink and mounting plate. ≥ 100 mm Sizes 3 and 4 ≥ 100 mm Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 85
Top fixing bracket (screws M4x20) Bottom fixing bracket (screws M4x60) Screw fixing brackets to heat sink and mounting plate. Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 86
Size 5 100 mm Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 87
Top fixing bracket (screws M4x20) Bottom fixing bracket (screws M4x70) Screw fixing brackets to heat sink of fre- quency inverter and mounting plate. Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 88
Size 6 ≥ 100 mm Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 89
Top screw fixture M5x20 Bottom screw fix- ture M5x20 Screw fixing brack- ets to heat sink of frequency inverter and mounting plate. Dimensions without optional components [mm]: Dimensions Assembly dimensions Size 210…230 270…290 270…290 270…290 17.5 270…290 425…445 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 90
Size 7 300 mm The diameter of the fixing holes 300 mm is 9 mm. Screw the rear wall of the fre- quency inverter heat sink to the mounting plate. Dimensions without optional components [mm]: Dimensions Assembly dimensions Size Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 91
Size 8 The diameter of the fixing holes is 9 mm. Screw the rear wall of the frequency inverter heat sink to the mounting plate. Dimensions without optional components [mm]: Dimensions Assembly dimensions Size 1067 1017 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 92
NOTICE Before unpacking the frequency inverter, transfer it as close as possi- ble to the designated place of installation. • First, remove the protective packaging. Screw 2 crane eyebolts into the threads provided for that purpose. • Use the crane eyebolts and a crane for lifting, handling and instal- •...
Página 93
Electrical installation WARNING Dangerous voltage! When the frequency inverter is disconnected from power supply, the mains, DC-link voltage and motor terminals may still be live for some time. Work at the device may only be started once the DC link capacitors have discharged. The time to wait is at least 3 minutes for devices of sizes 1 through 7 and at least 10 minutes for devices of size 8.
Página 94
NOTICE The cables connected to the frequency inverters may not be sub- • jected to high-voltage insulation tests. Use copper cables designed for an ambient temperature of at • least 30 °C. In the case of UL/CSA installations: Only use 75°C copper cables. The earth leakage current of the frequency inverter may exceed •...
Página 95
Fuse Circuit breaker Line choke (optional or mandatory) Input filter (optional) Cable shield (recommended) Brake resistor (optional) Output filter (optional) Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 96
Mains connection The mains supply cable may be as long as required. To be separated from control, data and motor cable. DC-link connection The frequency inverter is to be connected to the same mains potential or a common direct voltage source. Cables with a length >300 mm must be shielded, the cable shield must be connected to the mounting plate on both sides.
Página 97
Line choke Line chokes reduce mains harmonics and reactive power. In addition, a longer service life of the frequency inverter is possible. When using a line choke, note that line chokes may reduce the maximum output voltage of the frequency inverter.
Página 98
Motor connection • For connection of the ground conductor of the mains and motor cable, use the provided terminal connection options X1 and X2. Other connection options for connecting the mains and motor cable are not permissible. • For connection of a braking resistor, use terminals R and R 4.2.2 ANG210 (4.0…9.2 kW) and ANG410...
Página 99
4.2.3 ANG 410 (18.5…30.0 kW) Mains connection Motor connection For connection of the ground conductor of the mains and motor cable, • use the provided terminal connection options X1 and X2. Other connection options for connecting the mains and motor cable are not permissible. For connection of a braking resistor, use terminals R and R •...
Página 100
Motor connection For connection of the ground conductor of the mains and motor cable, • use the provided terminal connection options X1 and X2. Other connection options for connecting the mains and motor cable are not permissible. For connection of a braking resistor, use terminals R and R •...
Página 101
Motor connection Connection of brake resistor with temperature switch IP20 ingress protection rating is reached with the covers installed. Make sure that the covers are always installed in operation. Liquid cooled ACU 410-53 size 7 devices reach rated power of up to 200 kW.
Página 102
NOTICE When connecting mains, note: Max. width of − cable lugs: 31 mm Min. length of − insulation under cable gland: 10 mm Mains connection 3 phases: 3ph/400V AC or 3ph/525V AC or 3ph/690V AC Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 103
Mains connection 6 phases: 6ph/400V AC or 6ph/525V AC or 6ph/690V AC 6-phase connection must be done via the same mains feeders and a suitable transformer (e.g. one d and one y winding on secondary side) which shifts all phases by 30° to one another. Alternatively, two transformers can be used (one with D-winding, one with Y-winding on secondary side).
Página 104
Connection of brake resistor with temperature switch: Motor connection: Threaded bolt M10x20 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 105
Control terminals Signal terminals X210 & X410 Wieland DST85 / RM3,5 0.14 … 1.5 mm AWG 30 … 16 0.14 … 1.5 mm AWG 30 … 16 0.25 … 1.0 mm AWG 22 … 18 0.25 … 0.75 mm AWG 22 … 20 0.2 …...
Página 106
Control terminal X210A X210A.1 Voltage output DC +20 V or input for ext. power supply DC 24 V ±10% X210A.2 GND 20 V/ GND 24 V (ext.) X210A.3 Digital Input STOA (first shut-down path) X210A.4 Digital input Start Clockwise (default setting) X210A.5 Digital input Start Anticlockwise (default setting)
Página 107
The above assignment of the functions to the control terminals is 30 to value 110 or the default setting of parameter Configuration 410. The functions can be assigned to the control terminals as required. For more configurations, refer to the Operating Instruc- tions.
Página 108
The bidirectional control terminals X210A.1/ X210A.2 can be used as a voltage output or voltage input. By connecting an external power supply of DC 24 V ±10% to terminals X210A.1/X210A.2, the function of inputs and outputs as well as the communication can be parameterized and maintained, even when mains voltage is off.
Página 109
The frequency inverter of the ANG series feature pre-installed extension mod- ules providing the following functions. For more information refer to the rele- vant instructions of the EM-AUT module installed. Control terminal X410A Control terminal X410B X410A.1 Resolver Ref + X410B.1 : Sensor supply 5 V X410A.2 Resolver Ref -...
Página 110
Interface sensor via HD-Sub-D socket (female). Supported encoder types: − EnDat 2.1 (encoder type with SinCos track required) Hiperface SSI encoder (optionally with TTL [RS-422] or SinCos track) Encoder and PTC input X412 (HD-Sub-D socket) Function Contact SinCos TTL Hiperface EnDat 2.1 EnDat 2.2 Housing Clock-...
Página 111
NOTICE The PTC input is not isolated. Only PTCs featuring safe isolation from the motor winding as per EN61800-5-1 may be connected. BONFIGLIOLI servo motor types BMD, BCR and BTD feature safe isolation from the motor winding. NOTICE The maximum power used by the ANG DC 24 V supply must not exceed 4 W.
Página 112
X13 connection in ANG510 and ANG610 When an ANG510 ANG610 device is used, connection of AC 3x400 V at X13 is required. Auxiliary voltage terminal 1 … 6 Not used Connection Connected load ≥ 1.2 kW Supply voltage 400 V +- 10 Supply frequen- 50 / 60 Hz 4.5 Installation notes acc.
Página 113
the mains feeder may be protected using approved fuses only. For − approved fuses, refer to Chapter "Technical data". the maximum temperatures specified in Chapter "Technical data" − must not be exceeded. − only copper cables with a rated current of 60/75°C may be used. the devices may only be used in "Pollution Degree 2"...
Página 114
Commissioning The optional KP500 control unit is a practical tool for controlling the frequency inverter and setting and displaying the frequency inverter parameters. This unit is attached to the front of the frequency inverter. Other ways of commissioning (e.g. by means of optional communica- tion modules) are described in the co-applicable Operating Instruc- tions.
Página 115
Use the ENT key to switch to the CTRL sub-menu. • In the CTRL sub-menu, select the menu item “SetUP” • and confirm by pressing the ENT key. • Use the ENT button to select parameter Configuration • Use the arrow keys to enter the number 110 or 410. 110: sensor-less control acc.
Página 116
Use the arrow keys to select the required parameter and edit the parame- • ter value. Use the ENT key to confirm the selected parameter and the parameter • values entered. The rated data of the motor are to be entered according to the speci- fications on the rating plate for the motor connection type used (star or delta connection).
Página 117
For release of the output stage, wiring of digital inputs S1IND (STOA) and S7IND (STOB) is required. Confirm the final "rEAdY" message by pressing the • ENT key. Cancelling the operation with the ESC key or withdrawing the enable signal S1IND (STOA) or S7IND (STOP) results in an incomplete take-over of the values.
Página 118
Parameter Description of parameters relevant to ANG The parameters are partly set via the guided commissioning. The fol- lowing overviews refer to configurations 110 and 410. For additional configurations enabling setting of other parameters, refer to the Op- erating Instructions. 6.1.1 Adjustable parameters Parameters relevant to ANG...
Página 119
Parameters relevant to ANG Description Unit Explanation Min. Switching Frequency to which the switching frequency is reduced Frequency in case the frequency inverter is overloaded. The start command entered via the control unit or 418 Min. Frequency digital inputs S2IND, S3IND results in an acceleration of the drive to the minimum frequency.
Página 120
Parameters relevant to ANG Description Unit Explanation Synchronization to a rotating drive is useful in some applications such as pumps and fans or after acknowl- Operation Mode edgment of an error switch-off. If synchronization to Synchronization the motor speed is not possible, the function is quit and a fault message is issued.
Página 121
240 Actual Speed 1/min Speed of the asynchronous machine calculated using the machine model and the current load point. 241 Actual Frequency The current output frequency of the frequency inverter or actual frequency of the drive calculated from the machine model. 259 Current Error The cause of the error-switch-off and the corre- sponding error key are displayed.
Página 122
372 Rated Speed 96 min 60 000 min 374 Rated Cosinus Phi 0.01 1.00 cos(ϕ) 375 Rated Frequency 10.00 Hz 599.00 Hz 50.00 376 Rated mech. Rated power 0.01⋅P 10⋅P 2 kHz 400 Switching frequency 2 kHz 16 kHz 4 kHz 401 Min.
Página 123
No. Description Setting Factory setting Op. mode Analog Operati- on MFO1 0 – Therm.-Cont.: Warn- 1 – ing only 2 – Error switch-off Motor Temp. Operation Err.Switch-Off 1 min 3 – Mode delayed Err.Switch-Off 5 min 4 – delayed Err.Switch-Off 10 min 5 –...
