Página 1
Guía del usuario para audífonos en el oído (ITE) jam SHD HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 1 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 1 9/13/23 9:49 AM 9/13/23 9:49 AM...
Página 2
Esta guía del usuario corresponde a los siguientes modelos: Audífonos jam SHD 3-10 Modelos inalámbricos: jam SHD 3-312 Dir W HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 2 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 2 9/13/23 9:49 AM 9/13/23 9:49 AM...
Página 3
Si no hay ninguna casilla marcada y no conoce el modelo de su audífono, consulte a su profesional de salud auditiva. Modelos de audífonos Tamaño de la pila jam SHD 3-312 Dir W c jam SHD 3-10 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 3 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 3 9/13/23 9:49 AM 9/13/23 9:49 AM...
Página 4
Gracias Gracias por elegir estos audífonos. Lea la Guía del usuario detenidamente para asegurarse de entender los audífonos y de aprovecharlos al máximo. No se requiere capacitación para el manejo de este dispositivo. Un profesional de salud auditiva le ayudará a configurar los audífonos según sus preferencias individuales durante el ajuste o la consulta de venta.
Página 5
Tabla de contenido 1. Guía rápida................2 2. Partes del audífono ..............4 3. Marcas de los audífonos izquierdo y derecho ....... 6 4. Encendido y apagado de los audífonos ......... 7 5. Pilas ..................8 6. Colocación del audífono ............10 7.
Página 6
1. Guía rápida Marcas de los audífonos izquierdo y derecho Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho. Izquierdo Derecho Cambio de la pila Retire el Abra el Coloque la pila en el adhesivo de la portapila.
Página 7
Encendido/Apagado Encendido Apagado Push button El push button del audífono puede tener varias funciones. cambio de programas control de volumen Control de volumen Solo en los modelos con esta opción, realice lo siguiente: Para aumentar el volumen, gire el control de volumen hacia delante. Para bajar el volumen, gire el control de volumen hacia atrás.
Página 8
2. Partes del audífono Las siguientes imágenes muestran los modelos descritos en esta guía del usuario. Puede identificar su modelo personal del siguiente modo: Compruebe los “Detalles de su audífono” en la parte • delantera de esta guía. O compare el audífono con los modelos que aparecen •...
Página 9
Salida de sonido y sistema de protección contra la cera Carcasa hecha a la medida Push button Portapila Control de volumen (opcional) jam SHD 3-10 Salida de sonido y sistema de protección contra la cera Carcasa hecha a la medida Push button (opcional) Portapila Asa de extracción HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 5...
Página 10
3. Marcas de los audífonos izquierdo y derecho Una marca roja o azul indica si el audífono es el izquierdo o el derecho. La marca de color se encuentra en el portapila o en la carcasa, que puede ser roja o azul, o contener texto impreso en rojo o azul.
Página 11
4. Encendido y apagado de los audífonos El portapila también es el interruptor de encendido y apagado. Portapila cerrado = encendido el audífono está Portapila abierto = apagado el audífono está Cuando encienda los audífonos, es posible que escuche una melodía de encendido. Nota: Es posible que cuando encienda el audífono por primera vez, la funcionalidad del push button pueda tener un retraso antes...
Página 12
5. Pilas Retire el adhesivo de la nueva pila y espere dos minutos. Abra el portapila. Coloque la pila en el portapila con el símbolo “+” hacia arriba. Si es difícil cerrar el portapila, realice lo siguiente: Compruebe que la pila está insertada correctamente y que el símbolo “+”...
Página 13
Carga baja: Escuchará dos beeps cuando la carga de la pila esté baja. Tendrá unos 30 minutos para cambiar la pila (esto puede variar según la configuración del audífono y de la pila). Le recomendamos que tenga siempre a mano una pila nueva. Cambio de pila Este audífono funciona con pilas de zinc-aire.
Página 14
6. Colocación del audífono Cómo insertar su audífono en el oído 1. Sostenga el audífono con el dedo pulgar y el índice, con el portapila orientado hacia la parte externa de su oreja. 2. Si el audífono tiene asa de extracción, insértelo en la oreja sosteniéndolo con el asa de extracción en la parte inferior.
Página 15
7. Cómo retirar el audífono del oído Con un asa de extracción Sujete el asa de extracción y tire con cuidado del audífono hacia arriba y hacia afuera del oído. Sin asa de extracción 1. Coloque el pulgar detrás del lóbulo y presione suavemente la oreja hacia arriba para sacar el audífono del canal.
