ABB ProcessMaster FEP300 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ProcessMaster FEP300:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 219

Enlaces rápidos

A B B M E A S U R E M E N T & A N A LY T I C S | C O M M I S S I O N I N G I N S T R U C T I O N
ProcessMaster FEP300, FEP500
HygienicMaster FEH300, FEH500
Electromagnetic flowmeter
Short product description
ProcessMaster
FEP300, FEP500
Electromagnetic flowmeter can measure the
HygienicMaster
volume flowrate and the mass flowrate (based
FEH300, FEH500
on a fixed density to be programmed).
Inbetriebnahmeanleitung
Magnetisch-induktiver Durchflussmesser
Commissioning Instruction
Electromagnetic Flowmeter
Notice de mise en exploitation
Débitmètre électromagnétique
Instrucciónes de Puesta en Marcha
Medidor electromagnético de caudal
Idriftsættelsesvejledning
Magnetisk-induktiv flowmåler
Measurement made easy
Further information
Additional documentation on ProcessMaster
FEP300, FEP500/HygienicMaster FEH300, FEH500
is available for download free of charge at
www.abb.com/flow.
Alternatively simply scan this code:
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore di portata elettromagnetico
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Elektromagnetische debietmeter
Instruções para a colocação em funcionamento
Medidor de vazão mássica eletromagnético
Driftsinstruktioner
Induktiva flödesmätare
Käyttöönotto-ohje
Magneettinen virtausmittari

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB ProcessMaster FEP300

  • Página 1 A B B M E A S U R E M E N T & A N A LY T I C S | C O M M I S S I O N I N G I N S T R U C T I O N ProcessMaster FEP300, FEP500...
  • Página 2 Manufacturer ABB Automation Products GmbH ABB Inc. ABB Engineering (Shanghai) Ltd. Measurement & Analytics Measurement & Analytics Measurement & Analytics Dransfelder Str. 2 125 E. County Line Road No. 4528, Kangxin Highway, 37079 Göttingen Warminster Pudong New District Deutschland PA 18974...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Sicherheit ................................5     Allgemeines und Lesehinweise ........................5     Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... 6     Bestimmungswidrige Verwendung ......................... 6     Zielgruppen und Qualifikationen ........................6     Schilder und Symbole ............................ 7     1.5.1 Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole ..................
  • Página 4 Inhalt 4.5.7 Erdung mit leitfähiger PTFE-Erdungsscheibe ..................27     Elektrische Anschlüsse ............................ 28     Verlegung des Signal- und Magnetspulenkabels ..................28     Konfektionierung des Signal- und Magnetspulenkabels bei Messumformern im Zweikammergehäuse..29     5.2.1 Kabel mit der Teilenummer D173D027U01 ..................29  ...
  • Página 5 Inhalt 8.1.6 Sensormessungen ..........................68     8.1.7 Trend ..............................68     8.1.8 Fingerprint ............................. 68     8.1.9 Überprüfung der Erdung ........................68     Durchführen der Erdungsprüfung ......................... 69     Einstellempfehlungen für die Diagnosegrenzwerte ..................70  ...
  • Página 6: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Allgemeines und Lesehinweise Vor Montage und Inbetriebnahme muss diese Anleitung sorgfältig durchgelesen werden! Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes und muss zum späteren Gebrauch aufbewahrt werden. Die Anleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Ausführungen des Produktes und kann auch nicht jeden denkbaren Fall des Einbaus, des Betriebes oder der Instandhaltung berücksichtigen.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messmedien muss der Betreiber die Beständigkeit aller mediumberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Página 8: Schilder Und Symbole

    Sicherheit Schilder und Symbole 1.5.1 Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“...
  • Página 9: Sicherheitshinweise Zum Transport

    Die Energieversorgung und der Stromkreis für die Spulen des Messwertaufnehmers sind berührungsgefährliche Stromkreise. Der Spulen- und Signalstromkreis darf nur mit den zugehörigen Messwertaufnehmern von ABB zusammengeschaltet werden. Es ist das mitgelieferte Kabel zu verwenden. An die übrigen Signalein- und ausgänge dürfen nur Stromkreise angeschlossen werden, die nicht berührungsgefährlich sind bzw.
  • Página 10: Sicherheitshinweise Zum Betrieb

    Sicherheit Sicherheitshinweise zum Betrieb Bei Durchfluss von heißen Fluiden kann das Berühren der Oberfläche zu Verbrennungen führen. Aggressive oder korrosive Fluide können zur Beschädigung der mediumberührten Teile führen. Unter Druck stehende Fluide können dadurch vorzeitig austreten. Durch Ermüdung der Flanschdichtung oder Prozessanschlussdichtungen (z. B. aseptische Rohrverschraubung, Tri-Clamp, etc.) kann unter Druck stehendes Medium austreten.
  • Página 11: 1.12 Rücksendung Von Geräten

    Gemäß EU-Richtlinie für Gefahrenstoffe sind die Besitzer von Sonderabfällen für deren Entsorgung verantwortlich bzw. müssen beim Versand folgende Vorschriften beachten: Alle an ABB Automation Products GmbH gelieferten Geräte müssen frei von jeglichen Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Hierzu sind die Gefahrstoffe aus allen Hohlräumen wie z. B. zwischen Messrohr und Gehäuse zu spülen und zu neutralisieren.
  • Página 12: Geräteausführungen

    2), 4) 2), 3) 2), 4) G00487-02 G00886-02 G01082-02 Abb. 1: Ausführungen ProcessMaster (Beispiel) 1) Einkammergehäuse 2) Zweikammergehäuse 3) Messwertaufnehmer Design Level „B“ 4) Messwertaufnehmer Design Level „B“, Versionen aus nichtrostendem Stahl 5) Messwertaufnehmer Design Level „C“, Nennweiten DN 25 ... 600...
  • Página 13: Getrennte Bauform

    Geräteausführungen 2.1.2 Getrennte Bauform Bei Geräten in getrennter Bauform werden der Messumformer und der Messwertaufnehmer räumlich getrennt montiert. Die elektrische Verbindung zwischen dem Messumformer und dem Messwertaufnehmer erfolgt über ein Signalkabel. Bei einer Mindestleitfähigkeit des Messmediums von 5 µS/cm ist eine maximale Signalkabellänge von 50 m (164 ft), ohne zusätzlichen Vorverstärker im Messwertaufnehmer, möglich.
  • Página 14: Transport

    Für den Transport der Flanschgeräte kleiner DN 450 Tragriemen verwenden. Die Tragriemen zum Anheben des Gerätes um beide Prozessanschlüsse legen. Ketten vermeiden, da diese das Gehäuse beschädigen können. Abb. 3: Transport von Flanschgeräten kleiner DN 450 Transport von Flanschgeräten größer DN 400 ACHTUNG - Beschädigung des Gerätes! Beim Transport mit einem Gabelstapler kann das Gehäuse eingedrückt und die innen-...
  • Página 15: Montage

    Die Stützen am Rand des Gehäuses ansetzen (siehe Pfeile in der Abbildung). Geräte mit Nennweiten größer DN 400 müssen auf ein ausreichend tragendes Fundament mit einer Stütze gestellt werden. Abb. 5: Abstützung bei Nennweiten größer DN 400 14 - DE FEX300, FEX500...
  • Página 16: Auswahl Von Dichtungen

    Bei Geräten mit PTFE-, PFA- oder ETFE-Auskleidung werden grundsätzlich keine zusätzliche Dichtungen benötigt. 4.1.3 Geräte in Zwischenflanschausführung Für Geräte in Zwischenflanschausführung bietet ABB als Zubehör ein Montageset bestehend aus Gewindestangen, Muttern, Unterlegscheiben und Zentrierhülsen für die Montage an. G01348 Abb. 6: Montageset für Zwischenflanschmontage...
  • Página 17: Einbau Des Messrohres

    Kapitel beachten! Beim ersten Durchgang sind ca. 50 %, beim zweiten Durchgang ca. 80 % und erst beim dritten Durchgang ist das maximale Drehmoment aufzubringen. Das maximale Drehmoment darf nicht überschritten werden. G00034 Abb. 7 16 - DE FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 18: Drehmomentangaben

    Montage Drehmomentangaben WICHTIG (HINWEIS) Die angegebenen Drehmomente gelten nur für gefettete Gewinde und nur für Rohrleitungen die frei von Zugspannungen sind. ProcessMaster in Flanschausführung und HygienicMaster in Flansch- / Zwischenflanschausführung Nennweite Nenndruckstufe Maximales Anzugsmoment [Nm] [mm (Inch)] Hart- / Weichgummi PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide PN40...
  • Página 19 Montage Nennweite Nenndruckstufe Maximales Anzugsmoment [Nm] [mm (Inch)] Hart- / Weichgummi PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72 DN 65 (2 1/2“) CL150 30,96 30,96...
  • Página 20 Montage Nennweite Nenndruckstufe Maximales Anzugsmoment [Nm] [mm (Inch)] Hart- / Weichgummi PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1 106,9 DN 300 (12“) PN40 233,4 237,4...
  • Página 21 Montage Nennweite Nenndruckstufe Maximales Anzugsmoment [Nm] [mm (Inch)] Hart- / Weichgummi PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide PN10 541,3 419,2 auf Anfrage auf Anfrage 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 auf Anfrage auf Anfrage 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25 2006 1612 auf Anfrage auf Anfrage 2006...
  • Página 22: Hinweise Zur 3A-Konformität

    Montage Hinweise zur 3A-Konformität WICHTIG (HINWEIS) Werden am Gerät konzentrische Reduzierstücke montiert, muss das Gerät vertikal eingebaut werden. G01319 Abb. 8 1 Befestigungswinkel 2 Leckagebohrung Folgende Punkte beachten: • Gerät nicht mit dem Anschlusskasten bzw. dem Messumformergehäuse senkrecht nach unten zeigend montieren.
  • Página 23: Einbaubedingungen

    4.4.7 Stark verschmutzte Messmedien gerade Einlaufstrecke von 3 x DN und eine gerade Auslaufstrecke von 2 x DN ausreichend ist (DN = Nennweite des Aufnehmers, Abb. Bei stark verschmutzten Messmedien wird eine Umgehungsleitung 11 ). entsprechend der Abbildung empfohlen, so dass während der Bei Prüfständen sind gemäß...
  • Página 24: Montage In Der Nähe Von Pumpen

    Schwingungskompensatoren zweckmäßig. Reduzierstücken (1): 1. Durchmesserverhältnis d/D feststellen. 2. Die Fließgeschwindigkeit aus dem Durchflussnomogramm (Abb. 20) entnehmen. 3. In der Abb. 20 auf der Y-Achse den Druckverlust ablesen. G00561 Abb. 16 4.4.9 Einbau der Hochtemperaturausführung Bei der Hochtemperaturausführung ist eine vollständige thermische Abb.
  • Página 25: Erdung

    Erdungspunkt mit Cu-Leitung (mindestens 2,5 mm² (14 AWG)) gemäß Abbildung herstellen. Flanschausführung Zwischenflanschausführung Abb. 21: Metallrohr, ohne Auskleidung (Beispiel) WICHTIG (HINWEIS) • Die Erdung wird am Beispiel des Zweikammer-Messumformergehäuses dargestellt, bei Messumformern im Einkammergehäuse die Erdung sinngemäß wie dargestellt durchführen.
  • Página 26: Metallrohr Mit Losen Flanschen

    Erdungspunkt mit Cu-Leitung (mindestens 2,5 mm² (14 AWG)) gemäß Abbildung herstellen. Flanschausführung Zwischenflanschausführung Abb. 22: Metallrohr, ohne Auskleidung (Beispiel) WICHTIG (HINWEIS) • Die Erdung wird am Beispiel des Zweikammer-Messumformergehäuses dargestellt, bei Messumformern im Einkammergehäuse die Erdung sinngemäß wie dargestellt durchführen.
  • Página 27: Kunststoffrohre, Nichtmetallische Rohre Bzw. Rohre Mit Isolierender Auskleidung

    3. Verbindung mit Cu-Leitung (mindestens 2,5 mm² (14 AWG)) zwischen Erdungsanschluss (1) und einem guten Erdungspunkt herstellen. Flanschausführung Zwischenflanschausführung Abb. 23: Kunststoffrohre, nichtmetallische Rohre oder Rohre mit isolierender Auskleidung WICHTIG (HINWEIS) • Die Erdung wird am Beispiel des Zweikammer-Messumformergehäuses dargestellt, bei Messumformern im Einkammergehäuse die Erdung sinngemäß...
  • Página 28: Messwertaufnehmer Typ Hygienicmaster

    Messwertaufnehmer Typ HygienicMaster Die Erdung erfolgt, wie in der Abbildung dargestellt. Das Messmedium ist über das Adapterstück (1) geerdet, sodass eine zusätzliche Erdung nicht erforderlich ist. Abb. 24 4.5.6 Erdung bei Geräten mit Schutzscheiben Die Schutzscheiben dienen als Kantenschutz für die Messrohrauskleidung, z. B. bei abrasiven Medien.
  • Página 29: Elektrische Anschlüsse

    Der Mantel des Kabels darf bei der Verlegung nicht beschädigt werden. • Bei der Installation darauf achten, dass das Kabel mit einem Wassersack (1) verlegt wird. Bei senkrechtem Einbau die Kabelverschraubungen nach unten ausrichten. Abb. 25 28 - DE FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 30: Konfektionierung Des Signal- Und Magnetspulenkabels Bei Messumformern Im Zweikammergehäuse

    (AWG 20), für alle anderen Adern Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu einem Signalkurzschluss kommt. Abb. 26: Messwertaufnehmerseite, Abmessungen in mm (inch) Abb. 27: Messumformerseite, Abmessungen in mm (inch) maximal abisolierte Länge = 105 (4,10) 1 Messpotenzial 3, grün L2 = 70 (2,76) 7...
  • Página 31: Kabel Mit Der Teilenummer D173D031U01

    " X 8 (0.31) 25 (0.98) 10 11 12 G01030-01 Messumformerseite Abb. 28: Messwertaufnehmerseite, Maße in mm (inch) 1 Messpotenzial 3, grün L2 = 70 (2,76) 8 Magnetspule M2, rot L2 = 90 (3,54) 2 Signalleitung E1, violett L2 = 60 (2,36) 9...
  • Página 32: Konfektionierung Des Signal- Und Magnetspulenkabels Bei Messumformern Im Einkammergehäuse

    SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Abb. 29: Messumformerseite, Abmessungen in mm (inch) 1 Erdungslitze 5 Beidraht Folienabschirmung D1, D2 2 Abschirmgeflecht (nur D173D027U01) (nur D173D031U01) 4 Abschirmgeflecht verdrillt (nur D173D027U01)
  • Página 33: Kabel Mit Der Teilenummer D173D027U01

    (AWG 20), für alle anderen Adern • Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu einem Signalkurzschluss kommt. Das messumformerseitige Kabelende wie in Abb. 29 dargestellt konfektionieren. 5.3.1 Kabel mit der Teilenummer D173D027U01 • Abschirmgeflecht des Kabels verdrillen und an der Erdungsklemme anschließen.
  • Página 34: Messumformer Im Zweikammergehäuse

    Elektrische Anschlüsse 5.4.2 Messumformer im Zweikammergehäuse Anschlussklemmen für Energieversorgung befinden sich unter Klemmenabdeckung (1). G00678 Abb. 30 1 Klemmenabdeckung 5.4.3 Messumformer im Einkammergehäuse G01320 Abb. 31 1 Anschlussklemmen (Energieversorgung) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 DE - 33...
  • Página 35: Signal- Und Magnetspulenkabelanschluss

    Die Abschirmungen der Signaladern dienen als „Driven Shield” für die Messsignalübertragung. Das Kabel wird entsprechend des Anschlussplans am Messwertaufnehmer und Messumformer angeschlossen. G00677-01 Zweikammer-Messumformergehäuse Einkammer-Messumformergehäuse Abb. 32 1 Klemmenabdeckung 5 Sammelschiene (SE) 2 Anschlussklemmen für Signal- und 6 Anschlussklemme SE für Schirm des Signal- und Magnetspulenkabel...
  • Página 36: Anschluss Messwertaufnehmer

    1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 D173D027U01 D173D031U01 G00671-02 Abb. 33 1 Erdungslitze 5 Folienabschirmung D1, D2 (nur D173D031U01) 2 Erdungsschelle 6 Beidraht Folienabschirmung D1, D2 4 Abschirmgeflecht (nur D173D027U01)
  • Página 37 Abschirmgeflecht des Kabels freilegen und an der Erdungsschelle zusammen mit der Erdungslitze anschließen. • Alle anderen Adern wie in Abb. 33 dargestellt anschließen. Kabel mit der Teilenummer D173D031U01 • Die Erdungslitze des Kabels zusammmen mit dem Beidraht der Folienabschirmung von D1, D2 an der Erdungsschelle anschließen.
  • Página 38: Anschlusskasten Aus Kunststoff Bei Processmaster

    S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01 D173D031U01 G01324 Abb. 34 1 Erdungslitze 5 Erdungsklemme 2 Abschirmgeflecht (nur D173D027U01) 6 Folienabschirmung D1, D2 (nur D173D031U01) 4 Abschirmgeflecht verdrillt (nur D173D027U01)
  • Página 39: Anschluss Über Kabelschutzrohre

    (AWG 20), für alle anderen Adern • Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu einem Signalkurzschluss kommt. Das messwertaufnehmerseitige Kabelende wie in Abb. 34 dargestellt anschließen. Kabel mit der Teilenummer D173D027U01 • Abschirmgeflecht des Kabels verdrillen und an der Erdungsklemme anschließen.
  • Página 40: Schutzart Ip 68

    Das zum Lieferumfang gehörende Kabel (TN: D173D027U01 oder D173D031U01) erfüllt die Anforderungen an die Untertauchfähigkeit. G00171 Abb. 36 1 Maximale Überflutungshöhe 5 m (16,4 ft) Der Messwertaufnehmer ist gemäß EN60529 typgeprüft. Prüfungsbedingungen: 14 Tage bei einer Überflutungshöhe von 5 m (16,4 ft).
  • Página 41: Vergießen Des Anschlusskastens

    Anschlüsse auf richtigen Sitz und Festigkeit überprüfen. • Den Anschlusskasten nicht zu hoch füllen – Vergussmasse von O-Ring und Dichtung / Nut fernhalten (siehe Abbildung Abb. 37). • Ein Eindringen der Zweikomponenten-Vergussmasse in das Kabelschutzrohr bei Installation NPT 1/2“ (falls verwendet) ist zu vermeiden.
  • Página 42: Anschlusspläne

    < 50 m (200 m) < 164 ft (656 ft) M1 M2 D1 D2 3 E2 E1 G01350 A = Messumformer, B = Messwertaufnehmer Abb. 38 Wechsel ein-auf zweispaltig Anschluss der Energieversorgung Anschluss der Ein- und Ausgänge Wechselspannungsversorgung (AC) Klemme...
  • Página 43: Elektrische Daten

    Für den Betrieb im Ex-Bereich in Zone 1 / Div 1 beträgt die maximale Bürde 300 Ω. U [V] G00592 Max. zulässige Bürde (R ) in Abhängigkeit der Quellenspannung (U Abb. 39: (I = intern, E = extern) 5.7.2 Digitalausgang DO1 1550 1450 1350 ≤...
  • Página 44: Digitale Kommunikation

    Der Widerstand R und der Kondensator C bilden den Busabschluss. Sie sind zu installieren, wenn das Gerät am Ende des gesamten Buskabels angeschlossen ist. R = 100 Ω; C = 1 µF Abb. 43: (I = intern, E = extern) Anschlussbeispiele 5.8.1...
  • Página 45: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme WICHTIG (HINWEIS) Messsystemen, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, liegt ein zusätzliches Dokument mit Ex-Sicherheitshinweisen bei. Die darin aufgeführten Angaben und Daten müssen ebenfalls konsequent beachtet werden! Kontrolle vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme müssen die folgenden Punkte geprüft werden: •...
  • Página 46: Menünavigation

    Inbetriebnahme 6.2.1 Menünavigation -----------------Menü---------------- Verlassen Wählen G00822-01 Abb. 47: LCD-Anzeige 1 Bedientasten zur Menünavigation 4 Markierung zur Anzeige der relativen 2 Anzeige der Menübezeichnung Position innerhalb des Menüs 3 Anzeige der Menünummer 5 Anzeige der aktuellen Funktion der Bedientasten Mit den Bedientasten oder wird durch das Menü...
  • Página 47: Menüebenen

    Anzeige Eingang / Ausgang Prozess Alarm Kommunikation Diagnose Zähler Abb. 48: Menüebenen Prozessanzeige Die Prozessanzeige zeigt die aktuellen Prozesswerte an. Informationsebene Die Informationsebene enthält die für den Bediener relevanten Parameter und Informationen. Die Gerätekonfiguration kann hier nicht verändert werden. Konfigurationsebene Die Konfigurationsebene enthält alle für die Inbetriebnahme und Konfiguration des Gerätes...
  • Página 48 Inbetriebnahme 6.3.1 Prozessanzeige G00756 Abb. 49: Prozessanzeige (Beispiel) 1 Anzeige der Messstellenbezeichnung 3 Symbol zur Anzeige der Tastenfunktion 2 Anzeige der aktuellen Prozesswerte 4 Symbol zur Anzeige „Parametrierung geschützt“ Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint in der LCD-Anzeige die Prozessanzeige. Dort werden Informationen zum Gerät und aktuelle Prozesswerte angezeigt.
  • Página 49: Fehlermeldungen In Der Lcd-Anzeige

    Inbetriebnahme 6.3.1.2 Fehlermeldungen in der LCD-Anzeige Im Fehlerfall erscheint unten in der Prozessanzeige eine Meldung bestehend aus einem Symbol und Text (z. B. Elektronik). Der angezeigte Text gibt einen Hinweis auf den Bereich, in dem der Fehler aufgetreten ist. Prozessanzeige Elektronik Die Fehlermeldungen sind gemäß...
  • Página 50: Aufrufen Der Fehlerbeschreibung

    Inbetriebnahme 6.3.1.3 Aufrufen der Fehlerbeschreibung In der Informationsebene können weitere Informationen über den aufgetretenen Fehler aufgerufen werden. Prozessanzeige 1. Mit in die Informationsebene wechseln. Elektronik Bedienermenü 2. Mit oder , das Untermenü „Diagnose“ Diagnose auswählen. Bedienerseite 1 3. Mit die Auswahl bestätigen. Bedienerseite 2 Zurück Wählen...
  • Página 51: Messumformer Im Zweikammergehäuse

