Resumen de contenidos para Hansaton sound ST R312 Serie
Página 1
sound ST R312 guía para audífonos HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 1 3/24/21 2:03 PM...
Página 2
Gracias Gracias por elegir estos audífonos. Esta guía del usuario corresponde a los siguientes modelos: Año de introducción: 2021 Moxi B 9 - 3 12 Moxi B 7 - 3 12 Moxi B 5 - 3 12 Moxi B 3 - 3 12 HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 2 3/24/21 2:03 PM...
Página 3
Sus audífonos Profesional de salud auditiva: ______________________ ________________________________________________ Teléfono: ________________________________________ Modelo: ________________________________________ Número de serie: _________________________________ Tamaño de la pila: 312 Garantía: _______________________________________ El programa 1 es para: ____________________________ El programa 2 es para: ____________________________ El programa 3 es para: ____________________________ El programa 4 es para: ____________________________ Fecha de compra: ________________________________ HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 3...
Página 4
Guía rápida Encendido/Apagado Encendido Apagado Abierto Tamaño de la pila Advertencia de pila baja 2 beeps cada 30 minutos Botón multifunción HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 4 3/24/21 2:03 PM...
Página 5
Tabla de contenido 1. Un vistazo a sus audífonos ..........2 2. Encendido y apagado de los audífonos ......4 3. Al poner sus audífonos en los oídos ........5 4. Instrucciones de uso ............7 Información de las pilas ..........10 Sincronizar su celular con los audífonos ......13 Llamadas telefónicas con celular ........
Página 6
1. Un vistazo a sus audífonos 1 Cable: conecta el receptor a los audífonos 2 Micrófonos: el sonido ingresa a los audífonos a través de los micrófonos Botón multifunción: cambia los programas auditivos, el nivel del volumen y acepta o rechaza llamadas de teléfonos celulares según su adaptación personalizada Portapila (encendido y...
Página 8
2. Encendido y apagado de los audífonos El portapila funciona como un botón de encendido y apagado. Encendido: Cierre el portapila completamente. Puede tardar 5 segundos antes de que el audífono se encienda. Su profesional de salud auditiva puede aumentar el tiempo de encendido si usted lo requiere.
Página 9
3. Al poner sus audífonos en los oídos Sus audífonos estarán codificados por color con una marca en su parte externa: rojo = oído derecho; azul = oído izquierdo. Audífonos con domos 1. Ubique el audífono sobre la parte superior de la oreja. 2.
Página 10
Audífonos con moldes personalizados 1. Sujete el molde personalizado con los dedos pulgar e índice. La abertura debe apuntar hacia su canal auditivo con el audífono apoyado sobre su oreja. 2. Introduzca cuidadosamente el molde personalizado dentro del oído. El molde debe acomodarse de manera precisa y cómoda dentro de su oído.
Página 11
4. Instrucciones de uso Los audífonos cuentan con un botón multifunción que le permite ajustarlos aún más. También puede usar el botón para aceptar y rechazar llamadas a su celular sincronizado. También puede usar el Remote Control (opcional) o la aplicación stream remote para controlar sus audífonos.
Página 12
Control de programas Cada vez que presione la parte superior del botón en cualquiera de los audífonos durante más de 2 segundos, pasará al siguiente programa auditivo. Sus audífonos emiten un beep para indicarle en cuál de los programas se encuentra. Configuración de programas Beeps Programa 1 (por ejemplo, programa...
Página 13
Control de volumen Para ajustar el volumen a su entorno: Presione la parte superior del botón del • audífono para aumentar el volumen, y Presione la parte inferior del botón del • audífono para bajar el volumen A medida que cambie el volumen, los audífonos emitirán un beep.
Página 14
Información de las pilas Advertencia de pila baja Dos beeps largos indican que la pila del audífono se está agotando. Tras la advertencia de pila baja, es posible que los sonidos no sean claros. Esto es normal, y se puede solucionar cambiando las pilas. Si no puede escuchar la advertencia de pila baja, su profesional de salud auditiva puede cambiarle el tono o la intensidad.