Página 124
7 Control unit messages Status indication green Display Description Rotary field on motor no supply voltage initialization and self-test flashing RUN flash- ready, no output signal operating message flashing RUN + Operational message, current WARN Warning flashing flashing RUN + Ready for operation, current WARN Warning...
Página 125
Warning and error messages during operation 269 can be The code displayed via parameter Warnings composed of several messages. Key A0088 signals warnings A0008 + A0080, for example. Warning messages Meaning A0000 No warning present. A0001 Frequency inverter overloaded, warning code (A0002 or A0004) A0002 Frequency inverter overload (60 s).
Página 126
04 Software self-diagnosis has detected an internal error. Parameter 262 describes the cause of the error.. Consult Error Environment 1 BONFIGLIOLI customer service. 05 Fault message of 5-second monitoring. Shut-down paths STOA and STOB were not actuated at the same time, but with an offset of more than 5 seconds.
Página 127
Status messages during commissioning (SS…) The following status messages are possible when Setup is run: Status message Meaning SS000 Auto set-up routine has been carried out. SS001 PC Phase 1 The plausibility check (PC) of the motor data is active. SS002 PC Phase 2 The calculation of dependent parameters is active.
Página 128
Warning messages after parameter identification Code Meaning / Measure SA011 Current control setting, no typical value; see Operating Instructions SA012 Current control setting, no typical value at 2 kHz; see Operating Instructions SA014 Current control setting, no typical value at 4 kHz; see Operating Instructions SA018 Current control setting, no typical value at 8 kHz;...
Página 129
SF003 The value entered for parameter 374 is wrong (greater Rated Cosinus Phi than 1 or smaller than 0.3). Correct the value. SF004 The calculated slip frequency is negative. Correct the values entered for pa- rameters 372 and 375. Rated Speed Rated Frequency SF005 The calculated slip frequency is too high.
Página 130
Technical data CAUTION Device defect and motor defect The recommended motor shaft power indicated in the technical data applies to IE1 motors only. Ignoring the possible DC-link cur- rents may decrease the motor product life and may damage the inverter. Always verify the applicable operation parameters with regard •...
Página 131
Size 1 ANG210 (0.25 to 1.1 kW, 230 V) Type ANG210 Size Output, motor side Recommended motor shaft power kW 0.25 0.37 0.55 0.75 Output current Long-term overload current (60 s) Short-time overload current (1 s) Output, braking resistor Min. braking resistance Ω...
Página 132
Size 2 ANG210 (1.5 to 3.0 kW, 230 V) Type ANG210 Size Output, motor side Recommended motor shaft power 4) 5) Output current 12.5 Long-term overload current (60 s) 10.5 14.3 16.2 Short-time overload current (1 s) 14.0 19.0 19.0 Output, braking resistor Min.
Página 133
Sizes 3 and 4 ANG210 (4.0 to 9.2 kW, 230 V) Type ANG210 Size Output, motor side Recommended motor shaft power Output current 18.0 22.0 32.0 35.0 Long-term overload current (60 s) 26.3 30.3 44.5 51.5 Short-time overload current (1 s) 33.0 33.0 64.0...
Página 134
Size 1 ANG410 (0.25 to 1.5 kW, 400 V) Type ANG410 Size Output, motor side Recommended motor shaft power kW 0.25 0.37 0.55 0.75 Output current Long-term overload current (60 s) Short-time overload current (1 s) Output, braking resistor Min. braking resistance Ω...
Página 135
Size 2 ANG410 (1.85 to 4.0 kW, 400 V) Type ANG410 Size Output, motor side Recommended motor shaft power 1.85 Output current Long-term overload current (60 s) 11.7 13.5 Short-time overload current (1 s) 11.6 15.6 18.0 Output, braking resistor Min.
Página 136
Sizes 3 and 4 ANG410 (5.5 to 15.0 kW, 400 V) Type ANG410 Size Output, motor side Recommended motor shaft power kW 5.5 11.0 15.0 Output current 14.0 18.0 22.0 25.0 32.0 Long-term overload current (60 s) 21.0 26.3 30.3 37.5 44.5 Short-time overload current (1 s)
Página 137
Size 5 ANG410 (18.5 to 30.0 kW, 400 V) Type ANG410 Size Output, motor side Recommended motor shaft power 18.5 22.0 30.0 Output current 40.0 45.0 60.0 Long-term overload current (60 s) 60.0 67.5 90.0 Short-time overload current (1 s) 80.0 90.0 120.0...
Página 138
Size 6 ANG410 (37.0 to 65.0 kW, 400 V) Type ANG410 Size Output, motor side Recommended motor shaft power 37.0 45.0 55.0 65.0 Output current 75.0 90.0 110.0 125.0 Long-term overload current (60 s) 112.5 135.0 165.0 187.5 Short-time overload current (1 s) 150.0 180.0 220.0...
Página 139
Size 7 ANG410 (75.0 to 200.0 kW, 400 V) Type ANG 410 Size Output, motor side Recommended motor shaft power Output current eff. I Longt overload (60 s) eff. I Shortt overload (1 s) eff. Switching frequency 2, 4, 8 Output, braking resistor Min.
Página 140
Liquid cooled ANG 410-53 size 7 devices reach rated power of up to 200 kW. Coolant temperature for liquid cooling: see “Operating Instructions Liquid Cooling Supplemental“ 8.10 Size 8 ANG410 (160.0...400.0 kW, 400 V) Type ANG410 Size Output, motor side Recommended motor shaft power Output current...
Página 141
Output current (Maximum current in continuous operation) Switching frequency Frequency inverter nominal power 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Power reduction with torsional frequencies below 10 Hz Only with torsional frequencies above 10 Hz Reduction of switching frequency possible on certain conditions As an option, the frequency inverter of this size is available without internal brake transistor...
Página 142
8.11 Size 8 ANG510 (160.0...400.0 kW, 525 V) Type ANG510 Size Output, motor side Recommended motor shaft power kW 160 200 250 315 355 400 Output current 230 290 360 450 490 560 eff. Long-term overload current (60 s) 345 435 540 675 735 840 eff.
Página 143
Output current (Maximum current in continuous operation) Switching frequency Frequency inverter nominal power 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Power reduction with torsional frequencies below 10 Hz Only with torsional frequencies above 10 Hz Reduction of switching frequency possible on certain conditions As an option, the frequency inverter of this size is available without internal brake transistor...
Página 144
8.12 Size 8 ANG610 (160.0...400.0 kW, 690 V) Type ANG610 Size Output, motor side Recommended motor shaft power kW 160 Output current eff. Long-term overload current (60 s) eff. Short-term overload current (1 s) eff. Switching frequency 2, 4, 8 Output, braking resistor (external) Min.
Página 145
Output current (Maximum current in continuous operation) Switching frequency Frequency inverter nominal power 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Power reduction with torsional frequencies below 15 Hz Only with torsional frequencies above 15 Hz Reduction of switching frequency possible on certain conditions As an option, the frequency inverter of this size is available without internal brake transistor...
Página 147
Allgemeines und Hinweise Diese Dokumentation beschreibt die ersten Schritte für eine einfache Inbetrieb- nahme von Frequenzumrichtern der Gerätereihe ACTIVE Next Generation (ANG). Die Gerätereihe ANG ist am Aufdruck auf dem Gehäuse und an der Kennzeich- nung unter der oberen Abdeckung erkennbar. 1.1 Sicherheitshinweise Die Sicherheits- und Anwendungshinweise in dieser Anleitung beachten.
Página 148
Während des Betriebs keine Abdeckungen des Frequenzumrichters abneh- • men. Bitte beachten Sie, dass Bonfiglioli Vectron keine Verantwortung für die • Kompatibilität zu Fremdprodukten (z. B. Motoren, Kabel, Filter, usw.) übernimmt. Die Verwendung des Gerätes mit Fremdprodukten erfolgt auf eigenes Risiko.
Página 149
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ein Frequenzumrichter. Es ist geeignet für die Installation in Maschinen und in elektrischen Anlagen − Industrieumgebung − Die Frequenzumrichter sind elektrische Antriebskomponenten, die zum ortsfes- ten Einbau in den Schaltschrank industrieller Anlagen oder Maschinen bestimmt sind.
Página 150
• Aufstellhöhe: ≤ 4000 m, über 1000 m mit Leistungsreduzierung (Reduzie- rung des Ausgangsstroms). • Die Schutzart des Frequenzumrichters ist IP20. Der Einsatz in explosions- gefährdeter Atmosphäre ist nicht gestattet. • Stellen Sie Frequenzumrichter aufgrund der Geräuschentwicklung in Berei- chen auf, in denen sich keine Menschen dauerhaft aufhalten. Bei den Baugrößen 1 bis 7 ist die Geräuschemission im Betrieb <...
Página 151
1.7 Außerbetriebnahme Am Ende der Produktlebensdauer muss der Benutzer/Betreiber das Gerät außer Betrieb setzen. Für weitere Informationen zur Außerbetriebnahme siehe mitgeltende Betriebsanleitung. Anforderungen zur Entsorgung gemäß europäischer WEEE-Richtlinie Das Produkt ist mit dem nachstehenden WEEE-Symbol gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Benutzer, die für die Entsorgung verantwortlich sind, müssen sicherstellen, dass die Entsorgung, soweit erforderlich, gemäß...
Página 152
2 Frequenzumrichter – Typ • Den Typ des Frequenzumrichters feststellen. • Prüfen, ob die Nennspannung des Frequenzumrichters mit der Versorgungs- spannung übereinstimmt. Designation Typenbezeichnung, z. B. ANG 410-05 1 FA: 410: Nennspannung 400 V Empfohlene Motorwellen-Leistung Mechanische Baugröße Kennzeichnung für UL508c (sofern zutreffend) Seriennummer Softwareversion Produktcode...
Página 154
Mechanische Installation WARNUNG Unsachgemäße Handhabung Unsachgemäße Handhabung des Geräts kann schwere Körperver- letzungen oder erhebliche Sachschäden zur Folge haben. • Zur Vermeidung von schweren Körperverletzungen oder er- heblichen Sachschäden dürfen nur qualifizierte Personen am Gerät arbeiten. WARNUNG Kurzschlussgefahr und Feuergefahr Der Frequenzumrichter erfüllt die Schutzart IP20 nur bei ord- nungsgemäß...