    Inbetriebnahme 6.4.1 Messumformer im Zweikammergehäuse „A“ „B“ G00679-02 Abb. 50 A Kompakte Bauform (integral) 4 Backplane (im Messumformergehäuse) B Getrennte Bauform (remote) 5 Steckbrücke (BR901) für Stromausgang aktiv / passiv 1 Gehäusedeckel 6 Steckbrücke (BR903) für Bauform integral / remote 2...
  • Página 52: Messumformer Im Einkammergehäuse

    Inbetriebnahme 6.4.2 Messumformer im Einkammergehäuse „A“ „B“ G01321 Abb. 51: Steckbrücken im Einkammergehäuse A Kompakte Bauform (integral) 5 Steckbrücken (BR905, BR906) für Kommunikation B Getrennte Bauform (remote) 6 Steckbrücke (BR901) für Stromausgang aktiv / passiv 1 Gehäusedeckel 7 Steckbrücke (BR904) für Impulsausgang aktiv / passiv 2...
  • Página 53: Durchführung Der Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Durchführung der Inbetriebnahme WICHTIG (HINWEIS) Ausführliche Informationen zur Bedienung und zur Menüführung des Gerätes finden sich in der Betriebsanleitung. 6.5.1 Laden der Systemdaten 1. Energieversorgung einschalten. Nach dem Einschalten der Energieversorgung erscheinen in der LCD-Anzeige nacheinander die folgenden Meldungen: System Startup System Startup System Startup...
  • Página 54 Inbetriebnahme 6.5.1.1 Fehlermeldung „Inkompatibler Sensor“ WICHTIG (HINWEIS) Bei der Inbetriebnahme ist auf die korrekte Zuordnung von Messumformer und Messwertaufnehmer zu achten. Der Mischbetrieb eines Messwertaufnehmers der Baureihe 300 mit einem Messumformer der Baureihe 500 ist nicht möglich. Wird der Messumformer mit einem Messwertaufnehmer einer anderen Baureihe betrieben, zeigt das Display des Messumformers die folgende Fehlermeldung an: Boiler 9 In der Prozessanzeige wird ein Durchfluss von NULL...
  • Página 55: Parametrierung Mit Der Menüfunktion „Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 6.5.2 Parametrierung mit der Menüfunktion „Inbetriebnahme“ Auf Wunsch wird das Gerät ab Werk entsprechend den Kundenvorgaben parametriert. Liegen keine Angaben vor, wird das Gerät mit den Werksvoreinstellungen ausgeliefert. Die Einstellung der gängigsten Parameter ist im Menü „Inbetriebnahme“, zusammengefasst. Dieses Menü ist die schnellstmögliche Prozedur, um das Gerät einzustellen. Zum Inbetriebnahmemenü...
  • Página 56 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 10. M it den Bearbeitungsmodus aufrufen. Sprache 11. M it oder die gewünschte Sprache auswählen. Deutsch 12. M it die Auswahl bestätigen. Weiter Bearbeiten Inbetriebnahme 13. M it den Bearbeitungsmodus aufrufen. Einheit(Durchfluss) 14. M it oder die gewünschte Einheit auswählen. 15....
  • Página 57 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 25. M it den Bearbeitungsmodus aufrufen. Impulse pro Einheit 26. M it oder den gewünschten Wert einstellen. 10.000 / m³ 27. M it die Einstellung bestätigen. Weiter Bearbeiten Inbetriebnahme 28. M it den Bearbeitungsmodus aufrufen. Impulsbreite 29. M it oder die gewünschte Impulsbreite 30.00 ms...
  • Página 58 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 43. M it den Automatischen Abgleich des Systemnullpunkt Systemnullpunkts starten. █ █ █ █ █ █ █ Weiter WICHTIG (HINWEIS) Vor dem Starten des Nullpunktabgleichs folgende Punkte sicherstellen: • Es darf kein Durchfluss durch den Messwertaufnehmer erfolgen (Ventile, Absperrorgane, etc.
  • Página 59: Parameterübersicht In Der Konfigurationsebene

    Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Parameterübersicht in der Konfigurationsebene WICHTIG (HINWEIS) Diese Parameterübersicht zeigt alle im Gerät verfügbaren Menüs und Parameter. Abhängig von der Ausstattung und Konfiguration des Gerätes sind am Gerät ggf. nicht alle Menüs und Parameter sichtbar. Inbetriebnahme Sprache Einheit (Durchfluss) Q max Einheit (Zähler)
  • Página 60 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster Option Tx Typ Tx Spanne Tx Nullpunkt Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
  • Página 61 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Betriebsart Fließrichtung Richtungsanzeige Systemnullpunkt Manueller Abgleich Auto. Abgleich Störreduzierung Mean Filter Notch Filter Tiefpass V = auto Tefpass V = 1 Sprache Anzeige Kontrast Bedienerseiten Bedienerseite 1 Anzeigemodus 1. Zeile Multiplex Mode Bedienerseite 2 2. Zeile Format Durchfluss 3.
  • Página 62 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene DO2 Alarm Konfg. Sammelalarm, Min. Alarm Durchfl., Max. Alarm Durchfl., Alarm Leeres Rohr Alarm Teilfüllung (TFE) Alarm Gasblasen Alarm Leitfähigkeit Alarm Elektrodenbelag Alarm Sensortemp. DO2 Schaltverhalten Schließer, Öffner Setup Impulsausgang Betrieb Impulse pro Einheit Impulsbreite Grenzfrequenz MB-Endw.
  • Página 63 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Prozess Alarm Alarm hist. löschen Gruppe Maskieren Wartung Funktionstest Out of spec Einzelalarm-Maski Min. Alarm Durchfluss Max. Alarm Durchfluss Durchfluss > 103 % Com Contr. Alarm TFE Alarm Alarm Leeres Rohr Alarm Simulation AUS / EIN Kommunikation HART Geräteadresse...
  • Página 64 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene FIELDBUS Foundation FF Adresse anzeigen AI1-Q Durchfluss INT1-Q Durchfluss AI2-Interner Tot Vor AI3-Interner Tot Rev AI4-Diagnose AO-Dichte DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnose Diagnosefunktionen Detek. leeres Rohr Detek. leeres Rohr Abgl. Detek. leeres Rohr Abgleich manuell Schaltschwelle F Detek.
  • Página 65 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Erdungscheck Check Erdung Power Spectrum Amplitude 1 Amplitude 2 Amplitude 3 Amplitude 4 TFE Detektor TFE Detektor Abgleich TFE Schaltschwelle SIL Detektor akt. wert TFE Diagnose Werte SNR Signalrauschen Slope Value Slope Variateion Referenz Signal Ratio Signal max Signal min NV Resets/s...
  • Página 66 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Trend Leitfähigkeit Belagswert QE1 Belagswert QE2 Zykluszeit Trend-Logger Alarmgrenzen Max. Alarm Durchfl. Min. Alarm Durchfl. Aus, Simulationsmode Fließgeschwindigkeit, Q [Einheit], Q [%], Stromausgang, Freq am Ausg DO1, Freq am Ausg DO2, Binärausg. DO1, Binärausg. DO2, HART Frequenz, Digitaleingang Ausg.
  • Página 67: Erweiterte Diagnosefunktionen

    Erweiterte Diagnosefunktionen Erweiterte Diagnosefunktionen Allgemein WICHTIG (HINWEIS) • Die erweiterten Diagnosefunktionen sind nur beim ProcessMaster 500 und HygienicMaster 500 verfügbar. • Die Funktion „Teilfüllungserkennung“ ist nicht beim HygienicMaster 500 verfügbar. • Bei Anwendung der erweiterten Diagnosefunktionen darf kein Vorverstärker im externen Messwertaufnehmer vorhanden sein.
  • Página 68: Erkennung Von Belägen Auf Den Messelektroden

    Erweiterte Diagnosefunktionen 8.1.3 Erkennung von Belägen auf den Messelektroden Diese Funktion bietet die Möglichkeit, Beläge auf den Messelektroden mittels eines einstellbaren maximalen Grenzwertes zu erkennen. Eine Überschreitung des eingestellten Grenzwertes löst, je nach Konfiguration, eine Alarmierung über den programmierbaren Digitalausgang aus. Bedingungen für die Nutzung der Funktion: •...
  • Página 69: Sensormessungen

    Erweiterte Diagnosefunktionen 8.1.6 Sensormessungen Diese Funktion beinhaltet die Überwachung der Sensortemperatur und die Überwachung des Widerstands der Spulen im Messwertaufnehmer. 8.1.6.1 Überwachung der Temperatur im Messwertaufnehmer (Sensortemperatur) Die Temperatur der Spulen im Messwertaufnehmer (Sensor) kann mittels eines einstellbaren minimalen / maximalen Grenzwertes überwacht werden. Eine Überschreitung der eingestellten Grenzen löst, je nach Konfiguration, eine Alarmierung über den programmierbaren Digitalausgang aus.
  • Página 70: Durchführen Der Erdungsprüfung

    Erweiterte Diagnosefunktionen Durchführen der Erdungsprüfung ... / Diagnose / ..Diagnosefunktionen / ..Erdungscheck Start der Funktion „Check Erdung“. Check Erdung Nur Anzeige Aktuelles Powerspektrum. Power Spectrum Nur Anzeige Anzeige der vier stärksten Amplituden im Amplitude 1 Powerspektrum Nur Anzeige Amplitude 2 Nur Anzeige Amplitude 3 Nur Anzeige...
  • Página 71: Einstellempfehlungen Für Die Diagnosegrenzwerte

    Erweiterte Diagnosefunktionen Einstellempfehlungen für die Diagnosegrenzwerte Im Menü „Diagnose / Diagnosefunktionen / ...“ können Grenzwerte für die Diagnosemesswerte eingegeben werden. Um die Einstellung zu erleichtern, werden hier Einstellempfehlungen für die einzelnen Grenzwerte aufgeführt. Die angegebenen Werte sind nur als grobe Richtwerte zu verstehen, ggf. ist eine Anpassung an die örtlichen Gegebenheiten notwendig.
  • Página 72: Grenzwerte Für Den Elektrodenbelag

    Erweiterte Diagnosefunktionen 8.3.2 Grenzwerte für den Elektrodenbelag Die Überwachung des Elektrodenbelags ist werksseitig ausgeschaltet. Die Überwachung kann im Menü „Diagnose / Diagnosefunktionen / Elektrodenbelag“ eingeschaltet werden. Parameter Werkseinstellung Belag QE min Alarm 0 Ohm Belag QE max Alarm 100.000 Ohm Einstellempfehlung im Menü...
  • Página 74 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
  • Página 75 Contents Safety ..................................5     General information and notes for the reader ....................5     Intended use ..............................6     Improper use ..............................6     Target groups and qualifications ........................6     Plates and symbols ............................7  ...
  • Página 76 Contents 4.5.7 Ground with conductive PTFE grounding plate ..................27     Electrical connections ............................28     Routing the signal and magnet coil cable ....................28     Preparing the signal and magnet coil cable in the case of transmitters with dual-compartment housing ... 29  ...
  • Página 77 Contents 8.1.6 Sensor measurements .......................... 68     8.1.7 Trend ..............................68     8.1.8 Fingerprint ............................. 68     8.1.9 Checking the grounding ........................68     Performing the earthing check ........................69     Recommended settings for diagnostic limit values ..................70  ...
  • Página 78: Safety

    Safety Safety General information and notes for the reader You must read these instructions carefully prior to installing and commissioning the device. These instructions are an important part of the product and must be kept for future reference. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all designs for this product or every possible aspect of installation, operation and maintenance.
  • Página 79: Intended Use

    Prior to using corrosive and abrasive measurement media, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the wetted parts. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing The operators must strictly observe the applicable national regulations with regards to installation, function tests, repairs, and maintenance of electrical products.
  • Página 80: Plates And Symbols

    Safety Plates and symbols 1.5.1 Safety- / warning symbols, note symbols DANGER – <Serious damage to health / risk to life> This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent danger. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury. DANGER –...
  • Página 81: Transport Safety Information

    The power supply and the electrical circuit for the coils of the flowmeter sensor are dangerous and pose a contact risk. The coil and signal circuit may be connected with the corresponding ABB flowmeter sensors only. Use the supplied cable.
  • Página 82: Safety Instructions For Operation

    Safety Safety instructions for operation During operation with hot fluids, contact with the surface may result in burns. Aggressive fluids may result in corrosion or abrasion of the parts that come into contact with the medium. As a result, pressurized fluids may escape prematurely. Wear to the flange gasket or process connection gaskets (e.g., aseptic threaded pipe connections, Tri-Clamp, etc.) may enable a pressurized medium to escape.
  • Página 83: 1.12 Returning Devices

    If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 10 - EN...
  • Página 84: Device Designs

    Device designs Device designs IMPORTANT (NOTE) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. 2.1.1 Integral mount design For devices with an integral mount design, the transmitter and the sensor form a single...
  • Página 85: Remote Mount Design

    Device designs 2.1.2 Remote mount design For devices with a remote mount design, the transmitter and sensor are mounted in separate locations. The electrical connection between the transmitter and the sensor is provided by a signal cable. When the minimum conductivity of the measuring medium is 5 µS/cm, a maximum signal cable length of 50 m (164 ft) is possible without fitting an additional preamplifier to the sensor.
  • Página 86: Transport

    Transport Transport Inspection Check the devices for possible damage that may have occurred during transport. Damages in transit must be recorded on the transport documents. All claims for damages must be claimed without delay against the shipper and before the installation. Transport of flanged units smaller than DN 450 WARNING –...
  • Página 87: Mounting

    Mounting Mounting IMPORTANT (NOTE) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. General information on installation The following points must be observed during installation: •...
  • Página 88: Selecting Gaskets

    In principle, devices with a PTFE, PFA or ETFE liner do not require additional gaskets 4.1.3 Devices with a wafer-type design For devices with a wafer-type design, ABB offers an installation set as an accessory that comprises threaded rods, nuts, washers and centering sleeves for installation. G01348 Fig.
  • Página 89: Installing The Meter Tube

    Mounting 4.1.4 Installing the meter tube Notice – potential damage to device! The use of graphite with the flange or process connection gaskets is prohibited. This is because, in some instances, an electrically conductive coating may form on the inside of the meter tube.
  • Página 90: Torque Information

    Mounting Torque information IMPORTANT (NOTE) The specified torques are valid only for greased threads and piping that is not subject to tensile stress. ProcessMaster in flange design and HygienicMaster in flange or wafer-type design Nominal diameter Nominal pressure Maximum tightening torque [Nm] [mm (inch)] rating Hard / soft rubber...
  • Página 91 Mounting Nominal diameter Nominal pressure Maximum tightening torque [Nm] [mm (inch)] rating Hard / soft rubber PTFE, PFA, ETFE Ceramic carbide PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72 DN 65 (2 1/2“) CL150...
  • Página 92 Mounting Nominal diameter Nominal pressure Maximum tightening torque [Nm] [mm (inch)] rating Hard / soft rubber PTFE, PFA, ETFE Ceramic carbide PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1 106,9 DN 300 (12“)
  • Página 93 Mounting Nominal diameter Nominal pressure Maximum tightening torque [Nm] [mm (inch)] rating Hard / soft rubber PTFE, PFA, ETFE Ceramic carbide PN10 541,3 419,2 On request On request 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 On request On request 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25 2006 1612...
  • Página 94: Information On 3A Conformity

    Mounting Information on 3A conformity IMPORTANT (NOTE) If concentric reducers are installed on the device, it must be mounted in a vertical position. G01319 Fig. 8 1 Bracket 2 Leakage hole Please observe the following points: • Do not install the device vertically with the terminal box or transmitter housing pointing downward.
  • Página 95: Installation Requirements

    Mounting Change from one to two columns Installation Requirements 4.4.4 Vertical connections Vertical installation for measuring abrasive fluids, preferably with flow 4.4.1 Flow direction in upward direction. The device measures the flowrate in both directions. Forward flow is the factory setting, as shown in Fig. 9. G00657-01 Fig.
  • Página 96: Installation In The Vicinity Of Pumps

    Mounting 4.4.8 Installation in the vicinity of pumps 4.4.12 Installation in pipelines with larger nominal diameters For flowmeter primaries which are to be installed in the vicinity of pumps or other vibration generating equipment, the utilization of Determine the resulting pressure loss when using reduction mechanical snubbers is advantageous.
  • Página 97: Ground

    Mounting Ground 4.5.1 General information on ground connections Observe the following items when grounding the device: • For plastic pipes or pipes with insulating lining, the ground is provided by the grounding plate or grounding electrodes. • When stray potentials are present, install a grounding plate upstream and downstream of the flowmeter sensor.
  • Página 98: Metal Pipe With Loose Flanges

    Mounting 4.5.3 Metal pipe with loose flanges 1. Solder the threaded nuts M6 (1) to the pipeline and connect the ground as shown in the illustration. 2. Use a copper wire (at least 2.5 mm² (14 AWG)) to establish the ground connection between the sensor (2) and an appropriate grounding point.
  • Página 99: Plastic Pipes, Non-Metallic Pipes Or Pipes With Insulating Liner

    Mounting 4.5.4 Plastic pipes, non-metallic pipes or pipes with insulating liner For plastic pipes or pipes with insulating lining, the earthing for the measuring medium is provided by the grounding plate as shown in the figure below or via grounding electrodes that must be installed in the device (option).
  • Página 100: Sensor Type Hygienicmaster

    Mounting 4.5.5 Sensor type HygienicMaster Ground the stainless steel model as shown in the figure. The measuring fluid is grounded via the adapter (1) and an additional ground is not required. Fig. 24 4.5.6 Ground for devices with protective plates The protective plates are used to protect the edges of the liner in the measuring tube, e.g., for abrasive fluids.
  • Página 101: Electrical Connections

    Electrical connections Electrical connections Routing the signal and magnet coil cable Observe the following points when routing cables: • A magnet coil cable (red and brown) is run parallel to the signal lines (violet and blue). As a result, only one cable is required between the flowmeter sensor and the transmitter. Do not run the cable over junction boxes or terminal strips.
  • Página 102 Electrical connections Preparing the signal and magnet coil cable in the case of transmitters with dual-compartment housing 5.2.1 Cable with part number D173D027U01 Prepare both cable ends as shown. IMPORTANT (NOTE) Use wire end sleeves. • Wire end sleeves 0.75 mm (AWG 19), for shielding (1S, 2S) •...
  • Página 103 Electrical connections 5.2.2 Cable with part number D173D031U01 Prepare both cable ends as shown. IMPORTANT (NOTE) Use wire end sleeves. • Wire end sleeves 0.75 mm (AWG 19), for shielding (1S, 2S) • Wire end sleeves 0.5 mm (AWG 20), for all other wires The shields may not touch (signal short circuit).
  • Página 104 Electrical connections Preparing the signal and magnet coil cable in the case of transmitters with single-compartment housing M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Fig.
  • Página 105: Cable With Part Number D173D027U01

    Electrical connections IMPORTANT (NOTE) • Use wire end sleeves. Wire end sleeves 0.75 mm (AWG 19), for shielding (1S, 2S) Wire end sleeves 0.5 mm (AWG 20), for all other wires • The shields may not touch (signal short circuit). Prepare the cable end on the transmitter side as shown in Fig.
  • Página 106: Transmitter With Dual-Compartment Housing

    Electrical connections 5.4.2 Transmitter with dual-compartment housing The terminals for the supply power can be found under the terminal cover (1). G00678 Fig. 30 1 Terminal cover 5.4.3 Transmitter with single-compartment housing G01320 Fig. 31 1 Terminals (power supply) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 EN - 33...
  • Página 107: Connecting The Signal And Magnet Coil Cables

    Electrical connections 5.4.4 Connecting the signal and magnet coil cables The outer shielding of the signal and magnet coil cable is attached to the busbar via the clip (4) (from the accessory bag in the connection area) (dual-compartment transmitter housing only). In the case of the single-compartment transmitter housing, the outer shielding of the signal and magnet coil cable is connected to the corresponding terminal for the signal and magnet coil cable.
  • Página 108: Connecting The Flowmeter Sensor

    Electrical connections Connecting the flowmeter sensor 5.5.1 Metal terminal box for ProcessMaster and HygienicMaster Connections can only be made with the power supply switched off. The device must be earthed according to instructions. The sensor is connected to the transmitter via the signal / magnetic coil cable (part no. D173D027U01 or D173D031U01). 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1...
  • Página 109 Electrical connections IMPORTANT (NOTE) The cable with the part number D173D027U01 can be used for all device designs. The cable with the part number D173D031U01 can be used for all device designs. • Sensor without explosion protection from nominal diameter DN 15 (models FEP321, FEH321, FEP521, FEH521) •...
  • Página 110: Plastic Terminal Box In The Case Of Processmaster

    Electrical connections 5.5.2 Plastic terminal box in the case of ProcessMaster Connections can only be made with the power supply switched off. The unit must be grounded. The flowmeter sensor must be connected to the transmitter via the signal / magnet coil cable. S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01...
  • Página 111: Connection Via Cable Conduit

    Electrical connections IMPORTANT (NOTE) • Use wire end sleeves. Wire end sleeves 0.75 mm (AWG 19), for shielding (S1, S2) Wire end sleeves 0.5 mm (AWG 20), for all other wires • The shields may not touch (signal short circuit). Connect the cable end on the flowmeter sensor side as shown in Fig.
  • Página 112 Electrical connections 5.5.4 IP rating IP 68 For sensors with IP rating IP 68, the maximum flooding height is 5 m (16.4 ft). The supplied cable (part no. D173D027U01 or D173D031U01) fulfills all submersion requirements. G00171 Fig. 36 1 Max. flooding height 5 m (16.4 ft) The sensor is type-tested in accordance with EN 60529.
  • Página 113 Electrical connections 5.5.4.2 Potting the terminal box On sensors without explosion protection or explosion protection Zone 2, Div 2, the terminal box can be subsequently potted. If the terminal box is to be potted subsequently on-site, a special two-component potting compound can be ordered separately (order no.
  • Página 114: Terminal Connection Diagrams

    Electrical connections Terminal connection diagrams 5.6.1 HART, PROFIBUS PA and FOUNDATION fieldbus protocol IMPORTANT (NOTE) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed.
  • Página 115: Electrical Data

    Electrical connections Electrical data 5.7.1 Current / HART output G00475-01 The current / HART output can be operated in "active" or "passive" mode. Active: 4 ... 20 mA, HART protocol (standard), load: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Passive: 4 ... 20 mA, HART protocol (standard), load: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Supply voltage for the current output: minimum 11 V, maximum 30 V.
  • Página 116: Digital Communication