Página 16
8. Push button El push button de sus audífonos puede funcionar como un control de programas, un control de volumen o una combinación de ambos. Control de programas Si el push button se ha configurado como control de programas, cada vez que lo presione, pasará a otro programa del audífono.
Página 17
Control de volumen Si el push button se ha configurado como control de volumen, realice alguna de las siguientes acciones: presione el botón en el audífono derecho para • aumentar el volumen, y presione el botón en el audífono izquierdo para •...
Página 18
Push button como control de programas/ volumen Si su profesional de salud auditiva ha configurado uno de los audífonos como control de programas y el otro como control de volumen, haga lo siguiente: Presione el botón en el audífono derecho/ •...
Página 19
9. Dial de control de volumen Sus audífonos pueden tener dos controles que le permitan ajustarlos un poco más (un dial y un push button). Dial El dial en sus audífonos puede configurarse como un control de volumen. HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 15 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 15 9/13/23 9:49 AM 9/13/23 9:49 AM...
Página 20
Control de volumen Si el dial se ha configurado como control de volumen, haga lo siguiente: Gire el dial lentamente hacia su nariz para • aumentar el volumen. Gire el dial lentamente en dirección opuesta a su • nariz para bajar el volumen. El Remote Control opcional le permite ajustar los niveles de volumen.
Página 21
10. Enmascarador de tinnitus Si su profesional de salud auditiva ha configurado tanto un programa de enmascarador de tinnitus como un control de volumen, usted puede ajustar el nivel del enmascarador de tinnitus mientras está en el programa de enmascarador de tinnitus. Para ajustar el nivel de ruido, realice alguna de las siguientes opciones: Dial...
Página 22
Wireless synchronization Si Wireless synchronization está activado, cuando cambie la configuración de volumen o programa en un audífono, el otro también cambiará. Wireless synchronization funciona tanto para el push button como para el dial. Por ejemplo, si su push button está configurado como un control de programas y Wireless synchronization está...
Página 23
11. Uso del teléfono Push button Su profesional de salud auditiva puede haber configurado un programa de teléfono en los audífonos, al que puede acceder mediante el push button o el Remote control opcional. Easy telephone Sus audífonos también pueden tener una función de teléfono que cambia automáticamente al programa de teléfono específico cuando acerca el receptor del teléfono a uno de sus audífonos.
Página 24
Para fijar el imán opcional, realice los siguientes pasos: 1. Limpie el receptor del teléfono. Sostenga el imán cerca del receptor del teléfono, “por donde se escucha” , y suéltelo. El imán se girará hacia el lado adecuado y buscará la posición óptima sobre el receptor.
Página 25
Teléfono binaural La característica de teléfono binaural le permite sostener el teléfono en un oído y escuchar el sonido claramente en ambos. No se necesita ningún accesorio. El teléfono binaural está disponible en los audífonos a través de lo siguiente: Push button Easy telephone Si los audífonos están configurados para funcionar...
Página 26
12. Equipos adicionales a la amplificación Escuchar en lugares públicos Las telebobinas captan la energía electromagnética y la convierten en sonido. Sus audífonos pueden tener la opción de telebobina que puede ayudarle a escuchar en lugares públicos que cuentan con equipos adicionales a la amplificación compatibles con telebobina, como un sistema de bucle.
Página 27
13. Cuidado y mantenimiento El cuidado diligente y rutinario de los audífonos contribuye a un rendimiento excepcional y a una larga vida útil. Para garantizar una larga vida útil, Sonova AG proporciona un período de servicio mínimo de cinco años después de la retirada del audífono respectivo.
Página 28
Si el audífono tiene un rendimiento débil o no funciona, limpie o sustituya el sistema de protección contra cera. Si el audífono no funciona después de haber limpiado o sustituido correctamente el sistema de protección contra cera y de haber colocado pilas nuevas, póngase en contacto con su profesional de salud auditiva para recibir asesoramiento.
Página 29
14. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento El producto está diseñado de tal manera que funciona sin problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos que se indique lo contrario en esta guía del usuario. Asegúrese de usar, transportar y almacenar los audífonos de acuerdo con las siguientes condiciones: Transporte...
Página 30
15. Servicio y garantía Garantía local Consulte al profesional de salud auditiva del lugar donde adquirió los audífonos sobre los términos de la garantía local. Garantía internacional Sonova AG ofrece una garantía internacional limitada de un año, válida a partir de la fecha de compra.
Página 31
Limitación de la garantía Esta garantía no cubre los daños por la manipulación o el cuidado indebidos, por la exposición a productos químicos ni por someter el producto a presiones excesivas. Los daños causados por terceros o por centros de servicio no autorizados anulan la garantía. Esta garantía no incluye los servicios realizados por el profesional de salud auditiva en su consultorio.