Página 155
Baugrößen 1 und 2 Befestigungswinkel mit dem Kühl- körper und der Montageplatte ver- schrauben. ≥ 100 mm Baugrößen 3 und 4 Oben M4x20 Unten M4x60 Befestigungswinkel mit dem Kühlkörper und der Montage- platte verschrauben. 100 mm Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 156
Baugröße 5 Oben M4x20 Unten M4x70 Befestigungswinkel mit dem Kühlkörper und der Montage- 100 mm platte verschrauben. Baugröße 6 Oben M5x20 Unten M5x20 Befestigungswinkel mit dem Kühl- körper und der Montageplatte ver- schrauben. 100 mm Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 157
Maße ohne optionale Komponenten [mm]: Abmessungen Montagemaß 210...230 270...290 270...290 270...290 17.5 270...290 425...445 Baugröße 7 300 mm 300 mm Kühlkörperrückwand des Ge- räts mit der Montageplatte verschrauben. Der Durchmesser der Befestigungslöcher beträgt 9 mm. Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 158
Maße ohne optionale Komponenten [mm]: Abmessungen Montagemaß Baugröße 8 Kühlkörperrückwand des Geräts mit der Montage- platte verschrauben. Der Durchmesser der Befestigungslöcher beträgt 9 mm. Maße ohne optionale Komponenten [mm]: Abmessungen Montagemaß 1067 1017 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 159
HINWEIS Bevor Sie den Frequenzumrichter auspacken, befördern Sie diesen so nah wie möglich zum vorgesehenen Installationsort. Entfernen Sie zunächst die Schutzverpackung. • • Schrauben Sie 2 Kranösen in die vorgesehen Befestigungsge- winde ein. Verwenden Sie zum Anheben, Transport und Einbau die Kran- •...
Página 160
Elektrische Installation WARNUNG Gefährliche Spannung! Die Netz-, Gleichspannungs- und Motorklemmen können nach der Freischaltung des Geräts gefährliche Spannungen führen. Erst wenn die Zwischenkreiskondensatoren entladen sind, darf am Ge- rät gearbeitet werden. Die Wartezeit beträgt bei den Baugrößen 1…7 mindestens 3 Minuten und bei der Baugröße 8 mindestens 10 Minuten.
Página 161
EMV-Hinweise und Anschluss Der Frequenzumrichter ist entsprechend den Anforderungen und Grenzwerten der Produktnorm EN 61800-3 mit einer Störfestigkeit (EMI) für den Betrieb in industriellen Anwendungen ausgelegt. Die elektromagnetische Störbeeinflus- sung muss durch eine fachgerechte Installation und Beachtung der spezifischen Produkthinweise vermieden werden. Maßnahmen Frequenzumrichter und Kommutierungsdrossel flächig auf einer metalli- •...
Página 163
Netzanschluss Die Netzzuleitung kann beliebig lang sein. Getrennt von Steuer-, Daten- und der Mo- torleitung verlegen. Zwischenkreisanschluss Frequenzumrichter mit demselben Netzpo- tential oder mit einer gemeinsamen Gleich- spannungsquelle verbinden. Leitungslängen >300 mm schirmen und Leitungsschirm beidseitig mit der Montageplatte verbinden. Möglichst verdrillte Leitung verwenden.
Página 164
Netzdrossel Netzdrosseln reduzieren Netzoberschwingungen und die Blindleistung. Zusätz- lich ist eine Erhöhung der Lebensdauer des Frequenzumrichters möglich. Bei Einsatz einer Netzdrossel muss berücksichtigt werden, dass diese die maximale Ausgangsspannung des Frequenzumrichters senken. Die Netzdrossel zwischen Netzanschluss und Eingangsfilter installieren. Eingangsfilter Eingangsfilter reduzieren leitungsgebundene hochfrequente Funkstörspannun- gen.
Página 165
Motoranschluss • Verwenden Sie für den Anschluss des Schutzleiters der Netz- und Motor- leitung die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten der Klemmen X1 und X2. Andere Anschlussmöglichkeiten für den Anschluss des Schutzleiters der Netz- und Motorleitung sind nicht zulässig. • Zum Anschluss eines Bremswiderstandes die Klemmen R und R ver- wenden.
Página 166
• Verwenden Sie für den Anschluss des Schutzleiters der Netz- und Motor- leitung die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten der Klemmen X1 und X2. Andere Anschlussmöglichkeiten für den Anschluss des Schutzleiters der Netz- und Motorleitung sind nicht zulässig. Zum Anschluss eines Bremswiderstandes die Klemmen R und R ver- •...
Página 167
4.2.4 ANG410 (37,0 bis 65,0 kW) Netzanschluss Motoranschluss Verwenden Sie für den Anschluss des Schutzleiters der Netz- und Motor- • leitung die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten der Klemmen X1 und X2. Andere Anschlussmöglichkeiten für den Anschluss des Schutzleiters der Netz- und Motorleitung sind nicht zulässig. Zum Anschluss eines Bremswiderstandes die Klemmen R und R ver-...
Página 168
4.2.5 ANG410 (75,0 bis 200,0 kW) Netzanschluss Motoranschluss Anschluss Bremswiderstand mit Temperaturschalter Die Schutzart IP20 wird mit montierten Abdeckungen erreicht. Achten Sie darauf, dass die Abdeckungen für den Betrieb immer montiert sind. Wassergekühlte Geräte ACU 410-53 der Baugröße 7 erreichen eine Nennleistung von bis zu 200 kW.
Página 169
Optional sind Geräte dieser Baugröße ohne Brems-Chopper verfüg- bar. Sie sind dann ohne Anschlussklemmen für den Bremswiderstand ausgeführt. 4.2.6 ANG410 / ANG510 / ANG610 (160,0 bis 400,0 kW) WARNUNG Gefährliche Spannung! Geräte der Baugröße 8 verfügen über Kabelhauben an der Ober- und der Unterseite des Gehäuses.
Página 170
Netzanschluss 3 Phasen: 3ph/400V AC oder 3ph/525V AC oder 3ph/690V AC Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 171
Netzanschluss 6 Phasen: 6ph/400V AC oder 6ph/525V AC oder 6ph/690V AC Der 6-phasige Anschluss muss über die gleichen Netzzuleitungen und einen geeigne- ten Transformator (zum Beispiel eine d- und eine y-Wicklung sekundärseitig) erfol- gen, der alle Phasen um 30° zueinander verschiebt. Alternativ können auch zwei Transformatoren verwendet werden (einmal mit d-Wicklung, einmal mit y- Wicklung sekundärseitig).
Página 172
Anschluss Bremswiderstand mit Temperaturschalter Motoranschluss: Gewindebolzen M10x20 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 174
Control terminal X210A X210A.1 Spannungsausgang DC +20 V oder Eingang für ext. Spannungsversorgung DC 24 V ±10% X210A.2 Masse 20 V/ Masse 24 V (ext.) X210A.3 Digitaleingang STOA (erster Abschaltpfad) X210A.4 Digitaleingang Start rechts (Werkseinst.) X210A.5 Digitaleingang Start links (Werkseinst.) X210A.6 Digitaleingang Datensatzumsch.
Página 175
Die oben angegebene Zuordnung der Funktionen zu den Steuerklem- men ist die werkseitige Einstellung des Parameters Konfiguration auf den Wert 110 oder 410. Die Funktionen können den Steuerklem- men frei programmierbar zugeordnet werden. Weitere Konfigurationen sind in der Betriebsanleitung beschrieben. Technische Daten der Steuerklemmen Digitaleingänge (X210A.3 …...
Página 176
4.3.2 Externe 24 V Spannungsversorgung X210A.1 & X210A.2 HINWEIS Geräteschaden möglich Die digitalen Eingänge und die DC 24 V Klemme der Steuerelekt- ronik sind fremdspannungsfest bis DC 30 V. Höhere Spannungs- pegel könnten das Gerät zerstören. Höhere Spannungspegel vermeiden. • •...
Página 177
Steuerklemme X10 Beschreibung 1 ... 3 Relaisausgang, potentialfreier Wechslerkontakt, Ansprechzeit ca. 40 ms, maximale Kontaktbelastung: Schließer: AC 5 A / 240 V, DC 5 A (ohmsch) / 24 V, − Öffner: AC 3 A / 240 V, DC 1 A (ohmsch) / 24 V −...
Página 179
Data - Data - Data - Data - Sin- Sin- A- / (optional A- / Sin- Sin-) PTC+ PTC+ Enc,Sense Enc,Sense Enc,Sense Enc,Sense Enc,Sense R+ Data + Data + Data + Data + Sin+ Sin+ A+ / Sin+ (optional A+ / Sin+) Neben den dargestellten Bezeichnern werden auch andere Bezeichner verwendet.
Página 180
Der PTC-Eingang ist nicht isoliert. Es dürfen nur PTC’s angeschlossen werden, die über eine sichere Trennung zur Motorwicklung nach EN61800-5-1 verfügen. BONFIGLIOLI Servomotoren der Typen BMD, BCR und BTD sind mit einer sicheren Trennung zur Motorwicklung ausgeführt. HINWEIS Die maximale Leistung, die durch die ANG DC 24 V Versorgung ver- wendet wird, darf 4 W nicht überschreiten.
Página 181
4.5 Installationshinweise gem. UL508c / UL 61800-5-1 HINWEIS Kein Schutz für Zweigstromkreise Der integrierte Halbleiter-Kurzschlussschutz bietet keinen Schutz für Zweigstromkreise. Zweigstromkreise müssen gemäß den entsprechenden Herstel- • lerangaben, nationalen Vorschriften und etwaigen lokalen Bes- timmungen abgesichert werden. Für eine Installation gemäß UL508c muss eine thermische Überwachung des Motors ausgeführt werden.
Página 182
Für BG 7 Geeignet für die Anwendung in Stromkreisen mit maximal 10.000 rms A sym- metrisch und maximal 480 V AC wenn geschützt durch Sicherungen von Buss- mann, Typ RK5 oder R/C (JFHR2) Halbleitersicherungen, Typ FWH-xxxA. Für BG 8 -51, -53, -55 Geeignet für die Anwendung in Stromkreisen mit maximal 18 kA rms symmet- risch und maximal, 480 V AC wenn geschützt durch Sicherungen von Buss- mann, Typ 170M5*.
Página 183
Inbetriebnahme Die Parametrierung, Parameteranzeige und Steuerung des Frequenzumrichters kann über die optionale Bedieneinheit KP500 erfolgen. Diese wird auf die Front- seite des Frequenzumrichters aufgesteckt. Weitere Möglichkeiten der Inbetriebnahme (z. B. über optionale Kom- munikationsmodule) sind in der mitgeltenden Betriebsanleitung be- schrieben.