    Electrical connections 5.7.5 Digital communication G00248-01 PROFIBUS PA (PA+ / PA-) FOUNDATION fieldbus (FF+ / FF-) U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (normal operation), I = 13 mA (in the event of U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (normal operation), I = 13 mA (in the event of an error / FDE) an error / FDE) Bus connection with integrated protection against polarity reversal.
  • Página 117: Preliminary Checks Prior To Start-Up

    Commissioning Commissioning IMPORTANT (NOTE) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. Preliminary checks prior to start-up The following points must be checked before commissioning: •...
  • Página 118: Menu Navigation

    Commissioning 6.2.1 Menu navigation -----------------Menu---------------- Exit Select G00822-01 Fig. 47: LCD-indicator 1 Control buttons for menu navigation 4 Marker for indicating relative position 2 Menu name within the menu 3 Menu number 5 Function currently assigned to the control buttons You can use the control buttons to browse through the menu or select a number or character within a parameter value.
  • Página 119: Menu Levels

    Commissioning Menu levels Two levels exist under the process display. Process display Information level Configuration level Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Fig. 48: Menu levels Process display The process display shows the current process values.
  • Página 120: Process Display

    Commissioning 6.3.1 Process display G00756 Fig. 49: Process display (example) 1 Measuring point identifier 3 Symbol indicating button function 2 Current process values 4 Symbol indicating "Parameterization protected" The process display appears on the LC display when the device is switched on. It shows information about the device and current process values.
  • Página 121: Error Messages On The Lcd Display

    Commissioning 6.3.1.2 Error messages on the LCD display In case of an error, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the process display. The text displayed provides information about the area in which the error has occurred.
  • Página 122: Invoking The Error Description

    Commissioning 6.3.1.3 Invoking the error description Additional details about the occurred error can be called up on the information level. Process display 1. Use to switch to the information level. Electronics Operator Menu 2. Use , select the "Diagnostics" submenu. Diagnostics 3.
  • Página 123: Transmitter With Dual-Compartment Housing

    Commissioning 6.4.1 Transmitter with dual-compartment housing „A“ „B“ G00679-02 Fig. 50 A Integral mount design 4 Backplane (in the transmitter housing) B Remote mount design 5 Jumper (BR901) for active / passive current output 1 Housing cover 6 Jumper (BR903) for integral / remote mount design 2...
  • Página 124: Transmitter With Single-Compartment Housing

    Commissioning 6.4.2 Transmitter with single-compartment housing „A“ „B“ G01321 Fig. 51: Jumpers in the single-compartment housing A Integral mount design 5 Jumpers (BR905, BR906) for communication B Remote mount design 6 Jumper (BR901) for active / passive current output 1 Housing cover 7...
  • Página 125: Commissioning The Unit

    Commissioning Commissioning the unit IMPORTANT (NOTE) For additional information about operation and menu navigation, refer to the operating instruction for the device. 6.5.1 Downloading the system data 1. Switch on the power supply. After switching on the power supply, the following messages are displayed one after the other in the LCD window: System startup System startup...
  • Página 126 Commissioning 6.5.1.1 Error message "Incompatible sensor" IMPORTANT (NOTE) When commissioning the device, make sure that the transmitter is assigned to the sensor correctly. It is not possible to operate a flowmeter sensor of the 300 series with a transmitter of the 500 series.
  • Página 127: Parameterization Via The "Commissioning" Menu Function

    Commissioning 6.5.2 Parameterization via the "Commissioning" menu function The device can be factory parameterized to customer specifications upon request. If no customer information is available, the device is delivered with factory settings. The setting of the most current parameters is summarized in the "Commissioning" menu. This menu provides the quickest way to configure the device.
  • Página 128 Commissioning Easy Setup 10. Use to call up the edit mode. Language 11. Use to select the desired language. German 12. Confirm the selection with Next Edit Easy Setup 13. Use to call up the edit mode. Q (Flowrate) Unit 14.
  • Página 129 Commissioning Easy Setup 25. Use to call up the edit mode. Pulses per Unit 26. Use to set the desired value. 10.000 / m³ 27. Use to confirm your setting. Next Edit Easy Setup 28. Use to call up the edit mode. Pulse Width 29.
  • Página 130 Commissioning Easy Setup 43. Use to start automatic balancing of the zero point System Zero for the system. █ █ █ █ █ █ █ Next IMPORTANT (NOTE) Prior to starting the zero point balancing, make sure that: • There is no flow through the sensor (close all valves, shut-off devices etc.) •...
  • Página 131 Parameter overview Parameter overview IMPORTANT (NOTE) This overview of parameters shows all the menus and parameters available on the device. Depending on the version and configuration of the device, not all of the menus and parameters may be visible on it. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit...
  • Página 132: Parameter Overview

    Parameter overview Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmitter Device Version ScanMaster Option Tx Typ Tx Spanne Tx Nullpunkt Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
  • Página 133 Parameter overview Operating Mode Meter Mode Flow Indication System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Display Language Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line...
  • Página 134 Parameter overview DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble Conductivity Coating Sensor Temp DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All),...
  • Página 135 Parameter overview Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message...
  • Página 136 Parameter overview Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
  • Página 137 Parameter overview Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL detector TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max...
  • Página 138 Parameter overview Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Off, Flow Simulation, Q [Unit], Q [%], CurrentOut, Pulse on DO1, Pulse on DO2, Logic on DO1, Logic on DO2, HART Freq, Digital input...
  • Página 139: Extended Diagnostic Functions

    Extended diagnostic functions Extended diagnostic functions General remarks IMPORTANT (NOTE) • The extended diagnostic functions are available for ProcessMaster 500 and HygienicMaster 500 only. • The "Partial Filling Detector" function is not available for HygienicMaster 500. • When using the extended diagnostic functions the external flowmeter sensor must not be provided with a preamplifier.
  • Página 140: Electrode Coating Detection

    Extended diagnostic functions 8.1.3 Electrode coating detection This function provides the opportunity to detect coatings on the measuring electrodes by using an adjustable maximum limit value. When the set limit value is exceeded, an alarm is tripped via the programmable digital output, depending on the configuration.
  • Página 141: Sensor Measurements

    Extended diagnostic functions 8.1.6 Sensor measurements This function includes the monitoring of the sensor temperature and the monitoring of the resistance of the flowmeter sensor's coils. 8.1.6.1 Sensor temperature monitoring The temperature of the coils in the flowmeter sensor can be monitored by using adjustable minimum / maximum limit values.
  • Página 142: Performing The Earthing Check

    Extended diagnostic functions Performing the earthing check ... / Diagnostics / ..Diagnosis Control / ..Grounding Check Start the "Grounding Check" function. Grounding Check Read only Current power spectrum. Power Spectrum Read only Display the four highest amplitudes in the power Amplitude 1 Value spectrum.
  • Página 143: Recommended Settings For Diagnostic Limit Values

    Extended diagnostic functions Recommended settings for diagnostic limit values In the "Diagnostics / Diagnosis Control / ..." menu, limit values for the diagnostic values can be specified. In order to simplify their setting, recommendations for the individual limit values are shown here. The values indicated are only intended as a rough guide and may need to be adapted in line with on-site conditions.
  • Página 144: Limit Values For The Electrode Deposits

    Extended diagnostic functions 8.3.2 Limit values for the electrode deposits Electrode deposit monitoring is switched off (factory default). Monitoring can be switched on in the "Diagnostics / Diagnosis Control / Coating Detector" menu. Parameter Factory setting Coating QE Min Alarm 0 ohms Coating QE Max Alarm 100.000 ohms...
  • Página 146 Tel: +44 (0)1453 826 661 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié...
  • Página 147 Sommaire Résistance d’entrée ............................. 5     Généralités et conseils de lecture ........................5     Utilisation conforme à l’usage prévu ......................6     Utilisation non-conforme à l’usage prévu ....................... 6     Groupes cibles et qualifications ........................6  ...
  • Página 148 Sommaire 4.5.6 Mise à la terre d’appareils avec rondelles de protection ............... 27     4.5.7 Mise à la terre à l’aide d’une rondelle de mise à la terre conductrice en PTFE ........27     Raccordements électriques ..........................28  ...
  • Página 149 Sommaire 8.1.3 Détection de dépôts sur les électrodes de mesure ................67     8.1.4 Détection de conductibilité ........................67     8.1.5 Surveillance de l'impédance des électrodes ..................67     8.1.6 Mesures du capteur ..........................68     8.1.7 Tendance ..............................
  • Página 150: Résistance D'entrée

    Résistance d’entrée Résistance d’entrée Généralités et conseils de lecture Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service ! Les instructions sont un élément important du produit et doivent être conservées pour utilisation ultérieure. Pour des raisons de clarté, les instructions ne comportent pas toutes les informations détaillées de tous les modèles du produit et ne peuvent donc pas prendre en compte toutes les situations imaginables de montage, d'exploitation ou d'entretien.
  • Página 151: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
  • Página 152: Panneaux Et Pictogrammes

    Résistance d’entrée Panneaux et pictogrammes 1.5.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort> Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout non- respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures. DANGER –...
  • Página 153: Consignes De Sécurité Relatives Au Transport

    Le circuit des bobines et du courant de signal doit exclusivement être raccordé avec les capteurs correspondants d'ABB. Il faut impérativement utiliser le câble fourni. Ne peuvent être raccordés aux autres entrées et sorties de signaux que des circuits électriques ne pouvant pas et n'étant pas susceptibles de provoquer des électrocutions.
  • Página 154: Consignes De Sécurité Relatives Au Fonctionnement

    Résistance d’entrée Consignes de sécurité relatives au fonctionnement En cas d’écoulement de fluides chauds, le contact avec la surface peut occasionner des brûlures. Les fluides agressifs ou corrosifs peuvent endommager les pièces en contact avec les fluides. Ce qui peut provoquer l’éjection prématurée de fluides sous pression. La fatigue du joint de la bride ou des joints des raccords processus (p.
  • Página 155: 1.12 Retour Des Appareils

    élimination ou doivent respecter les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour. Les appareils envoyés à ABB Automation Products GmbH doivent être exempts de toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.). Pour ce faire, toutes les cavités, comme p. ex. entre le tube de mesure et le boîtier doivent être rincées de toute matière dangereuse et neutralisées.
  • Página 156: Modèles D'appareils

    Modèles d'appareils Modèles d'appareils IMPORTANT (REMARQUE) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! 2.1.1 Construction compacte Pour les appareils avec une construction compacte, le convertisseur de mesure et le capteur de mesure forment une unité...
  • Página 157: Construction Séparée

    Modèles d'appareils 2.1.2 Construction séparée Pour les appareils de construction séparée, le convertisseur de mesure et le capteur de mesure sont montés séparément. La connexion électrique entre le convertisseur de mesure et le capteur de mesure intervient par le biais d'un câble de signal. En cas de conductibilité...
  • Página 158: Transport

    Transport Transport Vérification Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect. Les dommages dus au transport doivent être consignés sur les documents de fret. Faire valoir sans délai toutes les demandes de dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur, et ce avant toute installation.
  • Página 159: Montage

    Montage Montage IMPORTANT (REMARQUE) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! Remarques d’ordre général relatives au montage Les points suivants doivent être respectés lors du montage : •...
  • Página 160: Sélection De Joints

    4.1.3 Appareils avec version à bride intermédiaire Pour les appareils avec version de bride intermédiaire, ABB propose comme accessoire un kit de montage qui se compose de tiges filetées, d'écrous, de rondelles et de douilles de centrage pour le montage.
  • Página 161: Montage Du Tube De Mesure

    Montage 4.1.4 Montage du tube de mesure ATTENTION - Dommages de l'appareil ! Ne pas utiliser de graphite pour les joints de la bride ou pour les joints du raccord de procédé, car dans certaines circonstances une couche électroconductrice peut se former sur la paroi intérieure du tube de mesure.
  • Página 162: Indications Relatives Au Couple De Serrage

    Montage Indications relatives au couple de serrage IMPORTANT (REMARQUE) Les couples de serrage indiqués s'appliquent uniquement aux filets graissés et aux tuyauteries exemptes de contrainte de traction. ProcessMaster en version bride et HygienicMaster en version bride / bride intermédiaire Diamètre nominal Niveau de pression Couple de serrage maximum [Nm] [mm (inch)]...
  • Página 163 Montage Diamètre nominal Niveau de pression Couple de serrage maximum [Nm] [mm (inch)] nominale Caoutchouc dur / souple PTFE, PFA, ETFE Céramique carbure PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72...
  • Página 164 Montage Diamètre nominal Niveau de pression Couple de serrage maximum [Nm] [mm (inch)] nominale Caoutchouc dur / souple PTFE, PFA, ETFE Céramique carbure PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1...
  • Página 165 Montage Diamètre nominal Niveau de pression Couple de serrage maximum [Nm] [mm (inch)] nominale Caoutchouc dur / souple PTFE, PFA, ETFE Céramique carbure PN10 541,3 419,2 sur demande sur demande 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 sur demande sur demande 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25...
  • Página 166: Indications Relatives À La Conformité 3A

    Montage Indications relatives à la conformité 3A IMPORTANT (REMARQUE) En cas de montage de raccords réducteurs concentriques sur l'appareil, ce dernier doit être monté à la verticale. G01319 Fig. 8 1 Équerre de fixation 2 Orifice de fuite Observer les points suivants : •...
  • Página 167: Conditions De Montage

    Montage Passage d'une colonne à deux colonnes Conditions de montage 4.4.4 Conduites verticales Installation verticale lors de la mesure de fluides abrasifs ; débit de 4.4.1 Sens débit préférence du bas vers le haut. L’appareil enregistre le débit dans les deux sens. Départ usine, c'est le sens vers l'avant qui est défini comme illustré...
  • Página 168: Montage À Proximité De Pompes

    Montage 4.4.8 Montage à proximité de pompes 4.4.12 Montage sur des tuyaux de gros diamètre Pour les capteurs de mesure installés à proximité de pompes ou Calcul de la perte de pression en cas d'utilisation de réducteurs (1) : autres dispositifs encastrés causant des vibrations, l'utilisation de 1.
  • Página 169: Mise À La Terre

    Montage Mise à la terre 4.5.1 Informations générales sur la mise à la terre Observer les points suivants lors de la mise à la terre : • Pour les conduites en plastique ou les canalisations à revêtement isolant, la mise à la terre s’effectue par l’intermédiaire de la rondelle ou des électrodes de mise à...
  • Página 170: Tube Métallique À Brides Tournantes

    Montage 4.5.3 Tube métallique à brides tournantes 1. Souder le boulon fileté (1) M6 sur la tuyauterie et établir la connexion de mise à la terre conformément à la figure. 2. Établir la connexion entre le raccord de mise à la terre (2) du primaire de débitmètre, les brides de la tuyauterie et un point de mise à...
  • Página 171: Tuyaux En Plastique, Tuyaux Non Métalliques Ou Tuyaux À Revêtement Isolant

    Montage 4.5.4 Tuyaux en plastique, tuyaux non métalliques ou tuyaux à revêtement isolant En cas de conduites en plastique ou les canalisations à revêtement isolant, la mise à la terre du produit de mesure s'effectue par l'intermédiaire de la rondelle de mise à la terre comme illustré sur la figure ci-dessous ou via les électrodes de mise à...
  • Página 172: Primaire De Débitmètre Type Hygienicmaster

    Montage 4.5.5 Primaire de débitmètre type HygienicMaster Effectuer la mise à la terre comme illustré sur la figure. Le produit de mesure est mis à la terre via un adaptateur (1), ce qui rend une mise à la terre supplémentaire inutile. Fig.
  • Página 173: Pose Du Câble De Signal Et Du Câble De La Bobine D'électroaimant

    Raccordements électriques Raccordements électriques Pose du câble de signal et du câble de la bobine d'électroaimant Observer les points suivants lors de la pose : • Un câble de bobine d'électroaimant (rouge et marron) est posé parallèlement aux câbles de signal (violet et bleu) de manière à...
  • Página 174: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Confection du câble de signal et du câble de bobine d'électroaimant pour transmetteurs dans boîtier à deux chambres 5.2.1 Câble avec numéro d'article D173D027U01 Confectionner les deux extrémités de câble comme illustré. IMPORTANT (REMARQUE) Utiliser des embouts ! •...
  • Página 175 Raccordements électriques 5.2.2 Câble avec numéro d'article D173D031U01 Confectionner les deux extrémités de câble comme illustré. IMPORTANT (REMARQUE) Utiliser des embouts ! • Embouts 0,75 mm (AWG 19), pour les blindages (1S, 2S) • Embouts 0,5 mm (AWG 20), pour tous les autres fils Les blindages ne doivent pas se toucher au risque de produire un court-circuit de signal.
  • Página 176 Raccordements électriques Confection du câble de signal et du câble de bobine d'électroaimant pour transmetteurs dans boîtier à une chambre M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Fig.
  • Página 177: Câble Avec Numéro D'article D173D027U01

    Raccordements électriques IMPORTANT (REMARQUE) • Utiliser des embouts ! Embouts 0,75 mm (AWG 19), pour les blindages (1S, 2S) Embouts 0,5 mm (AWG 20), pour tous les autres fils • Les blindages ne doivent pas se toucher au risque de produire un court-circuit de signal. Confectionner l'extrémité...
  • Página 178: Transmetteur Dans Boîtier À Deux Chambres

    Raccordements électriques 5.4.2 Transmetteur dans boîtier à deux chambres Les bornes de raccordement de l'alimentation électrique se trouvent sous le cache des bornes (1). G00678 Fig. 30 1 Cache des bornes 5.4.3 Transmetteur dans boîtier à une chambre G01320 Fig. 31 1...
  • Página 179: Raccordement Du Câble De Signal Et De Bobine D'électroaimant

    Raccordements électriques 5.4.4 Raccordement du câble de signal et de bobine d'électroaimant Le blindage externe du câble de signal/de la bobine d'électroaimant est posé sur la barre omnibus à l'aide du collier (4) (dans le sachet dans la zone de raccordement) (uniquement pour le boîtier de transmetteur à...
  • Página 180: Raccordement Du Capteur

    Raccordements électriques Raccordement du capteur 5.5.1 Boîtier de raccordement en métal avec ProcessMaster et HygienicMaster Le raccord ne peut intervenir que lorsque l'alimentation électrique est hors tension. L'appareil doit être mis à la terre conformément aux prescriptions. Relier le capteur de mesure avec le convertisseur de mesure par le câble de signal / de bobine magnétique (référence : D173D027U01 ou D173D031U01).
  • Página 181 Raccordements électriques IMPORTANT (REMARQUE) Le câble avec la référence D173D027U01 peut être utilisé pour toutes les versions de l'appareil. Le câble avec la référence D173D031U01 peut être utilisé pour les versions suivantes de l'appareil : • Capteur de mesure sans protection antidéflagrante à partir d'un diamètre nominal de DN 15 (modèles FEP321, FEH321, FEP521, FEH521).
  • Página 182: Boîte De Jonction En Plastique Avec Processmaster

    Raccordements électriques 5.5.2 Boîte de jonction en plastique avec ProcessMaster Le raccordement ne doit se faire qu'avec l'alimentation électrique coupée. L’appareil doit être correctement mis à la terre. Le capteur doit être relié au transmetteur par le câble de signal/de la bobine d'électroaimant. S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01...
  • Página 183: Raccordement Via Tube Pour Câbles

    Raccordements électriques IMPORTANT (REMARQUE) • Utiliser des embouts ! Embouts 0,75 mm (AWG 19), pour les blindages (S1, S2) Embouts 0,5 mm (AWG 20), pour tous les autres fils • Les blindages ne doivent pas se toucher au risque de produire un court-circuit de signal. Raccorder l'extrémité...
  • Página 184: Type De Protection Ip 68

    Raccordements électriques 5.5.4 Type de protection IP 68 Sur les capteurs de classe de protection IP 68, la hauteur de submersion max. est de 5 m (16,4 ft). Le câble compris dans la livraison (réf. D173D027U01 ou D173D031U01) satisfait aux exigences en matière d’aptitude à l’immersion. G00171 Fig.
  • Página 185: Résinage De La Boîte De Jonction

    Raccordements électriques 5.5.4.2 Résinage de la boîte de jonction Avec les capteurs sans protection Ex ou avec protection Ex zone 2 / Div 2 , la boîte de jonction peut être résinée ultérieurement. Pour le résinage ultérieur sur place de la boîte de jonction, nous disposons d’une poche de résine bicomposants à...
  • Página 186: Schémas De Raccordement

    Raccordements électriques Schémas de raccordement 5.6.1 Protocole HART, PROFIBUS PA et FOUNDATION fieldbus IMPORTANT (REMARQUE) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! IMPORTANT (remarque) Des informations détaillées concernant la mise à...
  • Página 187: Données Électriques

    Raccordements électriques Données électriques 5.7.1 Sortie de courant / sortie HART G00475-01 La sortie de courant / HART peut être exploitée de manière « active » ou « passive ». Active : 4 ... 20 mA, protocole HART (standard), charge : 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Passive : 4 ...
  • Página 188: Communication Numérique

    Raccordements électriques 5.7.5 Communication numérique G00248-01 PROFIBUS PA (PA+ / PA-) FOUNDATION fieldbus (FF+ / FF-) U = 9 ... 32 V, I = 10 mA (fonctionnement normal), U = 9 ... 32 V, I = 10 mA (fonctionnement normal), I = 13 mA (en cas de défaut / FDE) I = 13 mA (en cas de défaut / FDE) Connexion bus avec protection contre les inversions de polarité...
  • Página 189: Mise En Service

    Mise en service Mise en service IMPORTANT (REMARQUE) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! Contrôle avant la mise en service Avant toute mise en service, il convient de vérifier les points suivants : •...
  • Página 190: Navigation Dans Le Menu

    Mise en service 6.2.1 Navigation dans le menu -----------------Menu---------------- Quitter Sélect G00822-01 Fig. 47: Indicateur LCD 1 Touches de commande permettant la 4 Marquage permettant d'afficher la navigation dans le menu position relative dans le menu 2 Affichage du nom du menu 5...
  • Página 191: Ecrans De Menu

    Mise en service Ecrans de menu Il existe deux écrans en dessous de l'affichage procédé. Affichage procédé Écran d'information Écran de (Menu Opérateur) configuration Diagnostics Réglage facile Page Opérateur1 ... 3 Infos appareil Autodéfilement Réglage appareil Vue signaux Affichage Entrée/sortie Alarme de procédé...
  • Página 192: Description Des Symboles