Página 15
Cambio de la pila 1. Abra suavemente el portapila con la uña. 2. Presione la pila con la uña hacia el lado abierto y retírela. 3. Introduzca la pila nueva en el compartimento con el signo positivo (+) hacia el mismo lado que en el indicador en el portapila.
Página 16
Cuidado de las pilas Siempre deposite las pilas agotadas en • contenedores adecuados para preservar el medio ambiente. Para prolongar la vida de la pila, recuerde apagar • sus audífonos cuando no los use, especialmente cuando duerma. Retire las pilas y mantenga el portapila abierto •...
Página 17
Sincronizar su celular con los audífonos 1. En su teléfono, vaya al menú de configuración para asegurarse de que Bluetooth esté ® activado y para buscar los dispositivos con Bluetooth habilitado. 2. Encienda los audífonos cerrando el portapila. Los audífonos permanecerán en modo de sincronización durante 3 minutos.
Página 18
Conectarse a su celular Una vez que los audífonos se hayan emparejado con el teléfono, se volverán a conectar automáticamente cuando el teléfono y los audífonos se enciendan y estén dentro del alcance. Esto puede demorar hasta 2 minutos. La conexión se mantendrá mientras el teléfono esté...
Página 19
Llamadas telefónicas con celular Los audífonos permiten la comunicación directa con teléfonos con Bluetooth. Cuando se sincronicen y se conecten a un teléfono, usted oirá la voz de la persona que llama directamente en los audífonos. Los audífonos captan su voz con sus propios micrófonos.
Página 20
Usar el celular con los audífonos Hacer una llamada telefónica Inicie una llamada con su celular sincronizado como lo hace habitualmente. Escuchará el sonido por los audífonos. Los audífonos captan su voz con sus propios micrófonos. Aceptar llamadas de un celular Cuando reciba una llamada, oirá...
Página 21
Finalizar una llamada Finalice la llamada manteniendo presionada la parte superior o inferior del botón en cualquiera de los audífonos durante más de 2 segundos. También puede finalizar la llamada en su teléfono, como lo haría normalmente. Rechazar una llamada Las llamadas entrantes se pueden rechazar manteniendo presionada la parte superior o inferior del botón en cualquiera de los audífonos durante...
Página 22
Ajustar el balance del volumen entre las llamadas del celular y su entorno. Durante una llamada con un teléfono celular sincronizado: Presione la parte superior del botón del • audífono derecho para subir el volumen de la llamada y bajar el volumen de los sonidos del entorno Presione la parte inferior del botón del •...
Página 23
TV Connector Ajustar el balance del volumen entre la TV y los sonidos del entorno Mientras escucha la TV con el TV Connector: Presione la parte superior del botón del • audífono derecho para subir el volumen de la TV y bajar el volumen de los sonidos del entorno Presione la parte inferior del botón del •...
Página 24
Enmascarador de tinnitus Si su profesional de salud auditiva ha configurado un programa de enmascarador de tinnitus, usted puede ajustar el nivel del enmascarador mientras esté en el programa. Para ajustar el nivel de ruido: Presione la parte superior del botón del •...
Página 25
Modo avión Los audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2.4 GHz a 2.48 GHz. En vuelo, algunas aerolíneas exigen que todos los dispositivos estén en modo avión. Al activar en el modo avión no se desactivará la función normal del audífono, solo las funciones de conectividad Bluetooth.
Página 26
Salir del modo avión Para activar la función inalámbrica Bluetooth y salir del modo avión: 1. Abra el portapila. 2. Cierre el portapila. HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 22 3/24/21 2:03 PM...
Página 27
5. Cuidar los audífonos Proteger los audífonos El cuidado diligente y habitual de los audífonos • contribuye a un rendimiento excepcional y a una larga vida útil. Para garantizar una larga vida útil, Sonova AG proporciona un período de servicio mínimo de cinco años después del phase out del audífono respectivo.