Página 184
• Mit der ENT-Taste in das CTRL-Untermenü wechseln. Im CTRL-Untermenü mit den Pfeiltasten den Menü- • punkt „SetUP“ auswählen und mit der ENT-Taste be- stätigen. • Mit der ENT-Taste den Parameter Konfiguration 30 auswählen. Mit den Pfeil-Tasten die Nummer 110 oder 410 •...
Página 185
• Die Daten vom Typenschild des Motors in die folgenden Parameter eintra- gen. Beschreibung Beschreibung 370 Bemessungsspannung 374 Bemessungs-Cosinus Phi 371 Bemessungsstrom 375 Bemessungsfrequenz 372 Bemessungsdrehzahl 376 Mechanische Bemessungsleistung Mit den Pfeil-Tasten die Parameter auswählen und die Parameterwerte • ändern. •...
Página 186
• Die Warn- oder Fehlermeldungen nach Abschluss der Parameteridentifika- tion beachten. An den Digitaleingängen S1IND (STOA) und S7IND (STOB) lie- gen keine Signale an. Wurden bereits zu Beginn der geführten Inbetriebnahme Signale angelegt, wird die Meldung „StO“ nicht angezeigt. Zur Freigabe des Leistungsteils ist die Beschaltung der Digitaleingänge S1IND (STOA) und S7IND (STOB) erforderlich.
Página 187
Parameter Beschreibung der ANG-relevanten Parameter Die Parameter werden zum Teil über die geführte Inbetriebnahme ein- gestellt. Die folgenden Übersichten beziehen sich auf die Konfiguratio- nen 110 und 410. Zusätzliche Konfigurationen, die die Einstellung weiterer Parameter ermöglichen, sind in der Betriebsanleitung be- schrieben.
Página 188
ANG relevante Parameter Nr. Beschreibung Einh. Erläuterung Die werkseitige Einstellung der Schaltfrequenz ist ab- hängig von der Konfiguration ( Konfiguration kHz, : 4 kHz). Höhere Schaltfre- Konfiguration 400 Schaltfrequenz quenzen reduzieren die Motorgeräusche, reduzieren je- doch den Dauer-Ausgangsstrom (siehe technische Da- ten in der Betriebsanleitung).
Página 189
ANG relevante Parameter Nr. Beschreibung Einh. Erläuterung Motorschutzschalter dienen dem Schutz eines Motors und seiner Zuleitung vor Überhitzung durch Überlast. Je Betriebsart Motor- nach Höhe der Überlast dienen sie mit ihrer schnellen schutzschalter Auslösung als Kurzschlussschutz und gleichzeitig mit ih- rer langsamen Abschaltung als Überlastschutz.
Página 190
6.1.2 Istwertparameter ANGrelevante Parameter Beschreibung Einh. Erläuterung 211 Effektivstrom Aus der Messung in den drei Motorphasen be- rechneter effektiver Ausgangsstrom (Motor- strom) des Frequenzumrichters. 212 Maschinenspannung Abhängig vom Betriebspunkt des Motors modu- lierte Ausgangsspannung des Frequenzumrich- ters. 213 Wirkleistung kW Berechnete Leistung des Asynchronmotors im aktuellen Betriebspunkt.
Página 191
ANGrelevante Parameter Beschreibung Einh. Erläuterung 979 gibt Auskunft Der Parameter CAN-State CAN-Systembus: CAN- über den Zustand der physikalischen Schicht State des Systembus. Der Parameter 1290 gibt Auskunft Node-State CANopen/DeviceNet: 1290 über den Status (Pre-Operational, Operational, Node-State Stopped) von CANopen. Der Parameter CAN-State 1291 gibt Auskunft CANopen/DeviceNet: 1291 über den Zustand der physikalischen Schicht...
Página 193
Betriebsart Synchroni- siehe Betriebsanleitung sation 0 – Betriebsart Autostart 1 – 0 – 1 – Ud-Begrenzung aktiv 2 – Netzstützung aktiv Ud-Begr. & Netzstuetz. Betriebsart Spannungs- 3 – aktiv regler Netzstützung aktiv, 12 – ohne Chopper Ud-Begr. & Netzstuetz. 13 – aktiv, ohne Chopper : Nennwerte des Frequenzumrichters (in der Betriebsanleitung unter Fun,...
Página 194
Meldungen der Bedieneinheit Zustandsanzeige grün rot Anzeige Beschreibung Drehfeld liegt am Motor keine Versorgungsspannung Nein Initialisierung und Selbsttest Nein blinkt RUN blinkt Betriebsbereit, kein Ausgangssig- Nein Betriebsmeldung blinkt RUN + Betriebsmeldung, aktuelle War- WARN nung blinkt blinkt RUN + Nein Betriebsbereit, aktuelle War- WARN...
Página 195
A0004 Kurzzeitige Überlastung (1 s). Motor- und Anwendungsparameter prü- fen. A0008 Max. Kühlkörpertemperatur erreicht, Kühlung und Ventilator prüfen. A0010 Max. Innenraumtemperatur erreicht, Kühlung und Ventilator prüfen. A0020 Drehzahlsollwert wird von einem Regler begrenzt. A0080 Max. Motortemperatur erreicht, Motor und Fühler prüfen. A0100 Netzphasenausfall, Netzsicherungen und Zuleitung prüfen.
Página 196
Die Software-Selbstdiagnose hat einen internen Fehler festgestellt. Der 262 beschreibt die Fehlerursache. An Parameter Fehlerumgebung 1 den Kundendienst von BONFIGLIOLI wenden. Fehlermeldung der 5-Sekunden-Überwachung. Die Abschaltpfade STOA und STOB wurden nicht zeitgleich geschaltet, sondern mit einem zeitli- chen Abstand von mehr als 5 Sekunden. Ansteuerung der Abschaltpfade oder Bedienung der Schutzeinrichtung prüfen.
Página 197
SS010 Setup schon aktiv Das Setup über das Bedienfeld wird ausgeführt. SS030 Freigabe fehlt Die Parameteridentifikation erfordert die Reglerfrei- gabe an den Digitaleingängen STOA und STOB. SS031 Fehler – Siehe 259 Fehler im Ablauf der Selbsteinstellung. Prüfen Sie 259. den Wert von Aktueller Fehler SS032 Warnung Phasenun-...
Página 198
SA021 Der Statorwiderstand (SA021) bzw. der Rotorwiderstand (SA022) ist sehr SA022 hoch. Folgende Ursachen sind möglich: Der Querschnitt der Motorleitungen ist nicht ausreichend. Die Motorleitungen sind zu lang. Die Motorleitungen sind nicht korrekt angeschlossen. Die Kontakte sind nicht einwandfrei (evtl. korrodiert). SA031 Motorleitung kürzen für Schaltfr.
Página 199
Fehlermeldungen während der geführten Inbetriebnahme Code Bedeutung / Maßnahme SF004 Die berechnete Schlupffrequenz ist negativ. Die eingegebenen Werte für die 372 und 375 kor- Parameter Bemessungsdrehzahl Bemessungsfrequenz rigieren. SF005 Die berechnete Schlupffrequenz ist zu groß. Die eingegebenen Werte für die Parameter 372 und 375 kor-...
Página 200
Technische Daten VORSICHT Geräte- und Motorschaden Die empfohlene Motorwellenleistung in den technischen Daten gilt ausschließlich für IE1-Motoren. Nichtbeachtung der möglichen ZK- Ströme kann zur Verkürzung der Motor-Produktlebensdauer und zu Schäden des Umrichters führen. • Stets die anwendbaren Betriebsparameter gemäß der jeweiligen Motor-Umrichter-Kombination prüfen.
Página 215
Ausgangsstrom (Maximaler Strom im kontinuierlichen Betrieb) Schaltfrequenz Frequenzumrichter Nennleistung 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Leistungsreduzierung bei Drehfrequenzen unter 15 Hz Nur bei Drehfrequenzen über 15 Hz Reduzierung der Schaltfrequenz unter bestimmten Bedingungen möglich Optional ist der Frequenzumrichter dieser Größe ohne internen Bremstransistor erhältlich Anschluss erfordert Netzkommutierungsdrossel.
Página 217
Généralités et remarques La présente documentation décrit les premières étapes nécessaires à une mise en service simple des convertisseurs de fréquence de la gamme ACTIVE Next Generation (ANG). La gamme ANG est indiquée sur l’étiquette apposée sur le boîtier ainsi que sur le marquage figurant au-dessous du couvercle supérieur.
Página 218
Ne pas retirer les couvercles du convertisseur de fréquence pendant le • fonctionnement. Veuillez noter que Bonfiglioli Vectron n'assume aucune responsabilité pour • la compatibilité avec les produits de tiers (p. ex. moteurs. câbles, filtres, etc.). L'utilisation de l'appareil en combinaison avec des produits de tiers s'effectue à...
Página 219
De plus amples informations sur l'étendue de fonctionnement du convertisseur de fréquence ainsi que sur la mise en service, la main- tenance et le stockage figurent dans le mode d'emploi également applicable. Utilisation conforme Le produit est un convertisseur de fréquence. Il est adapté pour l'installation dans les machines et les installations électriques •...
Página 220
Après le déballage Vérifiez si l'appareil livré correspond à l'appareil commandé. • • Vérifiez si l'appareil est complet et n'a pas subi de dommages pendant le transport. • Signalez toute réclamation au fournisseur immédiatement. Emplacement d'installation Dans des pièces à l'abri des intempéries. •...
Página 221
− Le convertisseur de fréquence peut être raccordé au réseau toutes les 60 secondes. La commutation fréquente peut endommager l'appareil. Veuillez en tenir compte lors de la marche à impulsions d'un contacteur réseau. Short Circuit Current Rating (SCCR) au sens de la norme UL 61800-5-1: −...
Página 222
2 Convertisseur de fréquence – Type • Déterminez le type de convertisseur de fréquence. • Vérifiez si la tension nominale du convertisseur de fréquence concorde avec la tension d'alimentation. Désignations Désignation du type, p. ex. ANG 410-05 1 FA: 410: tension nominale 400 V Puissance recommandée Taille constructive mécanique...
Página 224
3 Installation mécanique AVERTISSEMENT Manipulation non conforme Une manipulation non conforme de l’appareil peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Afin d’éviter toute blessure grave ou tout dommage matériel • important, il est impératif que seules des personnes qualifi- ées travaillent sur l’appareil.