Página 32
16. Información de cumplimiento Declaración de conformidad Por la presente, Sonova AG declara que este producto reúne los requisitos del Reglamento de Dispositivos Médicos MDR 2017/745 y cumple con la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. El texto completo de las Declaraciones de conformidad de la UE se puede obtener del fabricante a través de la siguiente dirección web: www.sonova.com/en/certificates.
Página 33
Información de radio de su audífono inalámbrico (jam SHD 3-312 Dir W) Antena de bobina de ferrita Tipo de antena integrada (inductiva) Frecuencia de 10,6 GHz funcionamiento Ancho de banda ocupado aprox. 500 kHz (ancho de banda del 99%) Modulación DQPSK Canal Radio monocanal...
Página 34
Estándares de inmunidad EN 60601-1-2 IEC 60601-1-2 EN 61000-4-2 IEC 61000-4-2 EN IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-3 EN 61000-4-4 IEC 61000-4-4 EN 61000-4-5 IEC 61000-4-5 EN 61000-4-6 IEC 61000-4-6 EN 61000-4-8 IEC 61000-4-8 EN 61000-4-11 IEC 61000-4-11 IEC 60601-1 ISO 7637-2 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 30 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 30 9/13/23 9:49 AM 9/13/23 9:49 AM...
Página 35
17. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos sus accesorios, cumple con los xxxx requerimientos establecidos por el Reglamento de Dispositivos Médicos MDR 2017/745 y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. Los números que aparecen después del símbolo CE corresponden al código de instituciones certificadas a las que se consultó...
Página 36
Indica al representante autorizado en la Comunidad Europea. El representante de la CE también es el importador de la Unión Europea. Este símbolo indica que es importante que el usuario lea y tenga en cuenta la información relevante en estas guías del usuario. Indica que el dispositivo es un dispositivo médico.
Página 37
Límites de temperatura de transporte y almacenamiento Límites de humedad de transporte y almacenamiento Límites de presión atmosférica de transporte y almacenamiento Mantener seco Este símbolo indica que es importante que el usuario preste atención a los avisos de advertencia relevantes relacionados con las pilas en estas guías del usuario.
Página 38
18. Guía de solución de problemas Causa Posible solución Problema: No hay sonido, el audífono no funciona No está encendido Enciéndalo Pila baja/agotada Cambie la pila Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de salud auditiva Pila puesta al revés Inserte la pila con el signo (+) hacia arriba Audífonos tapados con...
Página 39
Causa Posible solución Problema: No se escucha Volumen bajo Suba el volumen; consulte con su profesional de salud auditiva para conocer modelos sin control de volumen manual o si el problema persiste. Pila baja Cambie la pila Los audífonos no se han Consulte la sección “Colocación insertado correctamente del audífono”...
Página 40
Causa Posible solución Problema: Intermitente Pila baja Cambie la pila Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional de salud auditiva Problema: Dos beeps largos Pila baja Cambie la pila Problema: Silbido Los audífonos no se han Consulte la sección “Colocación insertado correctamente del audífono”...
Página 41
Causa Posible solución Problema: No se escucha claro, sonido distorsionado Ajuste inadecuado de los Consulte a su profesional de audífonos salud auditiva Audífonos tapados con Consulte la sección “Cuidado y cerumen mantenimiento” Consulte a su profesional de salud auditiva Pila baja Cambie la pila Problema: volumen bajo en el teléfono fijo Volumen bajo...
Página 42
19. Información importante sobre seguridad Antes de usar el audífono, lea la información sobre seguridad y limitaciones de uso en las páginas siguientes. El audífono no restaura la audición normal ni mejora o previene una pérdida auditiva generada por condiciones orgánicas. El uso poco frecuente del audífono no permite que el usuario aproveche sus beneficios al máximo.
Página 43
Todo incidente grave que haya ocurrido en relación con el audífono debe comunicarse al representante del fabricante y a la autoridad competente del estado de residencia. Un incidente grave es todo incidente que directa o indirectamente condujo, podría haber conducido o podría conducir a cualquiera de los siguientes eventos: la muerte de un paciente, un usuario u otra •...
Página 44
La función Tinnitus está destinada a personas con tinnitus que también deseen hacer uso de la amplificación. Proporciona una estimulación de ruido complementaria que puede ayudar a que el usuario no se enfoque en el tinnitus. Población de pacientes prevista: Este dispositivo está...