    Mise en service 6.3.1 Affichage procédé G00756 Fig. 49: affichage de procédé (exemple) 1 Affichage du nom du point de mesure 3 Symbole d'affichage de la fonction des 2 Affichage des valeurs de processus touches actuelles 4 Symbole d'affichage "Paramétrage protégé"...
  • Página 193: Affichage Procédé

    Mise en service 6.3.1.2 Messages d'erreur sur l'afficheur LCD En cas d'erreur, un message composé d'un symbole et de texte s'affiche en bas de l'affichage procédé (p.ex. Électronique). Le texte affiché indique dans quelle section l'erreur est survenue. Affichage procédé Electronique Les messages d'erreur sont répartis en quatre groupes selon le classement NAMUR : Symbole...
  • Página 194: Configuration De La Sortie Courant

    Mise en service 6.3.1.3 Appel de la description de l'erreur Dans l'écran d'information, d'autres informations peuvent être consultées sur l'erreur survenue. Affichage procédé 1. Basculer vers l'écran d'information avec Electronique Menu Opérateur 2. Avec , sélectionner le sous-menu Diagnostics « Diagnostics ». Page Opérateur 1 3.
  • Página 195: Transmetteur Dans Boîtier À Deux Chambres

    Mise en service 6.4.1 Transmetteur dans boîtier à deux chambres „A“ „B“ G00679-02 Fig. 50 A Construction compacte (integral) 4 Panneau arrière (dans la boîtier du transmetteur) B Construction séparée (remote) 5 Strap enfichable (BR901) pour sortie courant 1 Couvercle du boîtier active/passive 2...
  • Página 196: Transmetteur Dans Boîtier À Une Chambre

    Mise en service 6.4.2 Transmetteur dans boîtier à une chambre „A“ „B“ G01321 Fig. 51: straps enfichables dans le boîtier à une chambre A Construction compacte (integral) 5 Straps enfichables (BR905, BR906) pour la communication B Construction séparée (remote) 6 Strap enfichable (BR901) pour sortie courant active/passive 1...
  • Página 197: Exécution De La Mise En Service

    Mise en service Exécution de la mise en service IMPORTANT (REMARQUE) Consulter les manuel opérationnel pour des informations détaillées sur la commande et les différents menus de l'appareil. 6.5.1 Chargement des données système 1. Activer l’alimentation électrique. Après avoir activé l'alimentation électrique, l'afficheur ACL affiche successivement les messages suivants : System Startup System Startup...
  • Página 198 Mise en service 6.5.1.1 Message d'erreur « capteur incompatible » IMPORTANT (REMARQUE) Lors de la mise en service, il faut veiller à l'affectation correcte du transmetteur et du capteur. Le fonctionnement mixte d'un capteur de série 300 avec un transmetteur de série 500 n'est pas possible.
  • Página 199 Mise en service 6.5.2 Paramétrage avec la fonction de menu « Mise en service » Sur demande, l’appareil est paramétré en usine selon les indications du client. En l’absence d’indications, l’appareil est fourni avec les réglages d’usine. Le réglage des paramètres les plus courants est récapitulé au menu « Mise en service ». Ce menu est la procédure la plus rapide pour régler l'appareil.
  • Página 200 Mise en service Réglage facile 10. Avec consulter le mode d'édition. Langue 11. Avec sélectionner la langue souhaitée. Allemand 12. Avec confirmer la sélection. Continuer Traiter Réglage facile 13. Avec consulter le mode d'édition. Unité (Débit) Q 14. Avec sélectionner l'unité souhaitée. 15.
  • Página 201 Mise en service Réglage facile 25. Avec consulter le mode d'édition. Facteur d'impulsion 26. Avec régler la valeur souhaitée. 10.000 / m³ 27. Avec confirmer le réglage. Continuer Traiter Réglage facile 28. Avec consulter le mode d'édition. Largeur d'impulsion 29. Avec définir la largeur d'impulsion 30.00 ms souhaitée.
  • Página 202 Mise en service Réglage facile 43. Avec lancer la compensation automatique du System Z‚ro point zéro du système. █ █ █ █ █ █ █ Continuer IMPORTANT (REMARQUE) Avant de lancer la compensation du point zéro, vérifier les points suivants : •...
  • Página 203: Aperçu Des Paramètres

    Aperçu des paramètres Aperçu des paramètres IMPORTANT (REMARQUE) Cet aperçu des paramètres présente tous les menus et paramètres disponibles dans l'appareil. Selon l'équipement et la configuration de l'appareil, le cas échéant, tous les menus et paramètres ne sont pas disponibles sur l'appareil. Réglage facile Langue Unité...
  • Página 204 Aperçu des paramètres Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmetteur Version Hardware Option ScanMaster Tx Type Tx Plage TX Zéro Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
  • Página 205 Aperçu des paramètres Mode fonctionnement Sens d' écoulement Sens d'écoulement System Zéro Réglage manuel Réglage automatique Réduction du Bruit Inactif Filtre principal Filtre numérique Filtre passe bas V=A Filtre passe bas V=1 Affichage Langue Contraste Page Opérateur Page Opérateur 1 Mode affichage 1ère ligne Autodéfilement...
  • Página 206 Aperçu des paramètres DO2 Alarm Config Alarme générale Alarme débit min. Alarme débit max. Alarme Conduite vide Alarme TFE Alarme bulles de gaz Alarme conductivité alrm encrasst électr Alarme temp. Capteur* Action DO2 Normalement ouvert Normalement fermé Réglage impulsion Mode impulsion Facteur d'impulsion Fréquence intégrale Largeur d'impulsion...
  • Página 207 Aperçu des paramètres Alarme de procédé Effacer hist. alarme Group Masking Maintenance nécess. Vérifier fonctions Hors spécification Masquage des alarm. Alarme min. Q Alarme max. Q debit >103% Com Contr. Alarm TFE Alarm Alarme conduite vide Simulat. des alarm. Inactif Actif Communication HART...
  • Página 208 Aperçu des paramètres Voir Adresse FF AI1-Q Débit INT1-Q Débit AI2-Tot Dir Interne AI3-Tot Inv Interne AI4-Diagnostic AO-Masse volumique DI-Info Alarme DO-Controle Cyclic Diagnostics Contr. Diagnostics Détection cond.vide Détection cond. vide Ajust cond Vide Auto Ajust cond Vide Manu Seuil Détection cond.
  • Página 209 Aperçu des paramètres Vérification Terre Vérification Terre Spectre Puissance Valeur amplitude 1 Valeur amplitude 2 Valeur amplitude 3 Valeur amplitude 4 TFE Detector TFE Detektor Ajust. TFE Seuil TFE SIL Detector Valeur TFE Diagnosis Values Valeur SNR Slope Value Slope Variation référence Signal Ratio SignalMax...
  • Página 210 Aperçu des paramètres Tendance Conductivité Electr.encrassée QE1 Electr.encrassée QE2 Interval échantillon Enregistr. Tendance Niveau alarme Alarme débit max. Alarme débit min. Arrêt, vitesse Simulation Mode d'écoulement, Q [Unité], Q [%], Sortie courant, Fréq. en sortie DO1, Fréq. en sortie DO2, Sort.
  • Página 211: Fonctions De Diagnostic Étendues

    Fonctions de diagnostic étendues Fonctions de diagnostic étendues Généralités IMPORTANT (REMARQUE) • Les fonctions de diagnostic étendues sont uniquement disponibles pour le ProcessMaster 500 et le HygienicMaster 500. • La fonction « Détection de remplissage partiel » n'est pas disponible sur le HygienicMaster 500.
  • Página 212: Détection De Dépôts Sur Les Électrodes De Mesure

    Fonctions de diagnostic étendues 8.1.3 Détection de dépôts sur les électrodes de mesure Cette fonction permet de détecter tout dépôts sur les électrodes de mesure au moyen d'une valeur limite maximale réglable. Selon la configuration, tout dépassement de la valeur limite définie déclenche une alarme émise sur la sortie numérique programmable.
  • Página 213: Mesures Du Capteur

    Fonctions de diagnostic étendues 8.1.6 Mesures du capteur Cette fonction englobe la surveillance de la température du capteur et la surveillance de la résistance des bobines dans le capteur. 8.1.6.1 Surveillance de la température dans le capteur (température du capteur) La température des bobines dans le capteur peut être surveillée par l'intermédiaire d'une valeur limite minimale/maximale réglable.
  • Página 214: Exécuter Le Contrôle De Mise À La Terre

    Fonctions de diagnostic étendues Exécuter le contrôle de mise à la terre ... / Diagnostics / ..Contr. Diagnostics / ..V‚rification Terre Début de la fonction « V‚rification Terre ». V‚rification Terre Affichage seul Spectre actuel d'énergie. Spectre Puissance Affichage seul Affichage des quatre amplitudes les plus puissantes Valeur amplitude 1 dans le spectre d'énergie...
  • Página 215: Réglages Recommandés Pour Les Valeurs Limites De Diagnostic

    Fonctions de diagnostic étendues Réglages recommandés pour les valeurs limites de diagnostic Le menu « Diagnostic/Fonctions de diagnostic..» permet d'entrer des valeurs limites pour les valeurs de mesure de diagnostic. Pour faciliter le réglage, des recommandations de réglage sont répertoriées pour les différentes valeurs limites.
  • Página 216: Valeurs Limites Pour Le Revêtement D'électrode

    Fonctions de diagnostic étendues 8.3.2 Valeurs limites pour le revêtement d'électrode La surveillance du revêtement d'électrode est désactivée départ usine. La surveillance peut être activée au menu « Diagnostic/Fonctions de diagnostic/Revêtement d'électrode ». Paramètres Réglage usine Alarme min. revêtement QE 0 Ohms Alarme max.
  • Página 218: Medidor Electromagnético De Caudal Processmaster, Hygienicmaster

    Tel: +44 (0)1453 826 661 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
  • Página 219 Contenido Seguridad ................................5     Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................5     Uso conforme al fin previsto ........................... 6     Uso contrario al fin previsto ..........................6     Grupos destinatarios y cualificaciones ......................6  ...
  • Página 220 Contenido 4.5.7 Conexión a tierra mediante el anillo conductor de PTFE ..............27     Conexiones eléctricas ............................28     Colocación del cable de señal y del cable de la bobina de excitación ............28     Confección del cable de señal y del cable de la bobina de excitación para transmisores con caja de dos  ...
  • Página 221 Contenido 8.1.4 Control de conductividad ........................67     8.1.5 Control de la impedancia de los electrodos ..................67     8.1.6 Medidas de control del sensor ......................68     8.1.7 Tendencia.............................. 68     8.1.8 Fingerprint ............................. 68  ...
  • Página 222: Seguridad

    Seguridad Seguridad Informaciones generales e indicaciones para la lectura ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha! El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior. Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación.
  • Página 223: Uso Conforme Al Fin Previsto

    Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
  • Página 224: Etiquetas Y Símbolos

    Seguridad Etiquetas y símbolos 1.5.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO –...
  • Página 225: Instrucciones De Seguridad Para El Transporte

    El circuito de corriente de la bobina y de la señal sólo podrá conectarse con el sensor correspondiente de ABB. Deberá utilizarse el cable suministrado para tal fin. Las demás entradas y salidas de señal sólo deben conectarse a circuitos eléctricos protegidos contra contacto accidental.
  • Página 226: Instrucciones De Seguridad Relativas Al Funcionamiento

    Seguridad Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Los fluidos calientes pueden causar quemaduras, por lo que hay que evitar tocar la superficie del aparato. Los fluidos agresivos o corrosivos pueden dañar las partes mojadas. Debido a ello pueden producirse fugas de fluidos a presión. La fatiga de las juntas de las conexiones a proceso (p.
  • Página 227: 1.12 Devolución De Aparatos

    Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
  • Página 228: Versiones Del Aparato

    Versiones del aparato Versiones del aparato IMPORTANTE (NOTA) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! 2.1.1 Diseño compacto...
  • Página 229: Diseño Remoto

    Versiones del aparato 2.1.2 Diseño remoto En los dispositivos con diseño remoto, el transmisor y el sensor se instalan de manera que están separados uno del otro. La conexión eléctrica entre el transmisor y sensor se realiza mediante un cable de señal. Para una conductividad mínima del fluido de 5 µS/cm, se puede utilizar un cable de señal con una longitud máxima de 50 m (164 ft), sin preamplificadores adicionales en el sensor.
  • Página 230: Transporte

    Transporte Transporte Inspección Inmediatamente después de desembalarlos, hay que asegurarse de que los aparatos no presentan daños por transporte inadecuado . Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. Transporte de aparatos bridados inferiores a DN 450 ADVERTENCIA - ¡Peligro de lesión por deslizamiento del aparato! El centro de gravedad del aparato entero puede hallarse por encima de los (dos) puntos de...
  • Página 231: Montaje

    Montaje Montaje IMPORTANTE (NOTA) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Instrucciones generales para el montaje Durante el montaje se deben observar los siguientes puntos:...
  • Página 232: Selección De Juntas

    Para los dispositivos con recubrimiento PTFE, PFA o ETFE, no se requieren, en principio, juntas adicionales. 4.1.3 Dispositivos con diseño Wafer Para los dispositivos con diseño Wafer, ABB ofrece como accesorio para el montaje un juego que incluye vástagos roscados, tuercas, arandelas y casquillos de centrado. G01348 Fig. 6: Set de montaje para dispositivos con diseño Wafer...
  • Página 233: Montaje Del Tubo De Medición

    Montaje 4.1.4 Montaje del tubo de medición AVISO - Daños al dispositivo Para las juntas de la brida o de las conexiones a proceso no debe utilizarse grafito, para evitar que en la superficie interior del tubo de medición se forme un capa conductora. Habrá que observar que no se produzcan picos de vacío, para evitar daños en el recubrimiento de las tuberías (recubrimiento PTFE).
  • Página 234: Pares De Apriete

    Montaje Pares de apriete IMPORTANTE (NOTA) Los pares de apriete indicados solo son válidos para roscas engrasadas y para tuberías sin tensiones de tracción. ProcessMaster en diseño abridado e HygienicMaster en diseño abridado / diseño Wafer Diámetros Presión nominal Par máximo de apriete [Nm] nominales Goma dura / blanda PTFE, PFA, ETFE...
  • Página 235 Montaje Diámetros Presión nominal Par máximo de apriete [Nm] nominales Goma dura / blanda PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide [mm (inch)] PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72 DN 65 (2 1/2“) CL150...
  • Página 236 Montaje Diámetros Presión nominal Par máximo de apriete [Nm] nominales Goma dura / blanda PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide [mm (inch)] PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1 106,9 DN 300 (12“)
  • Página 237 Montaje Diámetros Presión nominal Par máximo de apriete [Nm] nominales Goma dura / blanda PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide [mm (inch)] PN10 541,3 419,2 bajo pedido bajo pedido 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 bajo pedido bajo pedido 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25 2006 1612...
  • Página 238: Notas Sobre La Conformidad 3A

    Montaje Notas sobre la conformidad 3A IMPORTANTE (NOTA) Si en el aparato se montan conos de reducción concéntricos, el aparato se tendrá que instalar verticalmente. G01319 Fig. 8 1 Ángulo de fijación 2 Orificio de fuga Se deben observar los siguientes puntos: •...
  • Página 239: Requisitos De Montaje

    Montaje Wechsel ein-auf zweispaltig Requisitos de montaje 4.4.4 Tuberías verticales Instalación vertical para medir sustancias abrasivas, flujo 4.4.1 Dirección Caudal preferentemente desde abajo hacia arriba. El aparato mide en ambas direcciones de flujo. La dirección de flujo directa viene ajustada de fábrica como se muestra en Fig. 9. G00039-01 G00657-01 Fig.
  • Página 240: Montaje Cerca De Bombas

    Montaje 4.4.8 Montaje cerca de bombas 4.4.12 Instalación en tuberías con diámetros nominales más grandes En sensores de caudal que estén instalados en la proximidad de bombas u otros componentes que generen vibraciones, se Cómo comprobar la pérdida de presión si se utilizan acoplamientos recomienda instalación amortiguadores...
  • Página 241: Puesta A Tierra

    Montaje Puesta a tierra 4.5.1 Instrucciones generales para la puesta a tierra En la puesta a tierra deberán observarse los siguientes puntos: • Si se utilizan tuberías de plástico o con recubrimiento aislante, la toma de tierra debe realizarse mediante un anillo o electrodos de puesta a tierra. •...
  • Página 242: Tubería Metálica Con Bridas Sueltas

    Montaje 4.5.3 Tubería metálica con bridas sueltas 1. Soldar a la tubería el espárrago roscado M6 (1) y realizar la conexión a tierra (como se muestra en la figura). 2. Establecer una conexión con cable de cobre (mín. 2,5 mm² (14 AWG)) entre la toma de tierra (2) del sensor de caudal y un punto apropiado de puesta a tierra (como se muestra en la figura).
  • Página 243: Tubos De Plástico, Tubos No Metálicos O Tubos Con Recubrimiento Aislante

    Montaje 4.5.4 Tubos de plástico, tubos no metálicos o tubos con recubrimiento aislante Cuando se utilizan conductos de plástico o tuberías con recubrimiento aislante, la toma de tierra del fluido se realiza mediante un anillo de puesta a tierra (ver figura inferior) o electrodos de puesta a tierra, que deben estar instalados en el aparato (opción).
  • Página 244: Sensor De Caudal, Tipo Hygienicmaster

    Montaje 4.5.5 Sensor de caudal, tipo HygienicMaster La conexión a tierra se realizará como se muestra en la figura. El fluido está conectado a tierra mediante el adaptador (1), por lo que no se requiere una conexión adicional a tierra. Fig.
  • Página 245: Colocación Del Cable De Señal Y Del Cable De La Bobina De Excitación

    Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas Colocación del cable de señal y del cable de la bobina de excitación Durante la colocación del cable deben observarse los siguientes puntos: • Paralelamente a los cables de señal (violeta y azul) va el cable de la bobina de excitación (rojo y marrón), por lo que sólo se necesita un cable entre el sensor de caudal y el transmisor.
  • Página 246: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Confección del cable de señal y del cable de la bobina de excitación para transmisores con caja de dos compartimentos 5.2.1 Cable con la referencia D173D027U01 Confeccionar ambos extremos de cable como se muestra en la figura. IMPORTANTE (NOTA) ¡Utilizar virolas de cable! •...
  • Página 247 Conexiones eléctricas 5.2.2 Cable con la referencia D173D031U01 Confeccionar ambos extremos de cable como se muestra en la figura. IMPORTANTE (NOTA) ¡Utilizar virolas de cable! • Virolas de cable 0,75 mm (AWG 19), para los blindajes (1S, 2S) • Virolas de cable 0,5 mm (AWG 20), para todos los conductores restantes Los blindajes no deben estar en contacto uno con otro, para impedir un cortocircuito de las señales.
  • Página 248 Conexiones eléctricas Confección del cable de señal y del cable de la bobina de excitación para transmisores con caja de compartimiento único M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Fig.
  • Página 249: Conexión Del Transmisor

    Conexiones eléctricas IMPORTANTE (NOTA) • ¡Utilizar virolas de cable! Virolas de cable 0,75 mm (AWG 19), para los blindajes (1S, 2S) Virolas de cable 0,5 mm (AWG 20), para todos los conductores restantes • Los blindajes no deben estar en contacto uno con otro, para impedir un cortocircuito de las señales.
  • Página 250: Transmisor Con Caja De Dos Compartimentos

    Conexiones eléctricas 5.4.2 Transmisor con caja de dos compartimentos Los terminales de conexión para la alimentación eléctrica se encuentran debajo de la tapa de los terminales (1). G00678 Fig. 30 1 Tapa de los terminales 5.4.3 Transmisor con caja de compartimento único G01320 Fig.
  • Página 251: Conexión Del Cable De Señal Y Del Cable De La Bobina Magnética

    Conexiones eléctricas 5.4.4 Conexión del cable de señal y del cable de la bobina magnética El blindaje exterior del cable de señal y del cable de la bobina de excitación se coloca sobre la barra colectora y se fija mediante la abrazadera suministrada (4) que se encuentra en la bolsa de accesorios (sólo si se utiliza una caja de transmisor con dos compartimentos).
  • Página 252: Conexión Del Sensor

    Conexiones eléctricas Conexión del sensor 5.5.1 Caja de conexión metálica de ProcessMaster e HygienicMaster La conexión solo debe realizarse cuando la alimentación eléctrica está desconectada. El dispositivo debe estar conectado a tierra correctamente. La conexión entre el sensor y el transmisor debe realizarse mediante el cable de señal / cable de la bobina de excitación (referencia: D173D027U01 o D173D031U01).
  • Página 253 Conexiones eléctricas IMPORTANTE (NOTA) El cable con la referencia D173D027U01 se puede usar para todos los modelos del dispositivo. El cable con la referencia D173D031U01 se puede usar para los modelos siguientes del dispositivo: • Sensores sin protección contra explosiones a partir de un diámetro nominal de DN 15 (modelos FEP321, FEH321, FEP521, FEH521).
  • Página 254: Caja De Conexión De Plástico Del Processmaster

    Conexiones eléctricas 5.5.2 Caja de conexión de plástico del ProcessMaster La conexión sólo debe realizarse cuando la alimentación eléctrica está desconectada. El aparato debe estar conectado a tierra correctamente. La conexión entre el sensor de caudal y el transmisor debe realizarse mediante el cable de señal / cable de la bobina de excitación. S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01...
  • Página 255: Conexión A Través De Conductos De Cables

    Conexiones eléctricas IMPORTANTE (NOTA) • ¡Utilizar virolas de cable! Virolas de cable 0,75 mm (AWG 19), para los blindajes (S1, S2) Virolas de cable 0,5 mm (AWG 20), para todos los conductores restantes • Los blindajes no deben estar en contacto uno con otro, para impedir un cortocircuito de las señales.
  • Página 256: Conexión

    Conexiones eléctricas 5.5.4 Tipo de protección IP 68 Si se utilizan sensores de caudal con tipo de protección IP 68, la altura máx. de inundación no puede exceder de 5 m (16.4 ft). El cable suministrado (ref. D173D027U01 o D173D031U01) cumple los requisitos de inmersión.
  • Página 257: Sellado De La Caja De Conexión

    Conexiones eléctricas 5.5.4.2 Sellado de la caja de conexión En aquellos sensores sin protección contra explosiones o protección Zone 2 / Div. 2, la caja de conexión se puede sellar con posterioridad. Para sellar la caja de conexión posteriormente en el lugar de montaje, ofrecemos una resina de sellado de dos componentes que debe pedirse por separado (número de pedido: D141B038U01).
  • Página 258: Esquemas De Conexión