Página 225
Tailles constructives 1 et 2 Visser l’équerre de fixation avec le refroidisseur et la plaque de mon- tage. ≥ 100 mm Tailles constructives 3 et 4 en haut M4x20 en bas M4x60 Visser l’équerre de fixation avec le refroidisseur et la plaque de montage.
Página 226
Taille constructive 5 en haut M4x20 en bas M4x70 Visser l’équerre de fixation avec le refroidisseur et la plaque de 100 mm montage. Taille constructive 6 en haut M5x20 en bas M5x20 Visser l’équerre de fixation avec le refroidisseur et la plaque de mon- tage.
Página 227
Dimensions Cote de montage 210...230 270...290 270...290 270...290 17.5 270...290 425...445 Taille constructive 7 300 mm 300 mm Visser l'équerre de fixation avec le refroidisseur du convertisseur de fréquence et la plaque de montage. Le diamètre des trous de fixa- tion est de 9 mm.
Página 228
Taille constructive 8 Visser l'équerre de fixation avec le refroidisseur du convertisseur de fréquence et la plaque de montage. Le diamètre des trous de fixation est de 9 mm. Dimensions sans composants optionnels [mm]: Dimensions Cote de montage 1067 1017 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 229
HINWEIS Avant de déballer le convertisseur de fréquence, transportez celui-ci le plus près possible de l'emplacement d'installation prévu. Commencez par retirer l'emballage de protection. • • Vissez 2 oreilles de levage dans le filetage de fixation prévu à cet effet. Utilisez les oreilles de levage et une grue pour le levage, le •...
Página 230
Installation électrique AVERTISSEMENT Tension dangereuse! Les bornes du réseau, de tension continue et du moteur peuvent conduire à des tensions dangereuses, même après la mise hors tension de l’appareil. Il n’est autorisé de travailler sur l’appareil qu’après que les condensateurs du circuit intermédiaire se sont déchargés.
Página 231
norme sur les produits EN 61800-3 présentant une insensibilité au brouillage (EMI). L'influence des interférences électromagnétiques doit être évitée par une installation conforme et un respect des consignes spécifiques aux produits. Mesures Monter le convertisseur de fréquence et la bobine de réseau de commuta- •...
Página 232
Fusible Disjoncteur de puissance Bobine de réseau (en option ou obligatoire) Filtre d'entrée (en option) Blindage de câble (recommandé) Résistance de freinage (en option) Filtre de sortie (en option) Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 233
Branchement secteur La ligne de branchement au secteur peut être aussi longue que necessaire. La poser séparément du câble de commande, du câble de données et du câble du moteur. Raccordement du circuit intermédiaire Raccorder le convertisseur de fréquence à la même borne réseau ou à...
Página 234
Pour la taille constructive 8, raccorder également la borne X13 en cas de branchement secteur AC 3x525 V ou AC 3x690 V. Respecter les recommandations de branchement pour la taille constructive 8. Bobine de réseau Les bobines de réseau réduisent les harmoniques du réseau et la puissance réactive.
Página 235
Raccord du moteur • Utiliser les possibilités de raccordement prévues des bornes X1 et X2 pour le raccordement du conducteur de protection, du branchement secteur et du raccord du moteur. Les autres possibilités de raccordement du bran- chement secteur et du raccord du moteur ne sont pas autorisées. Utiliser les bornes R et R pour le raccordement d'une résistance de...
Página 236
du raccord du moteur. Les autres possibilités de raccordement du bran- chement secteur et du raccord du moteur ne sont pas autorisées. • Utiliser les bornes R et R pour le raccordement d'une résistance de freinage. 4.2.3 ANG 410 (18,5…30,0 kW) Branchement secteur Raccord du moteur Utiliser les possibilités de raccordement prévues des bornes X1 et X2 pour...
Página 237
4.2.4 ANG410 (37,0…65,0 kW) Branchement secteur Raccord du moteur Utiliser les possibilités de raccordement prévues des bornes X1 et X2 pour • le raccordement du conducteur de protection, du branchement secteur et du raccord du moteur. Les autres possibilités de raccordement du bran- chement secteur et du raccord du moteur ne sont pas autorisées.
Página 238
4.2.5 ANG410 (75,0…200,0 kW) Branchement secteur Raccord du moteur Raccord de la résistance de freinage avec contact thermique Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 239
En option, les appareils de cette taille sont disponibles sans hacheur de freinage et ne sont pas non plus équipés de bornes de raccorde- ment pour la résistance de freinage. 4.2.6 ANG410 / ANG510/ ANG610 (160,0 à 400,0 kW) AVERTISSEMENT Tension dangereuse! Des appareils de taille 8 sont approvisionnés avec couvre-câbles de routage en haut et en bas du boîtier.
Página 240
Branchement secteur 3 phases: 3ph/400V AC ou 3ph/525V AC ou 3ph/690V AC Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 241
Branchement secteur 6 phases: 6ph/400V AC ou 6ph/525V AC ou 6ph/690V AC Le raccordement à 6 phases doit s'effectuer via les mêmes lignes réseau et un trans- formateur approprié (p. ex. un enroulement d et un enroulement y côté secondaire), qui décale toutes les phases de 30°...
Página 242
Raccord de la résistance de freinage avec contact thermique: Raccord du moteur: Boulon fileté M10x20 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 243
Bornes de commande Connexions des bornes de signaux de commande X210 & X410 Wieland DST85 / RM3,5 0.14 … 1.5 mm AWG 30 … 16 0.14 … 1.5 mm AWG 30 … 16 0.25 … 1.0 mm AWG 22 … 18 0.25 …...
Página 244
X210A 24 V +20 V/180 mA ext. GND 20 V STOA S1IND S2IND S3IND S4IND S5IND X210B S6IND S7IND STOB +10 V/4 mA GND 10 V Control terminal X210A X210A.1 Sortie de tension DC +20 V ou entrée pour alimentation externe DC 24 V ±10% X210A.2 Masse 20 V/ masse 24 V (ext.) X210A.3 Entrée numérique STOA (premier chemin de coupure)
Página 245
L'affectation des fonctions aux bornes de commande ci-dessus est le réglage d'usine du paramètre 30 sur la valeur 110 ou Configuration 410. Les fonctions peuvent librement être affectées aux bornes de commande. D'autres options de configuration sont décrites dans le mode d'emploi.
Página 246
4.3.2 Alimentation externe 24 V X210A.1 & X210A.2 REMARQUE Endommagement de l’appareil Les entrées numériques et la borne DC 24 V de l’électronique de commande sont résistantes à la tension perturbatrice jusqu’à DC 30 V. Un niveau de tension élevé pourrait détruire l’appareil. Éviter tout niveau de tension plus élevé.
Página 247
4.3.3 Borne de commande X10 Relay output X10 S3OUT Sortie de relais paramétrable Borne de commande X10 Description Borne 1 ... 3 Sortie de relais, contact inverseur sans potentiel, temps de réponse env. 40 Charge de contact maximale : Contact normalement ouvert : AC 5 A/240 V, DC 5 A (ohmique)/24 V, Rupteur : AC 3 A/240 V, DC 1 A (ohmique)/24 V 4.3.4...
Página 248
EM-AUT- Options: EtherNet/IP PROFINET EtherCAT ® VARAN Codeur absolu MF4 Entrée analogique MF4 Sortie analogique Systembus CAN (interface CAN isolée ISO-DIS 11898, CanHigh Speed, − max. 1 MBaud). Communication basée sur Ethernet : EtherCAT®, PROFINET ou Ether- − Net/IP Entrée analogique DC -10…+10 V, DC 0…+10 V, PT1000/KTY, DC 0…20 −...
Página 249
Data - Data - Data - Data - Sin- Sin- A- / (option A- Sin- / Sin-) PTC+ PTC+ Enc,Sense Enc,Sense Enc,Sense Enc,Sense Enc,Sense Data + Data + Data + Data + Sin+ Sin+ A+ / Sin+ (optional A+ / Sin+) Outre les désignations indiquées, d'autres désignations sont également utilisées.
Página 250
L'entrée PTC n'est pas isolée. Seuls doivent être raccordés des PTC offrant une bonne séparation par rapport au bobinage du moteur selon la norme EN61800-5-1. Les servomoteurs BONFIGLIOLI de type BMD, BCR et BTD sont équipés d'une bonne séparation par rapport au bobinage du moteur. REMARQUE La puissance maximale utilisée par l'alimentation ANG DC 24 V ne...
Página 251
4.5 Remarques concernant l’installation selon UL508c / UL 61800-5-1 REMARQUE Pas de protection de circuit de dérivation La protection intégrée contre les courts-circuits par semi-conducteur n’offre aucune protection pour les circuits de dérivation. Les circuits de dérivation doivent être sécurisés conformément •...
Página 252
Short-circuit current rating (SCCR) Pour Taille 1 à 6 Approprié pour une utilisation dans des circuits électriques avec maximum 5.000 rms A symétriques et une tension de service maximum de 480 V AC soi protégé par des fusibles de K5 Class. Pour Taille 7 Approprié...
Página 253
Mise en service Le paramétrage, l'affichage des paramètres et la commande du convertisseur de fréquence peuvent s'effectuer à travers l'unité de commande KP500 dispo- nible en option. Cette unité est raccordée à l'avant du convertisseur de fréquence. D'autres possibilités de mise en service (p. ex. modules de communi- cation en option) sont décrites dans le mode d'emploi également ap- plicable.
Página 254
La valeur « SetUP » s'affiche automatiquement à la livraison et après la réinitialisation des réglages d'usine pour la mise en service guidée. Après une mise en service réussie, le sous- menu CTRL peut être sélectionné dans le menu principal pour accéder à...
Página 255
• Inscrire les données de la plaque signalétique du moteur dans les pa- ramètres suivants. N° Description N° Description 370 Tension assignée 374 Cos phi assigné 371 Courant assigné 375 Fréquence assignée 372 Vitesse assignée 376 Puissance mécanique assignée Sélectionner les paramètres avec les touches fléchées et modifier les va- •...
Página 256
Les entrées numériques S1IND (STOA) et S7IND (STOB) n'ont pas de signaux. Si des signaux avaient déjà été affectés au début de la mise en service guidée, le message « StO » ne s'afficherait pas. Il est nécessaire d'effectuer la disposition des entrées numériques S1IND (STOA) et S7IND (STOB) pour l'activation de la partie puissance.