Página 28
Proteja los audífonos del calor excesivo (secador • de pelo, guantera o tablero del vehículo). Asegúrese de no retorcer ni doblar los cables • cuando guarde los audífonos en su caja. El uso habitual de deshumidificadores, como el • Clean Dry kit, puede ayudar a prevenir la corrosión y a prolongar la vida útil de los audífonos.
Página 29
Limpieza de los audífonos Use un paño suave para limpiar sus audífonos al final de cada día. La limpieza regular de los puertos de los micrófonos con el cepillo de limpieza asegurará que sus audífonos mantengan su calidad de sonido. Su profesional de salud auditiva puede mostrarle cómo hacerlo.
Página 30
Limpieza de los domos y los moldes personalizados Limpie los domos y los moldes por fuera con un paño húmedo diariamente. Evite mojar los receptores y los moldes. Nunca enjuague ni sumerja los cables, los receptores, los domos ni los moldes en agua, ya que las gotas de agua pueden bloquear el sonido o dañar los componentes eléctricos de los audífonos.
Página 31
6. Accesorios TV Connector El TV Connector es un accesorio opcional que envía el sonido de su TV directamente a sus audífonos. El TV Connector también puede transmitir sonido de equipos estéreo, computadoras y otras fuentes de audio. Remote Control El Remote Control es un accesorio opcional que puede utilizarse para controlar el nivel de volumen y cambiar los programa en el audífono.
Página 32
Resumen de conectividad La ilustración que aparece a continuación muestra las opciones de conectividad disponibles para sus audífonos. TV Connector conectado a la televisión PartnerMic Teléfono celular Encuentre más información en la guía del usuario que viene con el accesorio que adquirió. Comuníquese con su profesional de salud auditiva si desea obtener un TV Connector, Remote Control, PartnerMic o un dispositivo Roger.
Página 33
7. Guía de solución de problemas Causa Posible solución Problema: Sin sonido No está encendido Enciéndalo Pila baja/agotada Cambie la pila Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de salud auditiva Pila puesta al revés Inserte la pila según el símbolo de la pila en el interior del portapila Domos/moldes tapados...
Página 34
Causa Posible solución Problema: No lo suficientemente fuerte Volumen bajo Suba el volumen; si el problema persiste, consulte a su profesional de salud auditiva Pila baja Cambie la pila Los domos/moldes Consulte la sección “Al poner personalizados no se sus audífonos en los oídos” . introdujeron de manera Retírelos e insértelos de nuevo adecuada...
Página 35
Causa Posible solución Problema: Sonido intermitente Pila baja Cambie la pila Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional de salud auditiva Problema: Dos beeps largos Pila baja Cambie la pila Problema: Silbido Los domos/moldes Consulte la sección “Al poner personalizados no se sus audífonos en los oídos”...
Página 36
Causa Posible solución Problema: No se escucha claro, sonido distorsionado Ajuste inadecuado de Consulte a su profesional de los domos/moldes salud auditiva personalizados Domos/moldes Limpie los domos/moldes personalizados tapados personalizados. Consulte con cerumen la sección “Limpieza de los audífonos” . Consulte a su profesional de salud auditiva Pila baja Cambie la pila...
Página 37
Causa Posible solución Problema: Volumen bajo en el teléfono fijo No ha ubicado el teléfono Mueva el auricular del teléfono correctamente alrededor de la oreja para obtener una señal más clara Los audífonos necesitan Consulte a su profesional de un ajuste salud auditiva Problema: Las llamadas de celulares no se escuchan por el audífono...
Página 38
8. Información importante sobre seguridad Los audífonos están diseñados para amplificar y transmitir sonido a los oídos, y de esta forma compensar la pérdida auditiva. Los audífonos no restauran la audición normal ni mejoran o previenen un daño auditivo generado por condiciones orgánicas.
Página 39
Todo incidente grave que haya ocurrido en relación con el dispositivo debe ser comunicado al representante del fabricante y a la autoridad competente del estado de residencia. El incidente grave se describe como cualquier incidente que directa o indirectamente condujo, podría haber conducido o podría conducir a cualquiera de los siguientes eventos: la muerte de un paciente, usuario u otra...