    Conexiones eléctricas Esquemas de conexión 5.6.1 Protocolos HART, PROFIBUS PA y FOUNDATION fieldbus IMPORTANTE (NOTA) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Nota (importante) Para información detallada sobre la puesta a tierra del transmisor y el sensor de caudal,...
  • Página 259: Datos Eléctricos

    Conexiones eléctricas Datos eléctricos 5.7.1 Salida de corriente / salida HART G00475-01 La salida de corriente / salida HART puede funcionar como salida "activa" o "pasiva". activa: 4 ... 20 mA, protocolo HART (estándar), carga: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω pasiva: 4 ...
  • Página 260: Ejemplos De Conexión

    Conexiones eléctricas 5.7.5 Comunicación digital G00248-01 PROFIBUS PA (PA+ / PA-) FOUNDATION fieldbus (FF+ / FF-) U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funcionamiento normal), U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funcionamiento normal), I = 13 mA (en caso de error / FDE) I = 13 mA (en caso de error / FDE) Conexión de bus con protección contra polarización inversa.
  • Página 261: Control Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento IMPORTANTE (NOTA) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Control antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento deben controlarse los siguientes puntos:...
  • Página 262: Navegación De Menú

    Puesta en funcionamiento 6.2.1 Navegación de menú 2 ----------------- Menu --------------- Salir Selec. G00822-01 Fig. 47: Indicador LCD 1 Teclas de control para navegar por el 4 Marca para ver la posición relativa dentro menú del menú 2 Vista de la designación del menú 5...
  • Página 263: Niveles Del Menú

    Puesta en funcionamiento Niveles del menú Hay dos niveles por debajo del indicador de procesos. Indicador de procesos Nivel de información Nivel de configuración Diagnóstico Fácil instalación Página del Inf. sobre disp. operador1... 3 Autodesplazamiento Ajuste del disp. Visualiz. señales Pantalla Entrada/Salida Alarma de proceso...
  • Página 264: Indicador De Procesos

    Puesta en funcionamiento 6.3.1 Indicador de procesos G00756 Fig. 49: Indicador de procesos (ejemplo) 1 Indicación de la denominación del punto 3 Símbolo para visualizar la función de la de medición tecla 2 Vista de los valores actuales de proceso 4 Símbolo para visualizar "Parametración protegida"...
  • Página 265: Mensajes De Error En El Indicador Lcd

    Puesta en funcionamiento 6.3.1.2 Mensajes de error en el indicador LCD En caso de error, en la pantalla del indicador de procesos aparecerá un mensaje formado por un símbolo y texto (p. ej., electrónica). El texto mostrado da una indicación sobre el área en la que se ha producido el error.
  • Página 266: Abrir La Descripción Del Fallo

    Puesta en funcionamiento 6.3.1.3 Abrir la descripción del fallo En el nivel de información se puede acceder a más información sobre los errores que han ocurrido. Indicador de procesos 1. Pasar al nivel de información con Electrónica Menú del operador 2.
  • Página 267 Puesta en funcionamiento 6.4.1 Transmisor con caja de dos compartimentos „A“ „B“ G00679-02 Fig. 50 A Diseño compacto (integral) 4 Backplane (en la caja del transmisor) B Diseño remoto (remote) 5 Puente enchufable (BR901) para la salida de 1 Tapa de la caja corriente activa / pasiva 2...
  • Página 268 Puesta en funcionamiento 6.4.2 Transmisor con caja de compartimento único „A“ „B“ G01321 Fig. 51: Puentes enchufables en la caja de compartimento único A Diseño compacto (integral) 5 Puentes enchufables (BR905, BR906) para la comunicación B Diseño remoto (remote) 6 Puente enchufable (BR901) para la salida de corriente activa 1...
  • Página 269: Cómo Cargar Los Datos Del Sistema

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento IMPORTANTE (NOTA) El manual de instrucciones contiene informaciones detalladas sobre el control y la guía de menú del aparato. 6.5.1 Cómo cargar los datos del sistema 1. Conectar la alimentación de corriente. Una vez conectada la alimentación eléctrica, en la pantalla LCD aparecerán sucesivamente los siguientes mensajes: Inicio del sistema Inicio del sistema...
  • Página 270 Puesta en funcionamiento 6.5.1.1 Mensaje de error "Sensor incompatible" IMPORTANTE (NOTA) En la puesta en marcha hay que observar que el transmisor y el sensor se asignen correctamente. No se permite combinar un sensor de la serie 300 con un transmisor de la serie 500.
  • Página 271: Introducir Contraseña

    Puesta en funcionamiento 6.5.2 Configuración de parámetros mediante la función de menú "Fácil instalación" Si el cliente lo desea, los parámetros del dispositivo se configuran según los ajustes especificados por el cliente. Cuando no se disponga de estos datos, el dispositivo se entregará con los ajustes de fábrica. Los ajustes de los parámetros más utilizados se resumen en el menú...
  • Página 272 Puesta en funcionamiento Fácil instalaci¢n 10. Abra el modo de edición con Idioma 11. Elija el idioma de su elección con Alemán 12. Pulse para confirmar la selección. Siguiente Edición Fácil instalación 13. Abra el modo de edición con Unidad Q (caudal) 14.
  • Página 273: Fácil Instalación Pulsos Por Unidad

    Puesta en funcionamiento Fácil instalación 25. Abra el modo de edición con Pulsos por unidad 26. Pulse para ajustar el valor deseado. 10.000 / m³ 27. Pulse para confirmar el ajuste. Siguiente Edición Fácil instalación 28. Abra el modo de edición con Ancho de pulso 29.
  • Página 274: Fácil Instalación Cero Del Sistema

    Puesta en funcionamiento Fácil instalación 43. Inicie con el método de ajuste automático del punto Cero del Sistema cero del sistema. █ █ █ █ █ █ █ Siguiente IMPORTANTE (NOTA) Asegure los puntos siguientes antes de iniciar el ajuste del punto cero del sistema: •...
  • Página 275 Sinopsis de parámetros Sinopsis de parámetros IMPORTANTE (NOTA) Esta sinopsis de los parámetros muestra todos los menús y los parámetros disponibles del aparato. Dependiendo del equipamiento y de la configuración del aparato puede que no se vean todos los menús y los parámetros en el aparato.
  • Página 276: Sinopsis De Parámetros

    Sinopsis de parámetros Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmisor Device Version Opcion Scanmaster Tipo TX TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP/ERP Nr...
  • Página 277 Sinopsis de parámetros Modo Operación Modo medidor Indicación de caudal Cero Sistema Ajuste Manual Ajuste automático Reducción de Ruido Apagado Filtro Principal Filto de Corte Filtro paso min V=A Filtro paso min V=1 Pantalla Idioma Contraste Pág. operador Pág.1 operador Modo Display 1a.
  • Página 278 Sinopsis de parámetros Config. Alarma DO2 Alarma General Alarma Caudal min. Alarma Caudal max. Tuberia vacia Alarma TFE Burbuja de Gas Conductividad Recubrimiento Temp. Sensor Accion DO2 Normalmente abierto Normalmente cerrado Ajuste pulsos Modo pulso Pulsos por unidad Freq escala completa Ancho de pulso Frequencia limite Ajuste Entrada cont.
  • Página 279 Sinopsis de parámetros Alarma de proceso Borrar histor.Alarma Grupo Enmascar. Mantenim. requerido Comprobacion funcion Fuera de especific. Enmasc. Individual Alarma Q. Min Alarma Q. Max. caudal Q >103% Alarma Com Contr. Alarma TFE Alarma Tub. Vacia Alarma simulacion Apagado / Encendido Comunicaciones HART Direc.
  • Página 280 Sinopsis de parámetros Mostrar Direcc. FF AI1-Q Caudal INT1-Q Caudal AI2-Tot. Dir.Interno AI3-Tot. Inv.Interno AI4-Diagnosticos AO- Ajuste Densidad DI-Info Alarm a DO-Control Ciclico Diagnóstico Control Diagnostico Detector Tub.vacia Detec. tuber. vacia Ajuste tuber. Vacia Ajuste EP F.Manual Umbral Detec. tuber. Vacia Medidas Sensor Medidas Sensor Un aviso Medida Sens...
  • Página 281 Sinopsis de parámetros Comprob.algo Tierra Comprob.algo Tierra Espectro Aliment. Valor Amplitud 1 Valor Amplitud 2 Valor Amplitud 3 Valor Amplitud 4 Detector TFE Detector TFE Ajuste TFE completa Umbral TFE Detección SIL Valor TFE Valores Diagnosis Valor SNR Slope Value Slope Variation Referencia Relación Señal...
  • Página 282 Sinopsis de parámetros Tendencia Conductividad Recub. Elect. QE1 Recub. Elect. QE2 Intervalo Reg.Tiempo Tendencia_Registro Alarma caudal Alarma Caudal max. Alarma Caudal min. Modo simulacion Off, caudal Q [unidad] Q [%], salida de corriente, frecuencia en la salida DO1, frecuencia en la salida DO2, salida binaria DO1, salida binaria DO2,...
  • Página 283: Generalidades

    Funciones de diagnóstico avanzadas Funciones de diagnóstico avanzadas Generalidades IMPORTANTE (NOTA) • Las funciones diagnósticas avanzadas sólo están disponibles para ProcessMaster 500 e HygienicMaster 500. • La función "Detección de cargas parciales" no está disponible para el HygienicMaster 500. • El sensor de caudal externo no debe tener instalado un preamplificador si se utilizan las funciones diagnósticas avanzadas.
  • Página 284: Funciones De Diagnóstico Avanzadas

    Funciones de diagnóstico avanzadas 8.1.3 Detección de depósitos en la superficie de los electrodos de medida Esta función ofrece la posibilidad de predefinir un valor límite a través del cual se pueden detectar depósitos en la superficie de los electrodos de medida. Si se sobrepasa el valor límite predefinido, la salida digital iniciará...
  • Página 285: Medidas De Control Del Sensor

    Funciones de diagnóstico avanzadas 8.1.6 Medidas de control del sensor Esta función permite controlar la temperatura del sensor y la resistencia de las bobinas del sensor de caudal. 8.1.6.1 Control de la temperatura interna del sensor de caudal (temperatura del sensor) La temperatura de las bobinas del sensor de caudal se comprueba mediante un valor límite mínimo / máximo ajustable.
  • Página 286: Comprobación De Puesta A Tierra

    Funciones de diagnóstico avanzadas Comprobación de puesta a tierra ... / Diagn¢stico / ..Control Diagnostico / ..Comprob.algo Tierra Inicio de la función "Comprob.algo Tierra". Comprob.algo Tierra Solo lectura Espectro actual de potencia. Espectro Aliment. Solo lectura Indicador de las cuatro amplitudes más potentes del Valor Amplitud 1 espectro de potencia Solo lectura...
  • Página 287: Recomendaciones De Ajuste De Los Valores Límite De Diagnóstico

    Funciones de diagnóstico avanzadas Recomendaciones de ajuste de los valores límite de diagnóstico En el menú "Diagnóstico / Funciones de diagnóstico / :.." se pueden introducir los valores límite para los valores de diagnóstico que deben medirse. Para facilitar el ajuste aquí se enumeran las recomendaciones de ajuste para los diferentes valores límite.
  • Página 288: Valores Límite Para Los Depósitos En Los Electrodos

    Funciones de diagnóstico avanzadas 8.3.2 Valores límite para los depósitos en los electrodos El control de los depósitos en la superficie de los electrodos está desactivada por defecto. El control se puede activar en el menú "Diagnóstico / Control Diagnostico / Detector Recubrim". Parámetros Ajuste de fábrica Recubrimiento QE alarma mín...
  • Página 290 Tel: +44 (0)1453 826 661 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må...
  • Página 291 Indhold Sikkerhed ................................5     Generel og vigtig information ......................... 5     Tilsigtet anvendelse ............................6     Utilsigtet anvendelse ............................6     Målgrupper og kvalifikationer ......................... 6     Skilte og symboler ............................7     1.5.1 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler .................
  • Página 292 Indhold 4.5.7 Jording med ledende PTFE-jordingsplade .................... 27     El-tilslutninger ..............................28     Udlægning af signal- og magnetspolekablet ....................28     Konfektionering af signal- og magnetspolekabel ved transducere i tokammerhus ........29     5.2.1 Kabel med delnummer D173D027U01 ....................29  ...
  • Página 293 Indhold 8.1.6 Sensormålinger ............................. 68     8.1.7 Tendens ..............................68     8.1.8 Fingerprint ............................. 68     8.1.9 Kontrol af jordforbindelsen ........................68     Udførelse af jordingstesten .......................... 69     Anbefaling vedrørende indstilling af diagnosegrænseværdierne ..............70  ...
  • Página 294: Sikkerhed

    Sikkerhed Sikkerhed Generel og vigtig information Læs denne vejledning grundigt inden montering! Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal gemmes til evt. senere brug. Vejledningen indeholder af hensyn til overskueligheden ikke oplysninger om samtlige detaljer vedr. produktets udformning og kan heller ikke tage højde for alle tænkelige former for montering, drift eller vedligeholdelse.
  • Página 295: Tilsigtet Anvendelse

    Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
  • Página 296: Skilte Og Symboler

    Sikkerhed Skilte og symboler 1.5.1 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare på grund af elektrisk strøm.
  • Página 297: Sikkerhedsanvisninger Ved Transport

    Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger ved transport • Alt efter apparat kan tyngdepunktet ligge uden for midten. • De beskyttelsesplader eller beskyttelseskapper, som er monteret på procestilslutningerne på apparater, der er beklædt med PTFE/PFA, må først fjernes umiddelbart før installationen. I den forbindelse er det vigtigt at sørge for at beklædningen ved flangen ikke skæres af/beskadiges, da dette evt.
  • Página 298: Sikkerhedsregler For Driften

    Sikkerhed Sikkerhedsregler for driften Ved flow af varme fluider kan det medføre forbrændinger, når overfladen berøres. Aggressive eller korrosive fluider kan medføre skader på de dele, som mediet kommer i berøring med. Fluider, som står under tryk, kan medføre udslip. Når flangetætning eller procestilslutningstætninger (f.eks.
  • Página 299: 1.12 Returnering Af Apparater

    Iht. EU-direktiv for fralige stoffer er ejeren af specialaffald ansvarlig for bortskaffelsen af dette og skal ved forsendelse overholde følgende forskrifter: Alle til ABB Automation Products GmbH leverede apparater skal være fri for enhver form for far- lige stoffer (syrer, baser, opløsningsmidler osv.).
  • Página 300: Apparatudførelser

    Apparatudførelser Apparatudførelser VIGTIG (BEMÆRKNING) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! 2.1.1 Kompakt konstruktion For apparater i kompakt konstruktion udgør transduceren og måleføleren en mekanisk enhed. Transduceren fås i to huskonstruktioner: •...
  • Página 301: Adskilt Konstruktion

    Apparatudførelser 2.1.2 Adskilt konstruktion For apparater i adskilt konstruktion monteres transduceren og måleføleren rumligt adskilt. Den elektriske forbindelse mellem transduceren og måleføleren sker ved hjælp af et signalkabel. En minimumsledningsevne på 5 µS/cm giver mulighed for en maks. signalkabellængde på 50 m (164 ft), uden ekstra forforstærker i måleføleren.
  • Página 302: Transport

    Transport Transport Kontrol Inden installationen skal apparaterne kontrolleres for mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig transport. Transportskader skal noteres i fragtpapirene. Alle skadeserstatningskrav skal omgående, og inden installationen, gøres gældende over for speditøren. Transport af flangeapparater mindre end DN 450 ADVARSEL –...
  • Página 303: Montering

    Montering Montering VIGTIG (BEMÆRKNING) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! Generelle anvisninger vedr. montering Følgende punkter skal overholdes ved montering: • Flowretningen skal stemme overens med en evt.
  • Página 304: Valg Af Tætninger

    Der skal som udgangspunkt ikke anvendes ekstra tætninger til apparater med PTFE-, PFA- eller ETFE-beklædning. 4.1.3 Apparater i mellemflangeudførelse Som tilbehør til apparater i mellemflangeudførelse tilbyder ABB et monteringssæt bestående af gevindstænger, møtrikker, spændskiver og centreringsringe til monteringen. G01348 Fig. 6: Monteringssæt til mellemflangemontering...
  • Página 305: Montering Af Målerøret

    Montering 4.1.4 Montering af målerøret OBS – beskadigelse af apparatet! Der må ikke anvendes grafit til flange- eller procestilslutningstætningerne, fordi der så evt. dannes et elektrisk ledende lag på indersiden af målerøret. Vakuumslag i rørledninger bør undgås af beklædningstekniske grunde (PTFE-beklædning). De kan ødelægge apparatet. Målerøret kan under hensyntagen til monteringsbetingelserne monteres på...
  • Página 306: Tilspændingsmomenter

    Montering Tilspændingsmomenter VIGTIGT (BEMÆRKNING) De anførte tilspændingsmomenter gælder kun for fedtsmurte gevind og kun for rørledninger uden trækspændinger. ProcessMaster i flangeudførelse og HygienicMaster i flange-/mellemflangeudførelse Lysning i Nominelt trykniveau Maks. tilspændingsmoment [Nm] [mm (Inch)] Hård / blød gummi PTFE, PFA, ETFE Keramisk karbid PN40 –...
  • Página 307 Montering Lysning i Nominelt trykniveau Maks. tilspændingsmoment [Nm] [mm (Inch)] Hård / blød gummi PTFE, PFA, ETFE Keramisk karbid PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72 DN 65 (2 1/2“) CL150 30,96 30,96...
  • Página 308 Montering Lysning i Nominelt Maks. tilspændingsmoment [Nm] [mm (Inch)] trykniveau Hård / blød gummi PTFE, PFA, ETFE Keramisk karbid PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1 106,9 DN 300 (12“) PN40 233,4...
  • Página 309 Montering Lysning i Nominelt Maks. tilspændingsmoment [Nm] [mm (Inch)] trykniveau Hård / blød gummi PTFE, PFA, ETFE Keramisk karbid PN10 541,3 419,2 ved forespørgsel ved forespørgsel 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 ved forespørgsel ved forespørgsel 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25 2006 1612...
  • Página 310: Oplysninger Vedr. 3A Konformitet

    Montering Oplysninger vedr. 3A konformitet VIGTIGT (BEMÆRKNING) Hvis der monteres koncentriske reduktionsstykker på apparatet, skal apparatet monteres lodret. G01319 Fig. 8 1 Fastgørelsesvinkel 2 Lækageboring Overhold følgende punkter: • Apparatet må ikke monteres med tilslutningskassen eller transducerhuset pegende lodret nedad. •...
  • Página 311: Monteringsbetingelser

    Montering Wechsel ein-auf zweispaltig Monteringsbetingelser 4.4.4 Vertikale ledninger Vertikal installation ved måling af slibende stoffer, flow helst nedefra 4.4.1 Flowretning og opefter. Apparatet registrerer gennemstrømningen i begge retninger. Fra fabrikken er der defineret fremadgående flowretning, som vist på Fig. G00039-01 Fig.
  • Página 312: Montering I Nærheden Af Pumper

    Montering 4.4.8 Montering i nærheden af pumper 4.4.12 Montering i rørledninger med større lysninger Ved målefølere, som installeres i nærheden af pumper eller andre vibrationsfremkaldende komponenter, bør der anvendes mekaniske Bestemmelse resulterende tryktab anvendelse svingningskompensatorer. reduktionsstykker (1): 1. Fastslå diameterforholdet d/D. 2.
  • Página 313: Jording

    Montering Jording 4.5.1 Generelle informationer vedr. jording Følgende punkter skal iagttages ved jording: • Ved plastledninger eller med isolering beklædte rør foretages jordingen via jordingsplade eller jordingselektroder. • Hvis der optræder eksterne forstyrrende spændinger, monteres en jordingsplade før og efter måleføleren.
  • Página 314: Metalrør Med Løse Flanger

    Montering 4.5.3 Metalrør med løse flanger 1. Svejs gevindbolten M6 (1) på rørledningen, og etabler jordforbindelsen iht. illustrationen. 2. Etabler forbindelse mellem jordtilslutningen (2) på måleføleren og et egnet jordingspunkt med Cu-ledning (mindst 2,5 mm² (14 AWG)) iht. illustrationen. Flangeudførelse Mellemflangeudførelse Fig.
  • Página 315: Plastrør, Ikke-Metalliske Rør Eller Rør Med Isolerende Beklædning

    Montering 4.5.4 Plastrør, ikke-metalliske rør eller rør med isolerende beklædning Ved plastledninger eller med isolering beklædte rør udføres jordingen af målestoffet via jordingspladen som vist i illustrationen eller via jordingselektroderne, der skal være indbygget i apparatet (option). Hvis der anvendes jordingselektroder, bortfalder jordingsskiven. 1....
  • Página 316: Måleføler Af Typen Hygienicmaster

    Montering 4.5.5 Måleføler af typen HygienicMaster Jording udføres som vist i illustrationen. Målestoffet er jordet via adapterstykket (1), så en yderligere jording er ikke nødvendig. Illu. 24 4.5.6 Jording på apparater med beskyttelsesplade Beskyttelsespladerne fungerer som kantbeskyttelse til målerørets belægning, f. eks. ved abrasive medier.
  • Página 317: El-Tilslutninger

    El-tilslutninger El-tilslutninger Udlægning af signal- og magnetspolekablet Følgende punkter skal iagttages ved udlægning: • Parallelt med signalledningerne (violet og blå) medføres et skærmet magnetspolekabel (rød og brun), således at der mellem måleværdiføler og transducer kun skal lægges ét kabel. Kablet må ikke føres over forgreningsdåser eller klemrækker. •...
  • Página 318: Kabel Med Delnummer D173D027U01

    El-tilslutninger Konfektionering af signal- og magnetspolekabel ved transducere i tokammerhus 5.2.1 Kabel med delnummer D173D027U01 Begge kabelender konfektioneres som vist på billedet. VIGTIGT (BEMÆRKNING) Anvend lederslutkapper! • Lederslutkapper 0,75 mm (AWG 19), til skærmene (1S, 2S) • Lederslutkapper 0,5 mm (AWG 20), til alle øvrige ledere Skærmene må...
  • Página 319: Kabel Med Delnummer D173D031U01