Página 257
Paramètres Description des paramètres spécifiques ANG Les paramètres sont en partie réglés lors de la mise en service guidée. Les aperçus suivants se rapportent aux configurations 110 et 410. Des configurations supplémentaires qui permettent le réglage d'autres paramètres sont décrites dans le mode d'emploi. 6.1.1 Paramètres réglables Paramètres importants ANG...
Página 258
Paramètres importants ANG N° Description Unité Explication Le réglage d'usine de la fréquence de commutation dépend de la configuration ( Configuration kHz, : 4 kHz). Des fréquences Configuration Fréquence de com- de commutation plus élevées réduisent certes les mutation bruits du moteur, mais exigent une réduction du courant de sortie permanent (voir le chapitre Cara- ctéristiques techniques dans le mode d'emploi).
Página 259
Paramètres importants ANG N° Description Unité Explication La sortie MFO1 fournit un signal à modulation d'impul- Mode analogique sions X210B.4 (0 V ... 10 V) proportionnel à une variable réelle. La surveillance de la température du moteur protège Mode Temp. le système d'entraînement.
Página 260
Paramètres importants ANG N° Description Unité Explication La vitesse et le couple de rotation peuvent être réglés séparément dans la configuration . Le couple de rotation est limité au couple assigné lorsque le 728 Courant limite courant limite est réglé à la même valeur que le 371 du moteur.
Página 261
Paramètres importants ANG N° Description Unité Explication Dernière erreur Le message d'erreur s'affiche directement après la survenance d'un défaut. Le conver- tisseur essaie d'acquitter une partie des dé- fauts de façon autonome, ou alors ces dé- fauts sont réinitialisés via l'entrée numérique S1IND.
Página 262
Possibilités de réglages des paramètres Paramètres Réglage Réglage N° Description Min. Max. usine Niveau de commande Tension assignée 0,17⋅U 2⋅U Courant assigné 0,01⋅I 10⋅ü⋅I Vitesse assignée 96 min 60 000 min Cos phi assigné 0,01 1,00 cos(ϕ) Fréquence assignée 10,00 Hz 599,00 Hz 50,00 Hz Puissance méc.
Página 263
Transfert des pa- 111 – ramètres 110 – Mode normal Programm(ation) 123 – Réinitialisation Réinitialisation des pa- 4444 – ramètres 0 – Inconnu 1 – Asynchrone Type de moteur 2 – Synchrone 3 – Réluctance 10 – Transformateur 1 : Valeur 1 –...
Página 264
Mode Démarrage auto- 1 – Marche matique 0 – Arrêt 1 – Limitation Ud active 2 – Support réseau actif Limitation Ud et support Mode de fonctionne- 3 – réseau actifs ment régulateur de ten- sion Support réseau actif, 12 – sans hacheur Limitation Ud et support 13 –...
Página 265
Messages de l'unité de commande Affichage d'état verte rouge Affichage Description Le moteur subi un champ tour- nant arrêt arrêt pas de tension d'alimenta- tion marche marche Initialisation et auto-test clignote arrêt EXECUTION Opérationnel, pas de signal clignote de sortie marche arrêt EXECUTION Message de service...
Página 266
Messages d'alerte Code Signification A0002 Surcharge du convertisseur de fréquence (60 s). Vérifier le comporte- ment de charge. A0004 Surcharge brève (1 s). Vérifier les paramètres du moteur et de l'applica- tion. A0008 Température du refroidisseur max. atteinte, contrôler le refroidissement et le ventilateur.
Página 267
L'autodiagnostic du logiciel a déterminé une erreur interne. Le paramètre 262 décrit la cause de l'erreur. Contacter le Environnement d'erreur 1 service clients de BONFIGLIOLI. Message d'erreur de la surveillance de 5 secondes. Les fonctions de sé- curité STOA et STOB n’ont pas été commutées simultanément, mais avec un intervalle de temps de plus de 5 secondes.
Página 268
Raccord du moteur F13 00 Défaut à la terre au niveau de la sortie, contrôler le filtre et le câblage. Surveillance du courant minimal, vérifier le moteur et le câblage. Raccord de commande F14 01 Signal de consigne à l'entrée multifonctions 1 erroné, vérifier le signal. Courant excessif à...
Página 269
Messages d'alerte pendant la mise en service guidée Code Signification / Mesure SA003 La valeur saisie pour le paramètre 374 se situe en dehors Cos phi assigné de la plage normale (0,6 à 0,95). Contrôler la valeur. SA004 Le patinage calculé se situe dans la plage limite pour un moteur asynchrone. 372 et Contrôler les valeurs saisies pour les paramètres Vitesse assignée...
Página 270
SA052 Les données de la machine pour la connexion en triangle ont été saisies, alors que le moteur est connecté en étoile. Modifier le raccordement des lig- nes du moteur pour la connexion en triangle. Contrôler les valeurs saisies pour les valeurs assignées du moteur pour l'exploitation avec une connexion en étoile.
Página 271
SF021 La mesure de la résistance statorique ou rotorique n'a pas fourni une valeur SF022 plausible. Contrôler le bon raccordement des lignes des bornes du moteur et du convertisseur de fréquence et contrôler les contacts à l'égard de la corro- sion et d'un bon contact.
Página 272
Caractéristiques techniques ATTENTION Endommagement de l’appareil et du moteur La puissance recommandée de l'arbre du moteur est valide seule- ment pour moteurs IE1. Ignorer les courants de liaison CC possibles peut diminuer la durée de vie du moteur et endommager le conver- tisseur.
Página 273
Taille 1 ANG210 (0,25 à 1,1 kW, 230 V) Type ANG210 Taille constructive Sortie, côté moteur Puiss. recomm. de l'arbre du moteur 0,25 0,37 0,55 0,75 Courant de sortie 4,0 5,4 eff, Cour. surcharge long terme (60 s) eff, Cour. surcharge court terme (1 s) eff, Fréquence de commutation 2, 4, 8, 16...
Página 274
Taille 2 ANG210 (1,5 à 3,0 kW, 230 V) Type ANG210 Taille constructive Sortie, côté moteur Puiss. Recomm. de l'arbre du moteur Courant de sortie 12,5 4) 5) eff, Cour. surcharge long terme (60 s) 10,5 14,3 16,2 eff, Cour. surcharge court terme (1 s) 14,0 19,0 19,0...
Página 275
Taille 3 et 4 ANG210 (4,0 à 9,2 kW, 230 V) Type ANG210 Taille constructive Sortie, côté moteur Puiss. Recomm. de l'arbre du moteur Courant de sortie 18,0 22,0 32,0 35,0 eff, Cour. surcharge long terme (60 s) 26,3 30,3 44,5 51,5 eff,...
Página 276
Taille 1 ANG 410 (0,25 à 1,5 kW, 400 V) Type ANG410 Taille constructive Sortie, côté moteur Puissance recommandée de l'arbre kW 0,25 0,37 0,55 0,75 du moteur Courant de sortie 3,2 3,8 eff, Cour. surcharge long terme (60 s) eff, Cour.
Página 277
Taille 2 ANG 410 (1,85 à 4,0 kW, 400 V) Type ANG410 Taille constructive Sortie, côté moteur Puissance recommandée de l'arbre 1,85 du moteur Courant de sortie eff, Cour. surcharge long terme (60 s) 11,7 13,5 eff, Cour. surcharge court terme (1 s) 11,6 15,6 18,0...
Página 278
Tailles 3 et 4 ANG410 (5,5 à 15,0 kW, 400 V) Type ANG410 Taille constructive Sortie, côté moteur Puissance recommandée de l'arbre 11,0 15,0 du moteur Courant de sortie 14,0 18,0 22,0 25,0 32,0 eff, Cour. surcharge long terme (60 s) 21,0 26,3 30,3...
Página 279
Taille 5 ANG410 (18,5 à 30,0 kW, 400 V) Type ANG410 Taille constructive Sortie, côté moteur Puissance recommandée de l'arbre 18,5 22,0 30,0 du moteur Courant de sortie 40,0 45,0 60,0 eff, Cour. surcharge long terme (60 s) 60,0 67,5 90,0 eff, Cour.
Página 280
Taille 6 ANG410 (37,0…65,0 kW, 400 V) Type ANG410 Taille constructive Sortie, côté moteur Puissance recommandée de l'arbre 37,0 45,0 55,0 65,0 du moteur Courant de sortie 75,0 90,0 110,0 125,0 eff, Cour. surcharge long terme (60 s) 112,5 135,0 165,0 187,5 eff,...
Página 281
Taille 7 ANG410 (75,0…200,0 kW, 400 V) Type ANG 410 Taille constructive Sortie, côté moteur Puissance recommandée de 160 200 l'arbre du moteur Courant de sortie eff, surcharge long terme (60 s) eff, surcharge court terme (1 s) eff, Sortie de la résistance de freinage Résistance de freinage min.
Página 282
Dispositifs à refroidissement par liquide ANG 410-53 taille 7 peu- vent atteindre la puissance nominale de 200 kW. Température de l'agent frigorigène pour refroidissement par liquide: consulter « Li- quid cooling – Complement to the Operating Instructions ». 8.10 ANG410 (160,0…400,0 kW, 400 V) Type ANG410 Taille constructive...
Página 283
Courant de sortie (Courant maximum en mode continu) Fréquence de commutation Puissance nominale convertisseur de fréquence 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Réduction de la puissance à des fréquences de rotation inférieures à 10 Hz Uniquement à...
Página 284
8.11 ANG510 (160,0…400,0 kW, 525 V) Type ANG510 Taille constructive Sortie, côté moteur Puissance recommandée de l'arbre du moteur Courant de sortie eff, Cour. surcharge long terme (60 s) eff, Cour. surcharge court terme (1 s) 880 1000 eff, Sortie de la résistance de freinage Résistance de freinage min.
Página 285
8.12 ANG610 (160,0…400,0 kW, 690 V) Type ANG610 Taille constructive Sortie, côté moteur Puissance recommandée de l'arbre du moteur Courant de sortie eff, Cour. surcharge long terme eff, (60 s) Cour. surcharge court terme eff, (1 s) Sortie de la résistance de freinage Résistance de freinage min.
Página 286
Courant de sortie (Courant maximum en mode continu) Puissance nominale Puissance nominale du convertisseur de fréquence du convertisseur de 2 kHz 4 kHz 8 kHz fréquence 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Réduction de la puissance à des fréquences de rotation inférieures à 15 Hz Uniquement à...