Página 45
Indicaciones: Las indicaciones clínicas generales para el uso de audífonos y la función Tinnitus son las siguientes: Pérdida auditiva • Unilateral o bilateral • Conductiva, neurosensorial o mixta • Leve a profunda • Tinnitus crónico (solo se aplica a dispositivos •...
Página 46
Los criterios principales para la derivación de un paciente para recibir una opinión o un tratamiento médico adicional o de otro especialista son los siguientes: Deformidad visible congénita o traumática del • oído. Antecedentes de supuración activa del oído en •...
Página 47
El profesional de salud auditiva puede decidir que la derivación no es apropiada o beneficiosa para el paciente en los siguientes casos: Cuando existe evidencia suficiente de que un • médico especialista ha investigado a fondo la afección y de que se han proporcionado todos los tratamientos posibles.
Página 48
Beneficio clínico: Audífono: mejora de la comprensión del habla Función Tinnitus: La función Tinnitus proporciona una estimulación de ruido complementaria que puede ayudar a que el usuario no se enfoque en el tinnitus. Efectos secundarios: Su profesional de salud auditiva puede resolver o disminuir los efectos secundarios fisiológicos de los audífonos, como tinnitus, mareos, acumulación de cerumen, demasiada presión, sudoración...
Página 49
Advertencias ! ADVERTENCIA: Las pilas son peligrosas y pueden causar lesiones graves si se ingieren o se colocan dentro de cualquier parte del cuerpo, ya sea que la pila sea nueva o usada. Manténgalas fuera del alcance de los niños, de personas con discapacidad cognitiva y de las mascotas.
Página 50
! Los programas auditivos en el modo de micrófono direccional reducen los ruidos de fondo. Tenga en cuenta que los sonidos de advertencia o los ruidos de fondo (por ejemplo, los ruidos de autos) se suprimirán de forma parcial o completa. ! Los audífonos y sus piezas deben mantenerse fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que pueda tragárselos, atragantarse o hacerse daño con ellos.
Página 51
! El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento en las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo, y ocasionar un funcionamiento inadecuado. ! Los equipos portátiles de comunicaciones de radiofrecuencia (incluidos los periféricos, como cables de antenas y antenas externas) no deben...
Página 52
! Debe evitarse el uso de este equipo cuando se encuentra próximo a otros equipos o apilado con ellos, ya que puede ocasionar un mal funcionamiento. Si tal uso es necesario, se deberá observar este y los demás equipos para verificar que funcionen normalmente. ! Solo la persona para la que están diseñados debe utilizar los audífonos (especialmente programados para cada tipo de pérdida auditiva).
Página 53
Información importante ¡Jamás sumerja el audífono en agua! Protéjalo de la humedad excesiva. Siempre quítese el audífono antes de ducharse, bañarse o nadar, ya que contiene piezas electrónicas sensibles. Nunca lave las entradas del micrófono. De lo contrario, podría hacer que pierda sus características acústicas especiales.
Página 54
Las pilas utilizadas en estos audífonos no deben exceder los 1,5 voltios. No use pilas recargables de plata-zinc ni Li-ion (iones de litio), ya que pueden causar daños graves a los audífonos. Si deja de usar el audífono durante un largo tiempo, quite la pila.
Página 55
Etiquetado El número de serie y el año de fabricación se encuentran en la parte externa del audífono. HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 51 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 51 9/13/23 9:49 AM 9/13/23 9:49 AM...
Página 56
Enmascarador de tinnitus El generador de ruido del enmascarador de tinnitus es un generador de sonido de banda ancha que puede haberse activado en el audífono. Ofrece una forma de enriquecimiento del sonido que se puede usar como parte de un programa personalizado para proporcionar un alivio temporal del tinnitus.
Página 57
Si desarrolla algún efecto secundario mientras utiliza el generador de ruido, como dolores de cabeza, náuseas, mareos o palpitaciones, o experimenta una disminución de la función auditiva, debe interrumpir su uso y solicitar una evaluación médica. Según la reglamentación de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés, Departamento de Trabajo de los EE. UU.), el volumen del generador de ruido puede...
Página 58
Comentarios de pacientes Registre sus necesidades o preocupaciones específicas y llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido los audífonos. Esto ayudará a su profesional de salud auditiva a abordar sus necesidades. _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________...
Página 59
Y el importador para la Unión Europea: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Alemania Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 55 HT_UserGuide_jam_SHD_ITE_MDR_V1.00_029-6737-42_SPC.indd 55 9/13/23 9:49 AM 9/13/23 9:49 AM...