    El-tilslutninger 5.2.2 Kabel med delnummer D173D031U01 Begge kabelender konfektioneres som vist på billedet. VIGTIGT (BEMÆRKNING) Anvend lederslutkapper! • Lederslutkapper 0,75 mm (AWG 19), til skærmene (1S, 2S) • Lederslutkapper 0,5 mm (AWG 20), til alle øvrige ledere Skærmene må ikke røre hinanden, da dette nedfører en signalkortslutning. Målefølerside "X"...
  • Página 320: Konfektionering Af Signal- Og Magnetspolekabel Ved Transducere I Enkeltkammerhus

    El-tilslutninger Konfektionering af signal- og magnetspolekabel ved transducere i enkeltkammerhus M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Billede 29: Transducersiden, mål i mm (tommer) 1...
  • Página 321: Kabel Med Delnummer D173D031U01

    El-tilslutninger VIGTIGT (BEMÆRKNING) • Anvend lederslutkapper! Lederslutkapper 0,75 mm (AWG 19), til skærmene (1S, 2S) Lederslutkapper 0,5 mm (AWG 20), til alle øvrige ledere • Skærmene må ikke røre hinanden, da dette nedfører en signalkortslutning. Fremstil kabelenden på transducersiden som vist i Billede 29. 5.3.1 Kabel med delnummer D173D027U01 •...
  • Página 322: Transducer I Tokammerhus

    El-tilslutninger 5.4.2 Transducer i tokammerhus Tilslutningsklemmerne til energiforsyningen befinder sig under klemmeafdækningen (1). G00678 Fig. 30 1 Klemmeafdækning 5.4.3 Transducer i enkeltkammerhus G01320 Fig. 31 1 Tilslutningsklemmer (energiforsyning) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 DA - 33...
  • Página 323: Signal- Og Magnetspolekabeltilslutning

    El-tilslutninger 5.4.4 Signal- og magnetspolekabeltilslutning Signal- og magnetspolekablets ydre skærm lægges på samleskinnen ved hjælp af spændebåndet (4) (fra den medfølgende pose i tilslutningsrummet) (kun ved tokammer- transducerhuse). Ved enkeltkammer-transducerhuse sluttes signal- og magnetspolekablets ydre skærm til den tilsvarende tilslutningsklemme til signal- og magnetspolekablet. Signalledernes skærme fungerer som "Driven Shield"...
  • Página 324: Tilslutning Af Måleføler

    El-tilslutninger Tilslutning af måleføler 5.5.1 Tilslutningskasse af metal til ProcessMaster og HygienicMaster Tilslutningen må kun udføres, når energiforsyningen er slået fra. Apparatet skal være jordet forskriftsmæssigt. Måleføleren skal forbindes med transduceren via signal-/magnetspolekablet (delnummer D173D027U01 eller D173D031U01). 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 D173D027U01...
  • Página 325 El-tilslutninger VIGTIGT (BEMÆRKNING) Kablet med delnummer D173D027U01 kan bruges til alle apparatudførelser. Kablet med delnummer D173D031U01 kan bruges til følgende apparatudførelser: • Måleføler uden ex-beskyttelse fra en lysning på DN15 (model FEP321, FEH321, FEP521, FEH521). • Måleføler til anvendelse i zone 2 / Div. 2 fra en lysning på DN15 (model FEP325, FEH325, FEP525, FEH525).
  • Página 326: Tilslutningskasse Af Kunststof Ved Processmaster

    El-tilslutninger 5.5.2 Tilslutningskasse af kunststof ved ProcessMaster Tilslutningen må kun udføres, når energiforsyningen er slået fra. Apparatet skal være jordet forskriftsmæssigt. Måleføleren skal forbindes med transduceren via signal-/magnetspolekablet. S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01 D173D031U01 G01324...
  • Página 327: Tilslutning Via Kabelbeskyttelsesrør

    El-tilslutninger VIGTIGT (BEMÆRKNING) • Anvend lederslutkapper! Lederslutkapper 0,75 mm (AWG 19), til skærmene (S1, S2) Lederslutkapper 0,5 mm (AWG 20), til alle øvrige ledere • Skærmene må ikke røre hinanden, da dette nedfører en signalkortslutning. Fremstil kabelenden på målefølersiden som vist i Fig. 34. Kabel med delnummer D173D027U01 •...
  • Página 328: Kapslingsklasse Ip 68

    El-tilslutninger 5.5.4 Kapslingsklasse IP 68 Ved målefølere med kapslingsklasse IP 68 må det maks. oversvømmelsesniveau være 5 m (16.4 ft). Det medfølgende kabel (TN: D173D027U01 eller D173D031U01) opfylder kravene for neddykningsevne. G00171 Fig. 36 1 Maks. oversvømmelsesniveau 5 m (16.4 ft) Måleføleren typegodkendt iht.
  • Página 329 El-tilslutninger 5.5.4.2 Indstøbning af tilslutningskassen For målefølere uden ex-beskyttelse eller ex-beskyttelse zone 2 / Div. 2 kan tilslutningskassen indstøbes efterfølgende. efterfølgende indstøbning tilslutningskassen på monteringsstedet fås tokomponentstøbemasse (bestillingsnummer D141B038U01), som skal bestilles separat. Det er kun muligt at indstøbe vandret monterede målefølere. Nedenstående anvisninger skal overholdes ved forarbejdningen.
  • Página 330: Tilslutningsdiagrammer

    El-tilslutninger Tilslutningsdiagrammer 5.6.1 HART-, PROFIBUS PA- og FOUNDATION Fieldbus-protokol VIGTIG (BEMÆRKNING) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! Vigtigt! (Bemærk) I kapitel 4.5 "Jording" på side 24 findes der udførlige informationer om jording af transduceren og måleføleren! HART 24 V...
  • Página 331: Elektriske Data

    El-tilslutninger Elektriske data 5.7.1 Strøm- / HART-udgang G00475-01 Strøm- / HART-udgangen kan drives "aktivt" eller "passivt". Aktiv: 4 ... 20 mA, HART-protokol (standard), belastning: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Passiv: 4 ... 20 mA, HART-protokol (standard), belastning: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Forsyningsspænding til strømudgangen: Min.
  • Página 332: Digital Kommunikation

    El-tilslutninger 5.7.5 Digital kommunikation G00248-01 PROFIBUS PA (PA+ / PA-) FOUNDATION Fieldbus (FF+ / FF-) U = 9 ... 32 V, I = 10 mA (normaldrift), U = 9 ... 32 V, I = 10 mA (normaldrift), I = 13 mA (i tilfælde af fejl/FDE) I = 13 mA (i tilfælde af fejl/FDE) Bustilslutning med integreret polaritetsbeskyttelse.
  • Página 333: Idriftsættelse

    Idriftsættelse Idriftsættelse VIGTIG (BEMÆRKNING) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! Kontrol inden idriftsætning Inden idriftsættelse skal følgende punkter kontrolleres: • Energiforsyningen skal være slået fra. •...
  • Página 334: Navigering I Menuen

    Idriftsættelse 6.2.1 Navigering i menuen -----------------Menu--------------- Afslut Vælg G00822-01 Fig. 47: LCD-visning 1 Betjeningstaster til menunavigering 4 Markering til visning af den relative 2 Visning af menubetegnelse position i menuen 3 Visning af menunummer 5 Visning af den aktuelle funtion for betjeningstasterne Med betjeningstasterne eller...
  • Página 335: Menuniveauer

    Idriftsættelse Menuniveauer Der er to niveauer under procesvisningen. Procesvisning Informationsniveauet Konfigurationsniveau Diagnose Installatie simpel Operatør side 1 ... 3 Toestelinformatie Autorulning Toestelinstallatie Signaloversigt Display Ingang/uitgang Procesalarm Communicatie Diagnose Totaalteller Fig. 48: Menuniveauer Procesvisning Procesvisningen viser de aktuelle procesværdier. Informationsniveauet Informationsniveauet indeholder de parametre og informationer, som er relevante for brugeren. Apparatkonfigurationen kan ikke ændres her.
  • Página 336 Idriftsættelse 6.3.1 Procesvisning G00756 Fig. 49: Procesvisning (eksempel) 1 Visning af målestedsbetegnelse 3 Symbol til visning af tastfunktionen 2 Visning af de aktuelle procesværdier 4 Symbol til visning af "Parametrering beskyttet" Efter aktivering er apparatet vises procesvisningen på LCD-displayet. Her vises der informationer om apparatet og aktuelle procesværdier.
  • Página 337: Fejlmeldinger På Lcd-Displayet

    Idriftsættelse 6.3.1.2 Fejlmeldinger på LCD-displayet I tilfælde af fejl vises der en melding nederst i procesvisningen, som består af et symbol og en tekst (fx elektronik). Den viste tekst giver en henvisning til det område, hvor fejlen opstod. Procesvisning Elektronik Fejlmeldingerne er opdelt i fire grupper iht.
  • Página 338: Visning Af Fejlbeskrivelse

    Idriftsættelse 6.3.1.3 Visning af fejlbeskrivelse På informationsniveauet kan der vises yderligere oplysninger om den opståede fejl. Procesvisning 1. Skift til informationsniveau med: Elektronik Operatørmenu 2. Med eller vælges undermenuen „Diagnose“. Diagnose 3. Bekræft valget med Operatør side 1 Operatør side 2 Tilbage Vælg Elektronik...
  • Página 339: Transducer I Tokammerhus

    Idriftsættelse 6.4.1 Transducer i tokammerhus „A“ „B“ G00679-02 Fig. 50 A Kompakt konstruktion (integral) 4 Bundkort (i transducerhuset) B Adskilt konstruktion (remote) 5 Stikbro (BR901) til strømudgang aktiv/passiv 1 Husdæksel 6 Stikbro (BR903) til konstruktionsform integral/remote 2 Transducerindbygningsmodul 7 Stikbro (BR902) til hardware-skrivebeskyttelse 3...
  • Página 340: Transducer I Enkeltkammerhus

    Idriftsættelse 6.4.2 Transducer i enkeltkammerhus „A“ „B“ G01321 Fig. 51: Stikbroer i enkeltkammerhus A Kompakt konstruktion (integral) 5 Stikbroer (BR905, BR906) til kommunikation B Adskilt konstruktion (remote) 6 Stikbro (BR901) til strømudgang aktiv/passiv 1 Husdæksel 7 Stikbro (BR904) til impulsudgang aktiv/passiv 2...
  • Página 341: Gennemførsel Af Idriftsætning

    Idriftsættelse Gennemførsel af idriftsætning VIGTIGT (BEMÆRKNING) Udførlige oplysninger vedr. apparatets betjening og menustruktur fremgår af driftsvejledningen. 6.5.1 Indlæsning af systemdata 1. Slå strømmen til. Efter tilkobling af energiforsyningen vises følgende meddelelser skiftevis i LCD-displayet: System-opstart System-opstart System-opstart HENTER SYSTEM DATA VERIFICERER SYS.
  • Página 342 Idriftsættelse 6.5.1.1 Fejlmelding „Inkompatibel sensor“ VIGTIG (BEMÆRKNING) Ved idriftsættelse skal man være opmærksom på den korrekte allokering af transducer og måleføler. Det er ikke muligt at kombinere en måleføler fra 300-serien med en transducer fra 500-serien. Hvis transduceren benyttes sammen med en måleføler fra en anden serie, vil transducerens display vise følgende fejlmelding: Boiler 9 I procesvisningen vises et flow på...
  • Página 343: Parametrering Med Menufunktionen "Inbetriebnahme" (Idriftsættelse)

    Idriftsættelse 6.5.2 Parametrering med menufunktionen "Inbetriebnahme" (idriftsættelse) Hvis det ønskes, parametreres apparatet iht. kundens instruktioner fra fabrikken. Hvis der ikke foreligger nogen instruktioner, udleveres apparatet med fabriksindstillingerne. Indstillingen af de gængse parametre er sammenfattet i menuen "Inbetriebnahme" (idriftsættelse). Denne menu er den hurtigste metode til indstilling af apparatet. Under idriftsættelsesmenuen fremgår sprog, flowets fysiske enhed, måleområde, tællerenhed, impuls-/frekvensdriftsform, impulser pr.
  • Página 344 Idriftsættelse Installatie simpel 10. Aktiver redigeringstilstand med Sprog 11. Vælg det ønskede sprog med eller Dansk 12. Bekræft valget med Næste Rediger Installatie simpel 13. Aktiver redigeringstilstand med Q (flowrate) enhed 14. Vælg den ønskede enhed med eller 15. Bekræft valget med Næste Rediger Installatie simpel...
  • Página 345 Idriftsættelse Installatie simpel 25. Aktiver redigeringstilstand med Pulser pr. enhed 26. Indstil den ønskede værdi med eller 10.000 / m³ 27. Bekræft indstillingen med Næste Rediger Installatie simpel 28. Aktiver redigeringstilstand med Pulsbredde 29. Indstil den ønskede impulsbredde med eller 30.00 ms 30.
  • Página 346 Idriftsættelse Installatie simpel 43. Start den automatiske udligning af systemnulpunktet Systemnulpunkt █ █ █ █ █ █ █ Næste VIGTIGT (BEMÆRKNING) Kontroller følgende punkter, før nulpunktsudligningen startes: • Der må ikke være flow gennem måleføleren (luk ventiler, afspærringsaggregater osv.). • Måleføleren skal været fuldstændigt fyldt op med det medium, der skal måles.
  • Página 347: Parameteroversigt

    Parameteroversigt Parameteroversigt VIGTIGT (BEMÆRKNING) Denne parameteroversigt viser alle de menuer og parametre, som er tilgængelige i menuen. Alt efter udstyr og konfiguration af apparatet er det i givet fald ikke alle menuer og parametre, som kan ses. Installatie simpel Sprog Q(Unit) Qmax Tæller/puls (enhed)
  • Página 348 Parameteroversigt Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmitter Device Version Scanmaster option TX type TX Span TX nul Offset mA Forst. mA Simulator Transmitter ID SAP/ERP nr.
  • Página 349 Parameteroversigt Driftstype Måleretning Flowvisning Systemnulpunkt Manuel indstilling Auto justering Støjdæmpning Mean Filter Notch Filter Lowpass filter V=A Lowpass filter V=1 Display Sprog Kontrast betjeningssider betjeningsside 1 Display mode 1. linje Multiplex betjeningsside 2 2. linje Flowhasth. Format 3. linje Volumen format Flowsøjle betjeningsside 3 Dato/tid format...
  • Página 350 Parameteroversigt DO2 alarm konfig General alarm Min. flowhast alarm Maks flowhast alarm Tomt rør Alarm TFE Gasboble * Ledningsevne * Belægning * Spolemodstand * DO2-aktion Normally open Normally closed Pulse setup Impuls-mode Pulser pr. enhed Pulsbredde Grænsefrekvens Fuldskalafrekvens Digital input setup Ingen funktion Tæller reset(alle) Flowhast nul...
  • Página 351 Parameteroversigt Procesalarm Slet alarmhistorik Gruppemaskering Vedligeholdelse Funktionstest Uden for specifik. Individuel mask. Min flowhast alarmQ Maks flowhast alarmQ Flow >103% Com controller alarm TFE-alarm Tomt rør-alarm Alarmsimulering Communicatie HART Enhed adresse HART TAG HART deskriptor HART meddelelse HART manf. ID HART device ID Sidste HART komm Cyklisk data out...
  • Página 352 Parameteroversigt Vis FF-adresse AI1-Q flowhast INT1-Q flowhast AI2-Intern tæl frem AI3-Intern tæl tilb AI4-Diagnose AO-tæthed just. DI-alarminfo DO-cyklisk kontrol Diagnose Diagnosekontrol Tomt rør detektor Tomt rør detektor Just EP Manuel just EP F. Grænseværdi Detektor EP-værdi Sensormålinger Sensormålinger One shot sensormål Spolestrøm Spolemodstand Spolespænding...
  • Página 353 Parameteroversigt Tjek af jording Tjek af jording Power spectrum Amplitude 1 værdi Amplitude 2 værdi Amplitude 3 værdi Amplitude 4 værdi TFE detektor TFE detektor Juster TFE Full TFE grænseværdi SIL-detektor TFE-værdi Diagnoseværdier SNR-værdi Slope Value Slope Variation Reference Signal ratio Signal maks Signal min.
  • Página 354 Parameteroversigt Trend Ledningsevne Elektrode belæg QE1 Elektrode belæg QE2 Logtime interval Trend-logging Flowhast alarm Maks flowhast alarm Min. flowhast alarm Simulerings-mode Flowhastighed Q [enheder] Q [%] Iout Frekv på DO1 Frekv på DO2 Logik DO1 Logic DO2 HART frekv Digital Indgang Udgang aflæsning Strøm DO1 status...
  • Página 355: Udvidede Diagnosefunktioner

    Udvidede diagnosefunktioner Udvidede diagnosefunktioner Generelt VIGTIGT (BEMÆRKNING) • De udvidede diagnosefunktioner er kun disponible ved ProcessMaster 500 og HygienicMaster 500. • Funktionen "Delfyldningsidentificering" er ikke disponibel ved HygienicMaster 500. • Ved anvendelse af de udvidede diagnosefunktioner må der ikke være en forforstærker i den eksterne måleføler.
  • Página 356: Identificering Af Belægninger På Måleelektroderne

    Udvidede diagnosefunktioner 8.1.3 Identificering af belægninger på måleelektroderne Denne funktion gør det muligt at identificere belægninger på måleelektroderne ved hjælp af en indstillelig maksimal grænseværdi. Ved overskridelse af den indstillede grænseværdi udløses der - alt efter konfiguration - en alarm via den programmerbare digitaludgang.
  • Página 357: Sensormålinger

    Udvidede diagnosefunktioner 8.1.6 Sensormålinger Denne funktion indeholder overvågning sensortemperaturen overvågning spolemodstanden i måleføleren. 8.1.6.1 Overvågning af temperaturen i måleføleren (sensortemperatur) Temperaturen i målefølerens spoler (sensor) kan overvåges ved hjælp af en indstillelig min./maks. grænseværdi. Ved overskridelse af de indstillede grænser udløses der - alt efter konfiguration - en alarm via den programmerbare digitaludgang.
  • Página 358: Udførelse Af Jordingstesten

    Udvidede diagnosefunktioner Udførelse af jordingstesten ... / Diagnose / ..Diagnosekontrol / ..Tjek af jording Start funktionen "Tjek af jording". Tjek af jording Kun visning Aktuelt "Powerspektrum" (effektspektrum). Power spectrum Kun visning Visning af de fire kraftigste amplituder i Amplitude 1 v‘rdi "Powerspektrum"...
  • Página 359: Anbefaling Vedrørende Indstilling Af Diagnosegrænseværdierne

    Udvidede diagnosefunktioner Anbefaling vedrørende indstilling af diagnosegrænseværdierne menuen "Diagnose/diagnosefunktioner/ ..." indlæses grænseværdier diagnosemåleværdierne. For at gøre det lettere at indstille anføres her anbefalinger vedrørende indstilling af de enkelte grænseværdier. De angivne værdier skal kun forstås som grove vejledende værdier. I givet fald er det nødvendigt at tilpasse til de stedlige forhold.
  • Página 360: Grænseværdier For Elektrodebelægningen

    Udvidede diagnosefunktioner 8.3.2 Grænseværdier for elektrodebelægningen Overvågningen af elektrodebelægningen er slået fra på fabrikken. Overvågningen kan slås til i menuen "Diagnose/diagnosefunktioner/elektrodebelægning“. Parameter Fabriksindstilling Belægn QE min alarm 0 ohm Belægn QE max alarm 100.000 ohm Indstillingsanbefaling i menuen "Diagnose/diagnosefunktioner/elektrodebelægning“ • Belægning QE min.
  • Página 362: Istruzioni Di Messa In Servizio - It

    Tel: +44 (0)1453 826 661 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Página 363 Indice Sicurezza ................................5     Generalità e note sulla lettura del manuale ....................5     Uso regolamentare ............................6     Uso improprio ..............................6     Gruppi di destinatari e qualificazioni ......................6     Targhette e simboli ............................7  ...
  • Página 364 Indice 4.5.7 Messa a terra con disco conduttore di PTFE ..................27     Connessioni elettriche ............................28     Posa del cavo di segnale e della bobina di reattanza .................. 28     Confezionamento del cavo di segnale e della bobina di reattanza per trasduttori di misura  ...
  • Página 365 Indice 8.1.4 Sorveglianza della conducibilità elettrica ....................67     8.1.5 Sorveglianza dell'impedenza degli elettrodi ..................67     8.1.6 Misure del sensore ..........................68     8.1.7 Tendenza .............................. 68     8.1.8 Fingerprint ............................. 68     8.1.9 Verifica della messa a terra ........................
  • Página 366: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Generalità e note sulla lettura del manuale Prima del montaggio e della messa in servizio è necessario leggere attentamente il presente manuale. Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere conservato per il suo uso futuro. Per motivi di chiarezza, il manuale non contiene tutte le informazioni dettagliate relative a tutti i tipi del prodotto e non può...
  • Página 367: Uso Regolamentare

    Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Página 368: Targhette E Simboli

    Sicurezza Targhette e simboli 1.5.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte> Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime. PERICOLO –...
  • Página 369: Norme Di Sicurezza Per Il Trasporto

    Il circuito delle bobine e della corrente di segnale deve essere collegato solo con i relativi sensori di misura della ABB. È necessario utilizzare il cavo in dotazione. Agli altri ingressi ed uscite di segnale devono essere collegati solo circuiti che non sono o non diventano pericolosi al contatto.
  • Página 370: Norme Di Sicurezza Per Il Funzionamento

    Sicurezza Norme di sicurezza per il funzionamento In caso di flusso di fluidi ad alta temperatura, dal contatto con la superficie si possono riportare ustioni. I fluidi aggressivi o corrosivi possono causare il danneggiamento delle parti a contatto con essi, provocando la fuoriuscita precoce dei fluidi sotto pressione.
  • Página 371: 1.12 Restituzione Di Apparecchi

    Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione: Tutti gli apparecchi inviati alla ABB Automation Products GmbH devono essere privi di qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
  • Página 372: Esecuzioni Dell'apparecchio

    Esecuzioni dell'apparecchio Esecuzioni dell'apparecchio IMPORTANTE (AVVERTENZA) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. 2.1.1 Struttura compatta Negli apparecchi di forma compatta, il trasduttore di misura e il sensore di misura formano...
  • Página 373: Struttura Separata

    Esecuzioni dell'apparecchio 2.1.2 Struttura separata Negli apparecchi in forma separata, il trasduttore di misura e il sensore di misura vengono montati spazialmente separati. Il collegamento elettrico tra il trasduttore ed il sensore di misura viene eseguito mediante un cavo di segnale.
  • Página 374: Trasporto