Página 287
1 Aspectos generales Esta documentación describe los primeros pasos para una puesta en marcha rápida de los aparatos de la serie de aparatos Active Next Generation (ANG). La serie de aparatos ANG se reconoce en la impresión de la carcasa y en la identificación ubicada debajo de la tapa superior.
Página 288
• Durante el funcionamiento no deben retirarse las cubiertas del convertidor de frecuencia. • Tenga en cuenta que Bonfiglioli Vectron no se hace responsable de la com- patibilidad de productos externos (p. ej. motores, cables, filtros, etc.). Si utiliza el aparato en combinación con productos de terceros, lo hace bajo su responsabilidad.
Página 289
Los convertidores de frecuencia cumplen con las exigencias de la directiva de baja tensión 2014/35/EU y cumplen con la norma DIN EN 61800-5-1. El mar- cado CE se basa en estas normas. La responsabilidad para cumplir con la direc- tiva de CEM 2014/30/EU es del explotador. Los convertidores de frecuencia solo están disponibles en distribuidores especializados y están destinados exclusiva- mente al uso comercial según la norma EN 61000-3-2.
Página 290
1.6 Condiciones de uso − Tamaño constructivo 1….7 Temperatura ambiente: 0…55 °C, tenga en cuenta que a partir de 40 °C se produce una reducción de potencia de 2,5 % / K − Tamaño constructivo 8: Temperatura ambiente: -25…55 °C, tenga en cuenta que a partir de 45 °C se produce una reducción de potencia de 2,5 % / K −...
Página 291
2 Tipo de convertido de frecuencia • Determinar el tipo de convertidor de frecuencia. Compruebe si la tensión de red del convertidor de frecuencia coincide con • la tensión de alimentación. Denominación Denominación de tipo p.ej.: ANG 410-05 1 FA: 410: Tensión nominal de red 400 V Potencia recomendada...
Página 292
Para obtener más información, consulte el capítulo "Datos técnicos". Potencia recomendada Iden- ANG210: ANG510: AC 3x525V / ANG410: AC tif. AC 1x230V / ANG610: AC 3x690V 3x400V 3x230V 0.25 kW 0.25 kW 0.37 kW 0.37 kW 0.55 kW 0.55 kW 0.75 kW 0.75 kW 1.1 kW...
Página 293
3 Instalación mecánica ADVERTENCIA Manejo inadecuado Un manejo inadecuado del aparato puede provocar lesiones cor- porales graves o daños materiales considerables. Para evitar lesiones corporales graves o daños materiales • considerables, solo deberán trabajar en el aparato personas cualificadas para ello. ADVERTENCIA Riesgo de cortocircuito e incendio El aparato solo cumple con el grado de protección IP20 si las...
Página 294
Tamaños 1 y 2 Atornille la escuadra de montaje con el cuerpo refrigerante y la placa de montaje. ≥ 100 mm Tamaños 3 y 4 arriba M4x20 abajo M4x60 Atornille la escuadra de mon- taje con el cuerpo refrigerante y la placa de montaje.
Página 295
Tamaño 5 arriba M4x20 abajo M4x70 Atornille la escuadra de mon- taje con el cuerpo refrigerante 100 mm y la placa de montaje. Tamaño 6 arriba M5x20 abajo M5x20 Atornille la escuadra de mon- taje con el cuerpo refrigerante y la placa de montaje.
Página 296
Dimensiones Medidas de montaje Tamaño 210…230 270…290 270…290 270…290 17,5 270…290 425…445 Tamaño 7 300 mm 300 mm El diámetro de los agujeros de montaje es de 9 mm. Atornille la pared posterior del cuerpo refrigerante con la placa de montaje. Medidas sin componentes opcionales [mm]: Dimensiones Medidas de montaje...
Página 297
Tamaño Tamaño 8 El diámetro de los agujeros de montaje es de 9 mm. Atornille la pared posterior del aparato con la placa de montaje. Medidas sin componentes opcionales [mm]: Dimensiones Medidas de montaje Tamaño 1067 1017 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 298
OBSERVACIÓN Antes de desembalar el convertidor de frecuencia, sitúelo lo más cerca posible del lugar de instalación. Primero retire el embalaje de protección. • Atornille dos cáncamos de transporte en las roscas correspon- • dientes. • Para alzar, transportar y montar use los dos cáncamos de trans- porte y una grúa.
Página 299
4 Instalación eléctrica ADVERTENCIA ¡Tensión peligrosa! Los terminales del circuito de red, de la corriente continua y del motor pueden estar sometidos a una tensión peligrosa tras la desconexión del aparato. No se podrá trabajar en el aparato hasta que los condensadores del circuito intermedio se hayan descargado.
Página 300
4.1 Observaciones sobre CEM El convertidor de frecuencia está diseñado conforme a las exigencias y los va- lores límite de la norma de productos EN 61800-3 con una resistencia a pertur- baciones (EMI) para su funcionamiento en aplicaciones industriales. La pertur- bación electromagnética debe evitarse mediante una instalación profesional y teniendo en cuenta las indicaciones del producto específicas.
Página 301
Fusibles Disyuntor Inductancia de red (opcional o necesaria) Filtro de entrada (recomendado) Pantalla de cables (recomendado) Resistencia de frenado (recomendado) Filtro de salida (recomendado) Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 302
Conexión a la red El cable de alimentación puede ser tan largo como sea necesario. Debe instalarse sepa- rado de las líneas de control, datos y motor. Conexión del circuito intermedio Conecte el convertidor de frecuencia a la red o a una fuente de alimentación CC. Las líneas >300 mm deben apantallarse y el apantalla- miento debe conectarse por los dos lados a la placa de montaje.
Página 303
En el tamaño 8 y una alimentación de red de 3x525 V AC o 3x690 V AC debe conectarse adicionalmente el terminal X13. Siga las instrucci- ones de conexión para el tamaño 8. Inductancia de red Las inductancias de red reducen las oscilaciones armónicas de red y la potencia reactiva.
Página 304
Conexión del motor • Use para conectar el conductor de protección de la línea de red y del mo- tor las posibilidades de conexión de los terminales X1 y X2. No se permi- ten otras posibilidades de conexión de los conductores de protección de la línea de la red y del motor.
Página 305
• Use para conectar el conductor de protección de la línea de red y del mo- tor las posibilidades de conexión de los terminales X1 y X2. No se permi- ten otras posibilidades de conexión de los conductores de protección de la línea de la red y del motor.
Página 306
4.2.4 ANG410 (37 hasta 65 kW) Conexión a la red Conexión del motor Use para conectar el conductor de protección de la línea de red y del mo- • tor las posibilidades de conexión de los terminales X1 y X2. No se permi- ten otras posibilidades de conexión de los conductores de protección de la línea de la red y del motor.
Página 307
4.2.5 ANG410 (75 hasta 200 kW) Conexión a la red Conexión del motor Conexión de la resistencia de frenado con interruptor de temperatura Opcionalmente, los dispositivos de este tamaño están disponibles sin módulo de frenado, con lo que se suministran sin bornes de conexión para la resistencia de frenado.
Página 308
Los dispositivos enfriados por líquido ANG 410-53 de tamaño 7 alcanzan la potencia nominal de hasta 200 kW. Temperatura del re- frigerante líquido: observe el "Operating Instructions Liquid Cooling Supplemental". 4.2.6 ANG410 / ANG510 / ANG610 (160 hasta 400 kW) ADVERTENCIA ¡Tensión peligrosa! En el tamaño constructivo 8 tienen cubiertas de enrutamiento de...
Página 309
Conexión a la red 3 fases: 3ph/400V AC o 3ph/525V AC o 3ph/690V AC Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 310
Conexión a la red 6 fases: 6ph/400V AC o 6ph/525V AC o 6ph/690V AC La conexión de 6 fases debe ejecutarse mediante las mismas líneas de red y un transformador adecuado (por ejemplo un bobinado en triángulo o estrella en el lado secundario) que desplace todas las fases 30°...
Página 311
Conexión de la resistencia de frenado con inter-ruptor de temperatura Conexión del motor: Pernos roscados M10x20 Quick Start Guide ANG 07/20...
Página 312
4.3 Terminales de control Conexión de los terminales de señal X210 y X410 Wieland DST85 / RM3,5 0.14 … 1.5 mm AWG 30 … 16 0.14 … 1.5 mm AWG 30 … 16 0.25 … 1.0 mm AWG 22 … 18 0.25 …...
Página 313
Conector de control X210A X210A.1 Salida de tensión DC +20 V o entrada para la alimentación de red DC 24 V ±10% externa X210A.2 Masa 20 V/ Masa 24 V (ext.) X210A.3 Entra digital STOA (1.ª señal de parada) X210A.4 Entrada digital Inicio derecha (Conf.
Página 314
La asignación de las funciones indicada arriba para los terminales de control es la configuración de fábrica del parámetro Configuración al valor 110 o 410. Las funciones se pueden asignar libremente a los terminales de control. En el manual de instrucciones se describen otras configuraciones.
Página 315
externa DC 24 V ±10% a los terminales X210A.1/ X210A.2 permite para- metrizar, mantener la funcionalidad de las entradas y salidas y la comunicación incluso si la tensión de red está desconectada. Exigencias a la alimentación de tensión externa Ámbito de tensiones DC 24 V ±10% de entrada Corriente nominal de...
Página 316
4.3.3 Terminal de control X10 Salida relé X10 S3OUT Salida de relé parametrizable Terminal de control X10 Descripción 1 ... 3 Salida de relé, contacto de conmutación sin potencial, tiempo de reacción a- prox. 40 ms, carga de contacto máx.: Contacto de cierre: AC 5 A / 240 V, DC 5 A (óhmico) / 24 V, −...
Página 317
Terminal de control X410A Terminal de control X410B X410A.1 Resolver Ref + X410B.1 : Alimentación del sen- sor 5 V X410A.2 Resolver Ref - X410B.2 - Encoder Z- X410A.3 Resolver Sin - Encoder B + X410B.3 - Encoder Z+ X410A.4 Resolver Sin + Encoder B - X410B.4 Analogue in/out MF4...
Página 319
La entrada PTC no está aislada. Solo deben conectarse PTCs que dis- pongan de una separación segura hacia el bobinado del motor según EN61800-5-1. Los servomotores BONFIGLIOLI de los tipos BMD, BCR y BTD disponen de una separación segura hacia el bobinado del motor. OBSERVACIÓN La potencia máxima empleada por la alimentación ANG DC 24 V no...