Página 40
Advertencias Los audífonos funcionan en un rango de frecuencia entre 2.4 GHz y 2.48 GHz. Si va a volar, verifique si el operador de vuelo solicita que los dispositivos estén en modo avión. No se permiten cambios ni modificaciones al audífono que no hayan sido aprobados de manera explícita por Sonova AG.
Página 41
Si siente dolor en el oído o detrás de él, si está inflamado o si se produce irritación de la piel y acumulaciones aceleradas de cerumen en el oído, consulte con su audiólogo o médico. Es poco probable que tenga una reacción alérgica a los audífonos.
Página 42
Este audífono no es para niños menores de 36 meses. El uso de este dispositivo en los niños y personas con discapacidad cognitiva deberá ser supervisado en todo momento para garantizar su seguridad. El audífono es un dispositivo pequeño y contiene piezas pequeñas.
Página 43
Mantenga los imanes a una distancia mínima • de 15 cm (6 pulgadas) del implante activo. Si utiliza un accesorio inalámbrico, consulte • la información de seguridad en la guía del usuario del accesorio. El uso de accesorios, transductores y cables que no sean aquellos especificados o provistos por el fabricante del equipo puede provocar un aumento en las emisiones electromagnéticas...
Página 44
Los audífonos no deben estar equipados con domos/protectores de cera cuando los utilicen clientes con tímpanos perforados, canales auditivos inflamados o cavidades de oído medio expuestas de alguna otra manera. En tales condiciones, recomendamos usar un molde hecho a la medida de las necesidades del paciente.
Página 45
Después de un esfuerzo o choque mecánico al molde personalizado, por favor asegúrese de que esté intacto antes de colocarlo en le oído. Debe evitarse el uso de este equipo junto con otros equipos o apilado con ellos, ya que podría resultar en un funcionamiento inadecuado.
Página 46
Seguridad del producto Estos audífonos son resistentes al agua, no impermeables. Están diseñados para soportar las actividades normales y la ocasional exposición accidental a condiciones extremas. Jamás sumerja el audífono en agua. Estos audífonos no están diseñados específicamente para períodos extensos de inmersión en agua de forma continua, es decir, durante actividades como nadar o bañarse.
Página 47
El domo se debe cambiar cada tres meses o cuando se vuelva rígido o quebradizo. Esto sirve para evitar que el domo se separe de la boca del tubo durante la colocación o la extracción del oído. No deje caer el audífono ni los accesorios de carga.
Página 48
Exámenes médicos con resonancia • magnética o resonancia magnética nuclear, los cuales generan campos magnéticos. No es necesario quitarse los audífonos cuando atraviese puertas de seguridad (en aeropuertos, etc.). En caso de que se usen rayos X, será en cantidades muy bajas que no afectarán el funcionamiento de los audífonos.
Página 49
Estos audífonos tienen la calificación IP68 (profundidad de 1 metro durante 60 minutos) y están diseñados para ser utilizados en todas las situaciones de la vida diaria. Por lo tanto, no tiene que preocuparse de que los audífonos se expongan a una lluvia o al sudor. Sin embargo, estos audífonos no no están destinados para el uso en actividades acuáticas que incluyen agua clorada, jabón, agua salada u otros líquidos con...
Página 50
Calificación de compatibilidad con celulares Algunos usuarios de audífonos han informado que escuchan sonidos vibrantes o zumbidos cuando utilizan celulares, e indican que quizá el teléfono celular y el audífono sean incompatibles. Según la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19- 2011, Estándar Nacional Estadounidense para Métodos de Medición de la Compatibilidad entre Dispositivos de Comunicación Inalámbrica y Audífonos), la compatibilidad entre un audífono...
Página 51
La inmunidad de estos audífonos es, como mínimo, M4. Las medidas de desempeño de los equipos, las categorías y las clasificaciones de sistema se basan en la mejor información disponible, pero esto no garantiza la satisfacción de todos los usuarios. El desempeño de los audífonos puede variar según el teléfono celular.