    Trasporto Trasporto Controllo Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. I danni di trasporto devono essere annotati sui documenti di trasporto. Far valere immediatamente ogni richiesta di risarcimento danni nei confronti dello spedizioniere prima dell'installazione dell'apparecchio. Trasporto di apparecchi flangiati più...
  • Página 375: Montaggio

    Montaggio Montaggio IMPORTANTE (AVVERTENZA) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. Avvertenze generali sul montaggio Durante il montaggio osservare i seguenti punti: •...
  • Página 376: Scelta Delle Guarnizioni

    4.1.3 Apparecchi nel modello con wafer Per gli apparecchi nel modello con wafer, ABB offre come accessorio un set di montaggio composto da aste filettate, dadi, rondelle e boccole di centraggio. G01348 Fig. 6: Set per il montaggio per il modello con wafer...
  • Página 377: Montaggio Del Tubo Di Misura

    Montaggio 4.1.4 Montaggio del tubo di misura AVVISO - Danneggiamento dell'apparecchio! Per la flangia o la guarnizione del raccordo di processo non si deve utilizzare grafite, in quanto potrebbe formare uno strato conduttore all'interno del tubo di misura. Per motivi tecnici (rivestimento in PTFE) è...
  • Página 378: Coppie Di Serraggio

    Montaggio Coppie di serraggio IMPORTANTE (AVVERTENZA) Le coppie indicate valgono solo in caso di filettatura ingrassata e solo per tubazioni prive di tensione di trazione. ProcessMaster in esecuzione con flangia ed HygienicMaster in esecuzione con flangia / wafer Diametro nominale Livello di pressione Coppia di serraggio massima [Nm] [mm (Inch)]...
  • Página 379 Montaggio Diametro nominale Livello di pressione Coppia di serraggio massima [Nm] [mm (Inch)] nominale Gomma dura / gomma PTFE, PFA, ETFE Carburo ceramico elastica PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66...
  • Página 380 Montaggio Diametro nominale Livello di pressione Coppia di serraggio massima [Nm] [mm (Inch)] nominale Gomma dura / gomma PTFE, PFA, ETFE Carburo ceramico elastica PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9...
  • Página 381 Montaggio Diametro nominale Livello di pressione Coppia di serraggio massima [Nm] [mm (Inch)] nominale Gomma dura / gomma PTFE, PFA, ETFE Carburo ceramico elastica PN10 541,3 419,2 Su richiesta Su richiesta 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 Su richiesta Su richiesta 955,5 756,1 DN 1000 (40“)
  • Página 382: Avvertenze Sulla Conformità 3A

    Montaggio Avvertenze sulla conformità 3A IMPORTANTE (AVVERTENZA) Se sull'apparecchio si montano riduzioni concentriche, la sua posizione di montaggio deve essere verticale. G01319 Fig. 8 1 Squadretta di fissaggio 2 Foro di scarico delle perdite Osservare quanto segue: • Non montare l'apparecchio con la morsettiera o l'alloggiamento del trasduttore in posizione verticale diretto verso il basso.
  • Página 383: Condizioni Di Montaggio

    Montaggio Wechsel ein-auf zweispaltig Condizioni di montaggio 4.4.4 Condutture verticali Installazione verticale misurare materiali abrasivi, flusso 4.4.1 Direzione flusso preferibilmente dal basso verso l'alto. L'apparecchio misura la portata in entrambi i versi. Il verso predefinito è quello in avanti indicato in Fig. 9. G00039-01 G00657-01 Fig.
  • Página 384: Installazione In Prossimità Di Pompe

    Montaggio 4.4.8 Installazione in prossimità di pompe 4.4.12 Installazione in tubazioni di dimensioni maggiori In abbinamento ai trasduttori di misura che devono essere installati in prossimità di pompe o altri elementi fonte di vibrazioni è opportuno Determinazione della caduta di pressione conseguente tramite impiegare smorzatori meccanici.
  • Página 385: Messa A Terra

    Montaggio Messa a terra 4.5.1 Informazioni generali sulla messa a terra Per la messa a terra tenere presenti i seguenti punti: • La messa a terra dei tubi in materiali plastici o di tubi con rivestimento isolante avviene tramite il disco di terra o l’elettrodo di terra. •...
  • Página 386: Tubo Metallico Con Flange Mobili

    Montaggio 4.5.3 Tubo metallico con flange mobili 1. Saldare il perno filettato M6 (1) al tubo e realizzare il collegamento di terra come illustrato in figura. 2. Realizzare un collegamento tra il morsetto di terra (2) del sensore e un punto a terra con un conduttore di Cu (sezione minima 2,5 mm²...
  • Página 387: Tubi Di Plastica, Tubi Non Metallici O Tubi Con Rivestimento Isolante

    Montaggio 4.5.4 Tubi di plastica, tubi non metallici o tubi con rivestimento isolante La messa a terra dei tubi in materiali plastici o di tubi con rivestimento isolante avviene tramite la messa a terra del fluido mediante il disco di terra come nella figura in basso o elettrodi di terra che devono essere presenti nell'apparecchio (opzione).
  • Página 388: Sensore Di Misura Tipo Hygienicmaster

    Montaggio 4.5.5 Sensore di misura tipo HygienicMaster La messa a terra avviene come illustrato in figura. La sostanza di misura è collegata a terra dall'adattatore (1), per cui un'ulteriore messa a terra è superflua. Fig. 24 - 4.5.6 Messa a terra di apparecchi con anelli di protezione Gli anelli di protezione servono a proteggere i bordi del rivestimento del tubo di misura, ad esempio in caso di fluidi abrasivi.
  • Página 389: Connessioni Elettriche

    Connessioni elettriche Connessioni elettriche Posa del cavo di segnale e della bobina di reattanza Per la posa tenere presenti i seguenti punti: • Parallelamente alle linee di segnale (viola e blu) viene condotto un cavo della bobina di reattanza (rosso e marrone), per cui tra il sensore e il trasduttore di misura è necessario un solo cavo.
  • Página 390: Confezionamento Del Cavo Di Segnale E Della Bobina Di Reattanza Per Trasduttori Di Misura Nell'alloggiamento Bicamera

    Connessioni elettriche Confezionamento del cavo di segnale e della bobina di reattanza per trasduttori di misura nell'alloggiamento bicamera 5.2.1 Cavo con codice articolo D173D027U01 Confezionare entrambe le estremità del cavo come illustrato in figura. IMPORTANTE (AVVERTENZA) Utilizzare terminali! • Terminali 0,75 mm (AWG 19), per lo schermo (1S, 2S) •...
  • Página 391 Connessioni elettriche 5.2.2 Cavo con codice articolo D173D031U01 Confezionare entrambe le estremità del cavo come illustrato in figura. IMPORTANTE (AVVERTENZA) Utilizzare terminali! • Terminali 0,75 mm (AWG 19), per lo schermo (1S, 2S) • Terminali 0,5 mm (AWG 20), per tutti gli altri conduttori Per evitare il cortocircuito del segnale, gli schermi non devono toccarsi.
  • Página 392 Connessioni elettriche Confezionamento del cavo di segnale e della bobina di reattanza per trasduttori di misura nell'alloggiamento monocamera M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Fig.
  • Página 393: Cavo Con Codice Articolo D173D027U01

    Connessioni elettriche IMPORTANTE (AVVERTENZA) • Utilizzare terminali! Terminali 0,75 mm (AWG 19), per lo schermo (1S, 2S) Terminali 0,5 mm (AWG 20), per tutti gli altri conduttori • Per evitare il cortocircuito del segnale, gli schermi non devono toccarsi. Confezionare l'estremità del cavo verso il trasduttore di misura come illustrato in Fig. 29. 5.3.1 Cavo con codice articolo D173D027U01 •...
  • Página 394: Trasduttore Di Misura Nell'alloggiamento Bicamera

    Connessioni elettriche 5.4.2 Trasduttore di misura nell'alloggiamento bicamera I morsetti per l'alimentazione si trovano sotto il coperchio (1). G00678 Fig. 30 1 Coperchio dei morsetti 5.4.3 Trasduttore di misura nell'alloggiamento monocamera G01320 Fig. 31 1 Morsetti (alimentazione) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 IT - 33...
  • Página 395: Collegamento Del Cavo Di Segnale E Delle Bobine Di Reattanza

    Connessioni elettriche 5.4.4 Collegamento del cavo di segnale e delle bobine di reattanza Lo schermo esterno del cavo di segnale e della bobina di reattanza viene applicato sulla barra collettrice con la fascetta (4) (nel sacchetto degli accessori nel vano di collegamento) (solo con alloggiamento bicamera del trasduttore di misura).
  • Página 396: Collegamento Dei Sensori Di Misura

    Connessioni elettriche Collegamento dei sensori di misura 5.5.1 Morsettiera di metallo con ProcessMaster ed HygienicMaster Il collegamento deve essere eseguito solo dopo aver scollegato l'alimentazione. L'apparecchio deve essere collegato correttamente a terra. Il sensore di misura deve essere collegato al trasduttore di misura mediante il cavo di segnale / della bobina di reattanza (codice articolo D173D025U01 o D173D031U01).
  • Página 397 Connessioni elettriche IMPORTANTE (AVVERTENZA) Il cavo con codice articolo D173D027U01 può essere utilizzato per tutte le esecuzioni di apparecchio. Il cavo con codice articolo D173D031U01 può essere utilizzato per le seguenti esecuzioni di apparecchio: • Sensori di misura senza protezione antideflagrante a partire da un diametro nominale di DN15 (modelli FEP321, FEH321, FEP521, FEH521).
  • Página 398: Morsettiera Di Plastica Con Processmaster

    Connessioni elettriche 5.5.2 Morsettiera di plastica con ProcessMaster Il collegamento deve essere eseguito solo dopo aver scollegato l'alimentazione. L'apparecchio deve essere collegato correttamente a terra. Il sensore di misura deve essere collegato al trasduttore di misura mediante il cavo di segnale / della bobina di reattanza. S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01...
  • Página 399: Collegamento Mediante Tubi Di Protezione Dei Cavi

    Connessioni elettriche IMPORTANTE (AVVERTENZA) • Utilizzare terminali! Terminali 0,75 mm (AWG 19), per lo schermo (S1, S2) Terminali 0,5 mm (AWG 20), per tutti gli altri conduttori • Per evitare il cortocircuito del segnale, gli schermi non devono toccarsi. Collegare l'estremità del cavo verso il sensore di misura come illustrato in Fig. 34. Cavo con codice articolo D173D027U01 •...
  • Página 400: Classe Di Protezione Ip 68

    Connessioni elettriche 5.5.4 Classe di protezione IP 68 Per i sensori di misura con classe di protezione IP 68, la profondità massima di immersione è di 5 m (16,4 ft). Il cavo in dotazione (codice articolo: D173D027U01 o D173D031U01) soddisfa i requisiti di immergibilità.
  • Página 401: Realizzazione Della Morsettiera

    Connessioni elettriche 5.5.4.2 Realizzazione della morsettiera Per i sensori di misura senza protezione Ex o con protezione Ex Zone 2 / Div 2, la morsettiera può essere realizzata in un secondo momento. Per realizzare a posteriori la morsettiera sul posto è disponibile una resina a 2 componenti da ordinare a parte (codice articolo D141B038U01).
  • Página 402: Schemi Di Collegamento

    Connessioni elettriche Schemi di collegamento 5.6.1 Protocollo di fieldbus HART, PROFIBUS PA e FOUNDATION IMPORTANTE (AVVERTENZA) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza.
  • Página 403: Dati Elettrici

    Connessioni elettriche Dati elettrici 5.7.1 Uscita corrente / HART G00475-01 L'uscita corrente / HART può essere controllata "attivamente" o "passivamente". Attivamente: 4 ... 20 mA, protocollo HART (standard), carico: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Passivamente: 4 ... 20 mA, protocollo HART (standard), carico: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω...
  • Página 404: Comunicazione Digitale

    Connessioni elettriche 5.7.5 Comunicazione digitale G00248-01 PROFIBUS PA (PA+ / PA-) FOUNDATION fieldbus (FF+ / FF-) U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funzionamento normale), U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funzionamento normale), I = 13 mA (in caso di guasto/FDE) I = 13 mA (in caso di guasto/FDE) Collegamento bus con protezione integrata contro l'inversione della...
  • Página 405: Messa In Servizio

    Messa in servizio Messa in servizio IMPORTANTE (AVVERTENZA) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. Controllo prima della messa in servizio Prima della messa in servizio occorre controllare i seguenti punti: •...
  • Página 406: Navigazione Nel Menu

    Messa in servizio 6.2.1 Navigazione nel menu -----------------Menu----------- ----- Esci Seleziona G00822-01 Fig. 47 - Indicatore LCD 1 Tasti di comando per la navigazione nel 4 Marcature per la visualizzazione della menu posizione relativa all'interno del menu 2 Visualizzazione della voce di menu 5...
  • Página 407: Livelli Del Menu

    Messa in servizio Livelli del menu Al di sotto dell'indicatore di processo vi sono due livelli. Indicatore di processo Livello delle Livello di informazioni configurazione Diagnostica Imp. Guidata Operatore Pagina Info Dispositivo 1 ... 3 Scorrimento autom. Imp. Dispositivo Visual. Segnali Schermo Ingresso/Uscita Allarmi di Processo...
  • Página 408: Descrizione Dei Simboli

    Messa in servizio 6.3.1 Indicatore di processo G00756 Fig. 49 - Indicatore di processo (esempio) 1 Visualizzazione del nome del punto di 3 Simbolo per la visualizzazione della misura funzione del tasto 2 Visualizzazione dei valori di processo 4 Simbolo per la visualizzazione di attuali "Parametrizzazione protetta"...
  • Página 409: Messaggi Di Guasto Sul Display Lc

    Messa in servizio 6.3.1.2 Messaggi di guasto sul display LC In caso di guasto, in basso nella visualizzazione del processo compare un messaggio formato da un simbolo e da un testo (ad esempio elettronica). Il testo visualizzato indica l'area in cui è comparso il guasto.
  • Página 410: Richiamo Della Descrizione Del Guasto

    Messa in servizio 6.3.1.3 Richiamo della descrizione del guasto Nel livello delle informazioni si possono richiamare ulteriori informazioni sui guasti verificatisi. Indicatore di processo 1. Con accedere al livello delle informazioni. Comp. Elett. Menu Operatore 2. Con selezionare il sottomenu "Diagnostica". Diagnostica 3.
  • Página 411: Trasduttore Di Misura Nell'alloggiamento Bicamera

    Messa in servizio 6.4.1 Trasduttore di misura nell'alloggiamento bicamera „A“ „B“ G00679-02 Fig. 50 A Forma compatta (integral) 4 Backplane (all'interno dell'alloggiamento del B Forma separata (remote) trasduttore) 1 Coperchio 5 Ponticello (BR901) per uscita in corrente attiva / 2 Gruppo trasduttore a innesto passiva 3...
  • Página 412: Trasduttore Di Misura Nell'alloggiamento Monocamera

    Messa in servizio 6.4.2 Trasduttore di misura nell'alloggiamento monocamera „A“ „B“ G01321 Fig. 51 - Ponticelli nell'alloggiamento monocamera A Forma compatta (integral) 5 Ponticelli (BR905, BR906) per comunicazione B Forma separata (remote) 6 Ponticello (BR901) per uscita in corrente attiva / 1...
  • Página 413: Esecuzione Della Messa In Servizio

    Messa in servizio Esecuzione della messa in servizio IMPORTANTE (AVVERTENZA) Per informazioni dettagliate sull'uso e sulla struttura del menu dell'apparecchio si veda il manuale d'istruzione. 6.5.1 Caricamento dei dati di sistema 1. Attivare l'alimentazione. Attivando l'alimentazione, l'indicatore LCD visualizza in sequenza i seguenti messaggi: Avvio sistema Avvio sistema...
  • Página 414 Messa in servizio 6.5.1.1 Messaggio di guasti "Sensore incompat." IMPORTANTE (AVVERTENZA) Nella messa in servizio è necessario verificare la corretta associazione tra trasduttore di misura e sensore di misura. Il servizio misto di un sensore di misura della serie 300 con un trasduttore di misura della serie 500 non è...
  • Página 415: Parametrizzazione Con La Funzione Di Menu "Messa In Servizio

    Messa in servizio 6.5.2 Parametrizzazione con la funzione di menu "Messa in servizio" Su richiesta, l'apparecchio viene parametrizzato dal costruttore con i parametri richiesti dal cliente, altrimenti viene fornito con le impostazioni predefinite. L'impostazione dei parametri più comuni è riassunta nel menu "Messa in servizio". Questo menu offre la più...
  • Página 416 Messa in servizio Imp. Guidata 10. Con richiamare la modalità di modifica. Lingua 11. Con o con selezionare la lingua desiderata. Tedesco 12. Con confermare la selezione. Avanti Modifica Imp. Guidata 13. Con richiamare la modalità di modifica. Unita Q (portata) 14.
  • Página 417 Messa in servizio Imp. Guidata 25. Con richiamare la modalità di modifica. Fattore di impulso 26. Con o con impostare il valore desiderato. 10.000 / m³ 27. Con confermare l'impostazione. Avanti Modifica Imp. Guidata 28. Con richiamare la modalità di modifica. Larghezza impulso 29.
  • Página 418 Messa in servizio Imp. Guidata 43. Con avviare la taratura automatica del punto zero Sistema Zero del sistema. █ █ █ █ █ █ █ Avanti IMPORTANTE (AVVERTENZA) Prima di avviare la taratura del punto zero verificare quanto segue: • Il flusso attraverso il sensore di misura deve essere nullo (chiudere le valvole, gli organi di chiusura, ecc.).
  • Página 419: Panoramica Sui Parametri

    Panoramica sui parametri Panoramica sui parametri IMPORTANTE (AVVERTENZA) Questo prospetto dei parametri illustra tutti i menu ed i parametri offerti dall'apparecchio. In funzione dell'equipaggiamento e della configurazione dell'apparecchio, alcuni dei menu e dei parametri possono non essere visibili. Imp. Guidata Lingua Unita Q (portata) Qmax...
  • Página 420 Panoramica sui parametri Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Trasmettitore Versione strumento Opzione Scanmaster Tipo TX TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Trasmettitore ID SAP/ERP No...
  • Página 421 Panoramica sui parametri Modalita funz. Direzione flusso Indicazione flusso Sistema Zero Ajuste manual Regolaz. automatica Riduzione disturbo Spento Mean Filtro Notch Filtro Filtro basso V=A Filtro basso V=1 Schermo Lingua Contrasto Operatore Pagina Operatore Pagina 1 Modalita display 1. linea Scorrimento autom.
  • Página 422 Panoramica sui parametri DO2 Allarme Imp. General Alarm Portata allarmi min. Portata allarmi max Tubo vuoto Allarme TFE Allarme presenza gas * Alarme conducibilitá * Allarme ostruz elett * Allarme sensore temp * Azione DO2 Normalmente aperto Normalmente chiuso Impostaz. impulsi Modalita impulsi Fattore di impulso Larghezza impulso...
  • Página 423 Panoramica sui parametri Allarmi di Processo Canc. cron. Allarmi Group Masking Manutenz. richiesta Controllo funzione Fuori specifica Individual Masking Min Allarme Q Max Allarme Q Portata Q>103% Com Contr. Alarm Allarme TFE Allarme tubo vuoto Simulaz di Allarma Spregnere Accendere Comunicazione HART Indir.
  • Página 424 Panoramica sui parametri Mostra ind. FF AI1-Q Portata INT1-Q Portata AI2-Contator Interno AI3-Contator interno AI4-Diagnosi AO-Densitá DI-Alarm Info DO-Controllo ciclico Diagnostica Contr.di Diagnostic Rilev. tubo vuoto Rilev. tubo vuoto Regolare tubo vuoto Regolatore manuale Soglia Rilev. Tubo vuoto Misurazione. sens. Misurazione.
  • Página 425 Panoramica sui parametri Terra Check controllo terra Spettro potenza Amplitude 1 Amplitude 2 Amplitude 3 Amplitude 4 TFE Rilevatore TFE Rilevatore Aggiustamento TFE Soglia TFE SIL Rilevatore Valore TFE Valore diagnosi SNR disturbo segn. Slope Value Slope Variation Tensione rif. Signal Ratio SignalMax SignalMin...
  • Página 426 Panoramica sui parametri Trend Conducibilitá Valore ostr. QE1 Valore ostr. QE2 Tempo ciclo Trend-Logging Limiti di Allarme Max. Alarm Durchfl. Min. Alarm Durchfl. Modalita simulazi. Velocita flusso Q [Unita] Q [%] Uscita corrente Frequenza DO1 Frequenza DO2 Logico DO1 Logico DO2 HART Frequenza Contatto ingresso Letture uscita...
  • Página 427: Funzioni Di Diagnosi Ampliate

    Funzioni di diagnosi ampliate Funzioni di diagnosi ampliate Generalità IMPORTANTE (AVVERTENZA) • Le funzioni di diagnosi ampliate sono disponibili solo per il ProcessMaster 500 e l'HygienicMaster 500. • La funzione "Riconoscimento del riempimento parziale" non è disponibile per l'HygienicMaster 500. •...
  • Página 428: Riconoscimento Di Ossidi Sugli Elettrodi Di Misura

    Funzioni di diagnosi ampliate 8.1.3 Riconoscimento di ossidi sugli elettrodi di misura Questa funzione offre la possibilità di riconoscere ossidi sugli elettrodi di misura mediante un valore limite massimo impostabile. Il superamento del valore limite impostato attiva, a seconda della configurazione, un allarme attraverso l'uscita digitale programmabile.
  • Página 429: Misure Del Sensore

    Funzioni di diagnosi ampliate 8.1.6 Misure del sensore Questa funzione comprende la sorveglianza della temperatura del sensore e la sorveglianza della resistenza degli avvolgimenti nel sensore di misura. 8.1.6.1 Sorveglianza della temperatura nel sensore di misura (temperatura del sensore) La temperatura degli avvolgimenti all'interno del sensore di misura può essere sorvegliata mediante un valore limite minimo / massimo impostabile.
  • Página 430: Esecuzione Della Prova Di Messa A Terra

    Funzioni di diagnosi ampliate Esecuzione della prova di messa a terra ... / Diagnostica / ..Contr.di Diagnostic / ..Terra Check Attivazione della funzione "controllo terra". controllo terra Sola lettura Spettro di potenza attuale. Spettro potenza Sola lettura Visualizzazione delle quattro ampiezze maggiori nello Amplitude 1 spettro di potenza Sola lettura...
  • Página 431: Impostazioni Raccomandate Per I Valori Limite Di Diagnosi