Página 320
4.4 Conexión X13 entre ANG 510 y ANG 610 Si se emplea un aparato ANG 510 o un aparato ANG 610 es necesario conectar AC 3x400 V al terminal X13. Terminal de tensión auxiliar 1 … 6 No ocupado Conexión Potencia de conexión ≥...
Página 321
Solo para convertidores sin la inscripción “TM included” debajo de la placa de identificación: "La detección de sobretemperatura del motor no es proporcio- nada unidad". Para instalación según UL508c/UL 61800-5-1, la protección de la línea de alimentación de red solo debe ejecutarse −...
Página 322
5 Puesta en servicio La parametrización, la visualización de parámetros y el control del convertidor de frecuencia pueden realizarse mediante la unidad de mando opcional KP500. Esta se inserta en el lado frontal del convertidor de frecuencia. Otras posibilidades de puesta en marcha (p.ej. mediante los módulos de comunicación opcionales) se describen en el manual de instruccio- nes aplicable.
Página 323
Si se modifica la configuración, vuelve a aparecer el mensaje "SETUP". Confirme este mensaje con la tecla ENT para continuar con la puesta en • servicio. Después de la inicialización, confirme la configuración seleccionada con la • tecla ENT. Seleccione el motor conectado con el parámetro 369.
Página 324
Después de la introducción de los datos del motor, se activa automáticamente el cálculo o el control de los parámetros. En caso de comprobación positiva de los datos del motor introducidos, la visualización pasa brevemente a "CALC" para continuar con la puesta en servicio guiada con la iden- tificación de los parámetros (medición automática de otros datos de motor).
Página 325
Si las exigencias de precisión de la regulación del número de re- voluciones/par de torsión son muy elevadas, después de la pri- mera puesta en servicio guiada debería repetirse otra en condici- ones de funcionamiento, ya que una parte de los datos de la máquina depende de la temperatura de funcionamiento.
Página 326
6.1.1 Parámetros ajustables Parámetros ajustables N.º Descripción Explicación Esta descripción describe los parámetros en el nivel de control 1. Los parámetros de los nive- Nivel de Control les de control superiores se describen en el ma- nual de instrucciones y únicamente deben ser configurados por usuarios expertos.
Página 327
Parámetros ajustables N.º Descripción Explicación La orden de arranque enviada por la consola de programación o las entradas digitales S2IND, 418 Frecuencia Mínima S3IND determina una aceleración del acciona- miento a la frecuencia mínima. El número de revoluciones del accionamiento 419 Frecuencia Máxima se limita a la frecuencia de salida máxima del convertidor.
Página 328
Parámetros ajustables N.º Descripción Explicación El térmico de protección del motor, especial- mente de los motores autoventilados, es mejo- 572 Límite de frecuencia rado gracias a un Límite de frecuencia ajustable porcentualmente a la frecuencia no- minal. En el caso de los accionamientos giratorios, la sincronización resulta útil en algunas aplicacio- nes como bombas o ventiladores, o tras la con- Modo de Operación...
Página 329
Parámetros de valor real N.º Descripción Explicación 269 Alarma En el campo WARN se muestran los estados críti- cos. El código de advertencia puede leerse con el parámetro 269. 273 Alarma de Aplica- Es posible leer una advertencia específica de una ción aplicación.
Página 330
Parámetros Ajuste N.º Descripción Mín. Máx. Conf. fábrica Frecuencia fijado 1 -599,00 Hz 599,00 Hz 0,00 Hz Frecuencia fijado 2 -599,00 Hz 599,00 Hz 10,00 Hz Límite de Frecuencia Inter- ruptor térmico protección 300% motor Tiempo Integral 1 0 ms 60000 ms Limite de Corriente 0,0 A...
Página 331
Parámetros Ajuste N.º Descripción Mín. Máx. Conf. fábrica 1 – Solo advertencia 2 – Error-Apagado Error-Apagado retardo 1 3 – Modo de Oper. Temp. mo- min. Error-Apagado retardo 5 4 – min. Error-Apagado retardo 10 5 – min. Modo de Operación Temp. véase el manual de instrucciones Motor Modo de Operación Sincro-...
Página 332
7 Mensajes de la unidad de mando Indicador de estado verde rojo Indica Descripción Campo gira- torio del mo- desactivado desactivado sin tensión de alimenta- ción activado activado Inicialización y autotest parpadea desactivado RUN par- Preparado, sin autoseñal padea activado desactivado Mensaje de operación Sí...
Página 333
Mensajes de advertencia Clave Explicación A0000 No hay ninguna advertencia pendiente. A0001 Convertidor de frecuencia sobrecargado, clave de advertencia A0002 o A0004. A0002 Sobrecarga del convertidor de frecuencia (60 s). Comprobar el comporta- miento de carga. A0004 Sobrecarga de corta duración (1 s). Comprobar los parámetros del motor y de aplicación.
Página 334
Clave Explicación Función de seguridad STO F12 05 Mensaje de error de la supervisión de 5 segundos. Los circuitos de desconexión STOA y STOB no han conmutado al mismo tiempo sino con un retardo temporal de más de 5 segundos. Comprobar la excita- ción de los circuitos de desconexión o la operación de los dispositivos de protección.
Página 335
7.3 Mensajes de advertencia y error durante la puesta en servicio (SA…/SF…) Código Explicación / Medida Mensajes de advertencia durante la puesta en servicio guiada. SA000 No hay ningún mensaje de advertencia. Mensajes de error durante la puesta en servicio guiada SF000 No hay ningún mensaje de error.
Página 336
8 Datos técnicos PRECAUCIÓN Daño al dispositivo y al motor La potencia recomendada del eje del motor indicada en los datos técnicos se aplica solo a los motores IE1. Ignorar las posibles cor- rientes del circuito intermedio puede disminuir la vida útil del mo- tor y dañar el convertidor de frecuencia.
Página 337
8.1 Tamaño 1 ANG210 (0,25…1,1 kW, 230 V) Tipo ANG210 -05 -07 -09 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor recomendada kW 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 Corriente de salida 3,0 4,0 5,4 eff. Sobrecarga durante 60 s 4,5 6,0 7,3 eff.
Página 338
8.2 Tamaño 2 ANG210 (1,5…3,0 kW, 230 V) Tipo ANG210 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor recomendada Corriente de salida 12,5 A 4) 5) Sobrecarga durante 60 s 10,5 14,3 16,2 Sobrecarga durante 1 s 14,0 19,0 19,0 Salida, resistencia de frenado...
Página 339
8.3 Tamaño 3 y 4 ANG210 (4,0…9,2 kW, 230 V) Tipo ANG210 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor recomendada Corriente de salida 18,0 22,0 32,0 35,0 Sobrecarga durante 60 s 26,3 30,3 44,5 51,5 Sobrecarga durante 1 s 33,0 33,0 64,0...
Página 340
8.4 Tamaño 1 ANG410 (0,25…1,5 kW, 400 V) Tipo ANG410 -01 -03 -05 -07 -09 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor kW 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 recomendada Corriente de salida 1,0 1,6 1,8 2,4 3,2 Sobrecarga durante 60 s 2,0 3,2 2,7 3,6 4,8 Sobrecarga durante 1 s...
Página 341
8.5 Tamaño 2 ANG410 (1,85…4,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor recomendada 1,85 Corriente de salida Sobrecarga durante 60 s 11,7 13,5 Sobrecarga durante 1 s 11,6 15,6 18,0 Salida, resistencia de frenado Resistencia de frenado mín.
Página 342
8.6 Tamaño 3 y 4 ANG410 (5,5…15,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor 11,0 15,0 recomendada Corriente de salida 14,0 18,0 22,0 25,0 32,0 Sobrecarga durante 60 s 21,0 26,3 30,3 37,5 44,5 Sobrecarga durante 1 s 28,0 33,0...
Página 343
8.7 Tamaño 5 ANG410 (18,5…30,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor recomendada 18,5 22,0 30,0 Corriente de salida 40,0 45,0 60,0 Sobrecarga durante 60 s 60,0 67,5 90,0 Sobrecarga durante 1 s 80,0 90,0 120,0...
Página 344
8.8 Tamaño 6 ANG410 (37,0…65,0 kW, 400 V) Tipo ANG410 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor 37,0 45,0 55,0 65,0 recomendada Corriente de salida 75,0 90,0 110,0 125,0 Sobrecarga durante 60 s 112,5 135,0 165,0 187,5 Sobrecarga durante 1 s 150,0 180,0 220,0...
Página 345
8.9 Tamaño 7 ANG410 (75,0…200,0 kW, 400 V) Tipo ANG 410 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor recomendada Corriente de salida eff. Sobrecarga durante 60 s eff. Sobrecarga durante 1 s eff. Salida, resistencia de frenado Resistencia de frenado Ω...
Página 346
Corriente de salida (Corr. máx. de salida en trabajo continuo) Frecuencia de Conmutación Potencia del convertidor de frecuencia 2 kHz 4 kHz 8 kHz 75 kW 150 A 150 A 150 A 90 kW 180 A 180 A 180 A 110 kW 210 A 210 A...
Página 347
8.10 Tamaño 8 ANG410 (160…400 kW, 400 V) Tipo ANG410 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor recomendada Corriente de salida Sobrecarga durante 60 s 1100 Sobrecarga durante 1 s 1070 1160 1330 Salida, resistencia de frenado (externa) Resistencia de frenado mín.
Página 348
Corriente de salida (Corr. máx. de salida en trabajo continuo) Frecuencia de Conmutación Potencia del convertidor de frecuencia 2 kHz 4 kHz 8 kHz 160 kW 200 kW 250 kW 315 kW 355 kW 400 kW Reducción de potencia con frecuencias de torsión por debajo de los 10 Hz Solo con frecuencias de torsión por encima de los 10 Hz La conexión requiere una bobina de conmutación.
Página 349
8.11 Tamaño 8 ANG510 (160…400 kW, 525 V) Tipo ANG510 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor recomendada Corriente de salida Sobrecarga durante 60 s Sobrecarga durante 1 s 1000 Salida, resistencia de frenado (externa) Resistencia de frenado mín. Ω...
Página 350
8.12 Tamaño 8 ANG610 (160…400 kW, 690 V) Tipo ANG610 Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje del motor kW 160 200 250 315 355 400 recomendada Corriente de salida 180 230 280 350 400 450 Sobrecarga durante 60 s 270 350 420 530 600 675 Sobrecarga durante 1 s 330 420 510 630 720 750...