Página 52
Enmascarador de tinnitus El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de banda ancha para proporcionar alivio a las personas con tinnitus. Advertencias del enmascarador de tinnitus El enmascarador de tinnitus es un generador de sonido de banda ancha. Ofrece una forma de terapia de enriquecimiento de sonido que se puede usar como parte de un programa de manejo personalizado para proporcionar un...
Página 53
Si desarrolla algún efecto secundario durante el uso del enmascarador de tinnitus tales como dolores de cabeza, náuseas, mareos o palpitaciones, o si experimenta una disminución de la función auditiva, como menor tolerancia al volumen, agravamiento del tinnitus o falta de claridad del habla, suspenda el uso del dispositivo y consulte al médico.
Página 54
Información importante El enmascarador de tinnitus genera sonidos que se usan como parte temporal de un programa personalizado de manejo del tinnitus para ofrecer alivio a este síntoma. Siempre se debe usar según lo prescrito por un porfesional de salud auditiva familiarizado con el diagnóstico y el tratamiento de tinnitus.
Página 55
9. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento El producto está diseñado de tal manera que funciona sin problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos que se indique lo contrario en estas guías para el usuario. Asegúrese de usar, transportar y almacenar los audífonos de acuerdo con las siguientes condiciones: Transporte...
Página 56
10. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluyendo sus accesorios, cumple con los requerimientos xxxx establecidos por la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. Los números que aparecen después del símbolo CE corresponden al código de instituciones certificadas que fueron consultadas según las directivas mencionadas anteriormente.
Página 58
Fecha de fabricación Temperatura durante el transporte y el almacenamiento: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F). Humedad durante el almacenamiento: 0 % a 70 %, si no está en uso. Presión atmosférica durante el transporte y el almacenamiento: 500 hPa a 1060 hPa Manténgalo seco durante el transporte.
Página 59
Símbolos aplicables a la fuente de energía europea exclusivamente Fuente de energía con doble aislamiento Dispositivo diseñado para uso exclusivo en interiores. Transformador de aislamiento de seguridad, a prueba de cortocircuitos HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 55 3/24/21 2:03 PM...
Página 60
Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC y cumple con la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. El texto completo de la Declaración de conformidad se puede obtener del fabricante a través de la siguiente dirección https://www.hansaton.de/en/declarations-of-conformity Australia/Nueva Zelanda: Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico (RSM,...
Página 61
Aviso 2 Los cambios o las modificaciones realizadas a este equipo y que no sean aprobados expresamente por Sonova AG, pueden anular la autorización de la FCC para operar este equipo . Aviso 3 Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, según la sección 15 de las reglas de la FCC e ICES-003 de la industria de Canadá.
Página 62
Información de radio de su audífono inalámbrico Tipo de antena Antena de bucle resonante Frecuencia de funcionamiento 2.4 – 2.48 GHz Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Potencia radiada <2.5 mW Bluetooth ® Rango ~ 1m Bluetooth Modalidad doble 4.2 Perfiles compatibles HFP (perfil manos libres), A2DP Cumplimiento de los estándares de emisión e inmunidad Estándares de emisión...
Página 63
Estándares de inmunidad EN 60601–1-2 IEC 60601-1-2 EN 61000-4-2 IEC 61000-4-2 EN 61000-4-3 IEC 61000-4-3 EN 61000-4-4 IEC 61000-4-4 EN 61000-4-5 IEC 61000-4-5 EN 61000-4-6 IEC 61000-4-6 EN 61000-4-8 IEC 61000-4-8 EN 61000-4-11 IEC 61000-4-11 IEC 60601-1 (§ 4.10.2) ISO 7637-2 HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 59 3/24/21 2:03 PM...
Página 64
Sus comentarios Registre sus necesidades o preocupaciones específicas y llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido los audífonos. Esto ayudará a su profesional de salud auditiva a abordar sus necesidades. _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 60...
Página 67
Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Switzerland Y el importador para la Unión Europea: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany www.hansaton.com HAN_User_Guide_Hansaton_sound_ST_R312_92x125_SPC_V1.0_029-6510-42.indd 63 3/24/21 2:03 PM...