    Funzioni di diagnosi ampliate Impostazioni raccomandate per i valori limite di diagnosi Nel menu "Diagnosi / Funzioni di diagnosi / ..." si possono immettere valori limite per i valori di diagnosi misurati. Per facilitare l'impostazione, vengono indicate qui di seguito le impostazioni raccomandate per i singoli valori limite.
  • Página 432: Valori Limite Per La L'ossido Sugli Elettrodi

    Funzioni di diagnosi ampliate 8.3.2 Valori limite per la l'ossido sugli elettrodi Alla consegna, la sorveglianza dell'ossido sugli elettrodi è disattivata. La sorveglianza può essere attivata nel menu "Diagnosi / Funzioni di diagnosi / Ossido elettrodi". Parametro Impostazione predefinita Ossido QE allarme min 0 ohm Ossido QE allarme max 100.000 ohm...
  • Página 434 Tel: +44 (0)1453 826 661 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 door ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. De informatie in dit document is uitsluitend bestemd om de gebruiker te helpen bij het veilige en efficiënte gebruik van het apparaat.
  • Página 435 Inhoud Veiligheid ................................5     Algemeen en leestips ............................. 5     Doelmatig gebruik ............................6     Ondeskundig of onachtzaam gebruik ......................6     Doelgroep en kwalificaties..........................6     Labels en Symbolen ............................7     1.5.1 Veiligheids-/ Waarschuwings-, Aanwijzingssymbolen ................
  • Página 436 Inhoud 4.5.7 Aarding met geleidende PTFE-aardingsplaat ..................27     Elektrische aansluitingen ..........................28     Installatie van de kabel voor signaal en magneetspoelen................28     Assemblage van de kabel voor signaal en magneetspoelen bij meetomvormers in de  ...
  • Página 437 Inhoud 8.1.4 Geleidbaarheidscontrole ........................67     8.1.5 Elektroden impedantiecontrole ......................67     8.1.6 Sensormetingen ............................ 68     8.1.7 Trend ..............................68     8.1.8 Fingerprint ............................. 68     8.1.9 Controle van de aarding ........................68    ...
  • Página 438: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Algemeen en leestips Voor de montage en ingebruikname moet u deze handleiding zorgvuldig doorlezen! De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. De handleiding bevat voor de duidelijkheid niet alle gegevens over alle uitvoeringen van het product en houdt ook geen rekening met ieder denkbare situatie in verband met inbouw, gebruik of onderhoud.
  • Página 439: Doelmatig Gebruik

    Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
  • Página 440: Labels En Symbolen

    Veiligheid Labels en Symbolen 1.5.1 Veiligheids-/ Waarschuwings-, Aanwijzingssymbolen GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg.
  • Página 441: Veiligheidsaanwijzingen M.b.t. Het Transport

    De spoel- en signaalstroomkring mag alleen met de bijbehorende meetwaardeopnemer van ABB samengeschakeld worden. Deze moet met de meegeleverde kabel gebruikt worden. Aan de overige signaal-in- / uitgangen mogen alleen stroomcircuits aangesloten worden, de niet aanrakingsgevaarlijk zijn, resp. kunnen worden.
  • Página 442: Veiligheidsaanwijzingen Voor Het Gebruik

    Veiligheid Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Bij doorstroming van hete vloeistoffen kan aanraking van het oppervlak tot brandwonden aanleiding geven. Agressieve of corrosieve vloeistoffen kunnen beschadiging van de aan media blootstaande componenten veroorzaken. Onder druk staande vloeistoffen kunnen daardoor voortijdig uittreden. Door materiaalmoeheid van de flensafdichting of procesaansluitafdichtingen (bijv.
  • Página 443: Het Terugsturen Van Apparaten

    Volgens de EU-rechtlijnen voor gevaarlijke stoffen is de eigenaar van afval verantwoordelijk voor de afdanking en moet bij verzending op de volgende voorschriften worden gelet: Alle aan ABB Automation Products GmbH geleverde apparaten moeten vrij zijn van gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
  • Página 444: Apparaatuitvoeringen

    Apparaatuitvoeringen Apparaatuitvoeringen BELANGRIJK (AANWIJZING) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! 2.1.1 Compacte constructie Bij apparaten in compacte constructie vormen de meetomvormer en de meetwaardeopnemer een mechanische eenheid.
  • Página 445: Gescheiden Constructie

    Apparaatuitvoeringen 2.1.2 Gescheiden constructie Bij apparaten in gescheiden constructie wordt de meetomvormer ruimtelijk gescheiden van de meetwaardeopnemer gemonteerd. De meetomvormer en meetwaardeopnemer worden elektrisch verbonden met een signaalkabel. Bij een meetmedium met een geleidend vermogen van minstens 5 μS/cm is een maximale signaalkabellengte van 50 m (164 ft) mogelijk zonder extra voorversterker in de meetwaardeopnemer.
  • Página 446: Transport

    Transport Transport Testen Inspecteer de apparaten voor de installatie op eventuele beschadigingen ten gevolge van een onoordeelkundig transport. Transportbeschadigingen dienen in de vrachtbrief worden opgenomen. Eventuele schade-eisen onverwijld en voor de installatie aan de expeditiefirma overmaken. Transport van flensapparaten kleiner dan DN 450 WAARSCHUWING –...
  • Página 447: Montage

    Montage Montage BELANGRIJK (AANWIJZING) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! Algemene aanwijzingen voor de montage De volgende punten moeten bij de montage in acht worden genomen: •...
  • Página 448: Apparaten In Tussenflensuitvoering

    Bij apparaten met een PTFE-, PFA- of ETFE-bekleding zijn in principe geen extra pakkingen nodig. 4.1.3 Apparaten in tussenflensuitvoering Voor apparaten met een PTFE-, PFA- of ETFE-bekleding biedt ABB als accessoire een montageset die bestaat uit trekstangen, moeren, schijven en centreerbussen voor de montage. G01348 Afb. 6:...
  • Página 449 Montage 4.1.4 Inbouw van de meetbuis ATTENTIE - Beschadiging van het apparaat! Er mag geen grafiet worden gebruikt voor de flens- resp. procesaansluitingspakkingen, omdat hierdoor onder bepaalde omstandigheden een elektrisch geleidende laag aan de binnenzijde van de meetbuis kan ontstaan. Vacuümklappen in buisleidingen moeten vanwege de bekleding (PTFE-bekleding) vermeden worden.
  • Página 450: Opgave Aantrekkoppels

    Montage Opgave aantrekkoppels BELANGRIJK (AANWIJZING) De opgegeven aantrekkoppels gelden alleen voor ingevette schroefdraad en alleen voor buisleidingen die vrij zijn van trekspanningen. ProcessMaster in flensuitvoering en HygienicMaster in flens-/tussenflensuitvoering Nominale diameter Nominale druktrap Max. aantrekkoppel [Nm] [mm (inch)] Hard/zacht rubber PTFE, PFA, ETFE Ceramic carbide PN40...
  • Página 451 Montage Nominale diameter Nominale druktrap Max. aantrekkoppel [Nm] [mm (inch)] Hard/zacht rubber PTFE, PFA, ETFE Ceramic carbide PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72 DN 65 (2 1/2“) CL150 30,96 30,96...
  • Página 452 Montage Nominale diameter Nominale druktrap Max. aantrekkoppel [Nm] [mm (inch)] Hard/zacht rubber PTFE, PFA, ETFE Ceramic carbide PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1 106,9 DN 300 (12“) PN40 233,4 237,4...
  • Página 453 Montage Nominale diameter Nominale druktrap Max. aantrekkoppel [Nm] [mm (inch)] Hard/zacht rubber PTFE, PFA, ETFE Ceramic carbide PN10 541,3 419,2 op aanvraag op aanvraag 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 op aanvraag op aanvraag 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25 2006 1612 op aanvraag op aanvraag...
  • Página 454: Aanwijzingen Voor 3A Conformiteit

    Montage Aanwijzingen voor 3A conformiteit BELANGRIJK (AANWIJZING) Als op het apparaat concentrische reduceerstukken worden gemonteerd moet het apparaat verticaal worden ingebouwd. G01319 Afb. 8 1 Bevestigingshoek 2 Lekkageboring U moet op de volgende punten letten: • Het apparaat mag niet met de aansluitdoos resp. de meetomvormerbehuizing verticaal naar beneden gericht gemonteerd worden.
  • Página 455: Inbouwvoorwaarden

    Montage Wechsel ein-auf zweispaltig Inbouwvoorwaarden 4.4.4 Verticale leidingen Verticale installatie bij meting van schurende stoffen, doorstroming bij 4.4.1 Stroomrichting voorkeur van beneden naar boven. Het apparaat meet de doorstroming in beide richtingen. Vanuit de fabriek is de voorwaartse stroomrichting, als in Afb. 9 getoond, gedefinieerd.
  • Página 456: Montage In De Buurt Van Pompen

    Montage 4.4.8 Montage in de buurt van pompen 4.4.12 Inbouw in buisleidingen van grotere nominale diameters Bij meetwaardeopnemers die in de buurt van pompen of andere trillingen veroorzakende installaties worden geïnstalleerd, is het aan Bepalen van het ontstane drukverlies bij de inzet van reduceerstukken te bevelen gebruik te maken van mechanische trillingsdempers.
  • Página 457: Aarding

    Montage Aarding 4.5.1 Algemene informatie voor aarding De volgende punten bij de aarding in acht nemen: • Bij kunststofleidingen, resp. geïsoleerde bekledingsbuisleidingen gebeurt de aarding via de aardingsschijf of aardingselektroden. • Bij optredende stoorspanningen uit vreemde bron een aardingsschijf voor en achter de meetwaardeopnemerinbouwen.
  • Página 458: Metalen Buis Met Losse Flenzen

    Montage 4.5.3 Metalen buis met losse flenzen 1.Draadbout M6 (1) aan de pijpleiding lassen en aardverbinding overeenkomstig afbeelding maken. 2.Verbinding tussen de aardingsaansluiting (2) van de meetwaardeopnemer en een geschikt aardingspunt met koperleiding (ten minste 2,5 mm² (14 AWG)) overeenkomstig afbeelding maken.
  • Página 459 Montage 4.5.4 Kunststof buizen, niet-metalen buizen of buizen met isolerende bekleding Bij kunststofleidingen, resp. geïsoleerd beklede leidingen, vindt de aarding van de meetstof plaats via de aardingsschijf als in de onderstaande afbeelding weergegeven of via aardingselektroden, die in het apparaat ingebouwd moeten zijn (optie). Als aardingselektroden gebruikt worden, vervalt de aardingsschijf.
  • Página 460: Meetwaardeopnemer Type Hygienicmaster

    Montage 4.5.5 Meetwaardeopnemer type HygienicMaster De aarding gebeurt, zoals in de afbeelding weergegeven. Het meetmateriaal is via het adapterstuk (1) geaard, zodat een extra aarding niet noodzakelijk is. Afb. 24 4.5.6 Aarding van apparaten met beschermplaat De beschermplaten dienen als kantbescherming voor de meetbuisvoering, bijv. bij schurende media.
  • Página 461: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen Elektrische aansluitingen Installatie van de kabel voor signaal en magneetspoelen. De volgende punten bij het leggen in acht nemen: • Parallel aan de signaalleidingen (violet en blauw) loopt een mangneetspoelkabel (rood en bruin), zodat tussen meetwaardeopnemer en -omvormer slecht één kabel nodig is. De kabel niet via aftakdozen of klemstrippen voeren.
  • Página 462: Assemblage Van De Kabel Voor Signaal En Magneetspoelen Bij Meetomvormers In De Tweekamerbehuizing

    Elektrische aansluitingen Assemblage van de kabel voor signaal en magneetspoelen bij meetomvormers in de tweekamerbehuizing. 5.2.1 Kabel met onderdeelnummer D173D027U01 Beide kabeluiteinden afwerken als getoond in de afbeelding. BELANGRIJK (AANWIJZING) Maak gebruik van adereindhulzen! • Adereindhulzen 0,75 mm (AWG 19), voor de afschermingen (1S, 2S) •...
  • Página 463 Elektrische aansluitingen 5.2.2 Kabel met onderdeelnummer D173D031U01 Beide kabeluiteinden afwerken als getoond in de afbeelding. BELANGRIJK (AANWIJZING) Maak gebruik van adereindhulzen! • Adereindhulzen 0,75 mm (AWG 19), voor de afschermingen (1S, 2S) • Adereindhulzen 0,5 mm (AWG 20), voor alle andere aders De afschermingen mogen elkaar niet raken, omdat anders het signaal kortgesloten wordt.
  • Página 464: Assemblage Van De Kabel Voor Signaal En Magneetspoelen Bij Meetomvormers In De Eenkamerbehuizing

    Elektrische aansluitingen Assemblage van de kabel voor signaal en magneetspoelen bij meetomvormers in de eenkamerbehuizing. M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Afb. 29: Meetomvormerzijde, maten in mm (inch) 1...
  • Página 465: Aansluiting Meetomvormer

    Elektrische aansluitingen BELANGRIJK (AANWIJZING) • Maak gebruik van adereindhulzen! Adereindhulzen 0,75 mm (AWG 19), voor de afschermingen (1S, 2S) Adereindhulzen 0,5 mm (AWG 20), voor alle andere aders • De afschermingen mogen elkaar niet raken, omdat anders het signaal kortgesloten wordt. Het kabeluiteinde voor de meetomvormer monteren zoals afgebeeld in Afb.
  • Página 466: Meetomvormer In Tweekamerbehuizing

    Elektrische aansluitingen 5.4.2 Meetomvormer in tweekamerbehuizing De aansluitklemmen voor de voeding bevinden zich onder de klemmenafdekking (1). G00678 Afb. 30 1 Klemmenafdekking 5.4.3 Meetomvormer in de eenkamerbehuizing G01320 Afb. 31 1 Aansluitklemmen (voeding) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 NL - 33...
  • Página 467: Signaal- En Magneetspoelkabelaansluiting

    Elektrische aansluitingen 5.4.4 Signaal- en magneetspoelkabelaansluiting De buitenste afscherming van de signaal- en magneetspoelenkabel wordt met de bevestigingsklem (4) (uit de onderdelenzak in de aansluitruimte) op de verzamelrail gelegd. (Alleen bij de tweekamer meetomvormerbehuizing). Bij de eenkamer meetomvormerbehuizing wordt de buitenste afscherming van de signaal- en magneetspoelenkabel betreffende aansluitklem...
  • Página 468: Aansluiting Meetwaardeopnemer

    Elektrische aansluitingen Aansluiting meetwaardeopnemer 5.5.1 Aansluitdoos uit metaal bij ProcessMaster en HygienicMaster De aansluiting mag alleen bij uitgeschakelde voedingsspanning plaatsvinden. Het apparaat moet correct geaard zijn. De meetwaardeopnemer moet via de signaal- en magneetspoelkabel (onderdeelnummer D173D027U01 of D173D031U01) meetomvormer worden verbonden. 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1...
  • Página 469 Elektrische aansluitingen BELANGRIJK (AANWIJZING) De kabel met onderdeelnummer D173D027U01 kan voor alle apparaatuitvoeringen worden toegepast. De kabel met onderdeelnummer D173D031U01 kan voor de volgende apparaatuitvoeringen worden toegepast: • Meetwaardeopnemers zonder explosiebescherming vanaf een nominale diameter van DN 15 (modellen FEP321, FEH321, FEP521, FEH521). •...
  • Página 470: Aansluitdoos Uit Kunststof Bij Processmaster

    Elektrische aansluitingen 5.5.2 Aansluitdoos uit kunststof bij ProcessMaster De aansluiting mag alleen bij uitgeschakelde voedingsspanning plaatsvinden. Het apparaat moet correct geaard zijn. De meetwaardeopnemer moet via de signaal- en magneetspoelkabel met de meetomvormer worden verbonden. S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01 D173D031U01...
  • Página 471: Aansluiting Via Kabelbeschermingsbuis

    Elektrische aansluitingen BELANGRIJK (AANWIJZING) • Maak gebruik van adereindhulzen! Adereindhulzen 0,75 mm (AWG 19), voor de afschermingen (S1, S2) Adereindhulzen 0,5 mm (AWG 20), voor alle andere aders • De afschermingen mogen elkaar niet raken, omdat anders het signaal kortgesloten wordt. Het kabeluiteinde voor de meetwaardeomvormer monteren zoals afgebeeld in Afb.
  • Página 472 Elektrische aansluitingen 5.5.4 Beschermingsgraad IP 68 Bij meetwaardeopnemers in beschermingsgraad IP 68 mag de maximale overstromingshoogte 5 m (16,4 ft) bedragen. De meegeleverde kabel (onderdeelnummer D173D027U01 of D173D031U01) voldoet aan de eisen voor het bestand zijn tegen onderdompeling. G00171 Afb. 36 1 Maximale overstromingshoogte 5 m (16,4 ft) De meetwaardeopnemer heeft een typegoedkeuring volgens EN60529.
  • Página 473: Dichtgieten Van De Aansluitdoos

    Elektrische aansluitingen 5.5.4.2 Dichtgieten van de aansluitdoos Bij meetwaardeopnemers zonder Ex-bescherming c.q. Ex-bescherming zone 2/Div. 2 kan de aansluitdoos naderhand worden dichtgegoten. Voor het naderhand dichtgieten van de aansluitdoos op locatie is een afzonderlijk te bestellen tweecomponenten-gietmassa (bestelnummer D141B038U01) verkrijgbaar. Dichtgieten is alleen mogelijk bij een horizontaal gemonteerde meetwaardeopnemer.
  • Página 474: Aansluitschema's

    Elektrische aansluitingen Aansluitschema’s 5.6.1 HART-, PROFIBUS PA- en FOUNDATION Fieldbus-protocol BELANGRIJK (AANWIJZING) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! Belangrijk (aanwijzing) Uitvoerige informatie over de aarding van de meetomvormer en de meetwaardeopnemer staan beschreven in het hoofdstuk 4.5 "Aarding"...
  • Página 475: Elektrische Gegevens

    Elektrische aansluitingen Elektrische gegevens 5.7.1 Stroom-/HART-uitgang G00475-01 De stroom-/HART-uitgang kan “actief” of “passief” gebruikt worden. Actief: 4 ... 20 mA, HART-protocol (standaard), belasting: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Passief: 4 ... 20 mA, HART-protocol (standaard), belasting: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Voedingsspanning voor de stroomuitgang: minimaal 11 V, maximaal 30 V.
  • Página 476: Digitale Communicatie

    Elektrische aansluitingen 5.7.5 Digitale communicatie G00248-01 PROFIBUS PA (PA+/PA-) FOUNDATION Fieldbus (FF+/FF-) U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (normale modus), U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (normale modus), I = 13 mA (bij storing/FDE) I = 13 mA (bij storing/FDE) Busaansluiting met geïntegreerde verpolingsbescherming.
  • Página 477: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling BELANGRIJK (AANWIJZING) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! Controle voor de inbedrijfstelling Voor de inbedrijfname moeten de volgende punten getest worden: •...
  • Página 478: Menu Navigatie

    Inbedrijfstelling 6.2.1 Menu navigatie -----------------Menu----------- 5 Exit Select 5 G00822-01 Afb. 47: LCD-scherm 1 Toetsen voor de navigatie van menu's 4 Markering voor indicatie van de relatieve 2 Indicatie menu-aanduiding positie binnen het menu. 3 Indicatie menunummers 5 Indicatie van de actuele functie van de bedieningstoetsen Met de bedieningstoetsen wordt door het menu gebladerd, of een getal c.q.
  • Página 479: Menu-Niveaus

    Inbedrijfstelling Menu-niveaus Onder de procesindicatie zijn er twee niveaus. Procesindicatie Informatie-interface Configuratieniveau Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Afb. 48: Menu-niveaus Procesindicatie De procesindicatie geeft de actuele proceswaarden weer. Informatieniveau Het informatieniveau bevat voor de operator relevante parameters en informatie.
  • Página 480 Inbedrijfstelling 6.3.1 Procesindicatie G00756 Afb. 49: Procesindicatie (voorbeeld) 1 Indicatie van de meetpositieaanduiding 3 Symbool voor indicatie toetsenfunctie 2 Indicatie van de actuele proceswaarden 4 Symbool voor indicatie "Parametrering beschermd" Na het inschakelen van het apparaat verschijnt in het LCD-scherm de procesindicatie. Daar worden informatie over het apparaat en actuele proceswaarden weergegeven.
  • Página 481: Foutmeldingen In Het Lcd-Scherm

    Inbedrijfstelling 6.3.1.2 Foutmeldingen in het LCD-scherm Bij een fout verschijnt onder in het processcherm een melding bestaande uit een symbool en tekst (bijv. elektronica). De weergegeven tekst geeft een aanwijzing voor het gebied waar de fout is opgetreden. Procesindicatie Elektronica De foutmeldingen zijn op grond van de NAMUR-classificatie in vier groepen ingedeeld: Symbool Beschrijving...
  • Página 482: Oproepen Van De Foutenbeschrijving

    Inbedrijfstelling 6.3.1.3 Oproepen van de foutenbeschrijving In het informatiescherm kan meer informatie over de opgetreden fout worden opgeroepen. Procesindicatie 1. Met naar het informatiescherm gaan. Electronics Operator Menu 2. Met , het submenu "Diagnostics" kiezen. Diagnostics 3. Met de selectie bevestigen. Operator Page 1 Operator Page 2 Back...
  • Página 483: Meetomvormer In Tweekamerbehuizing

    Inbedrijfstelling 6.4.1 Meetomvormer in tweekamerbehuizing „A“ „B“ G00679-02 Afb. 50 A Compacte constructie (integral) 4 Achterplaat (in behuizing meetomvormer) B Gescheiden constructie (remote) 5 Steekbrug (BR901) voor stroomuitgang actief / passief 1 Behuizingsdeksel 6 Steekbrug (BR903) voor constructie integral / remote 2...
  • Página 484: Meetomvormer In De Eenkamerbehuizing

    Inbedrijfstelling 6.4.2 Meetomvormer in de eenkamerbehuizing „A“ „B“ G01321 Afb. 51: Steekbruggen in de eenkamerbehuizing A Compacte constructie (integral) 5 Steekbruggen (BR905, BR906) voor communicatie B Gescheiden constructie (remote) 6 Steekbrug (BR901) voor stroomuitgang actief / passief 1 Behuizingsdeksel 7 Steekbrug (BR904) voor impulsuitgang actief / passief 2...
  • Página 485: Uitvoering Van De Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Uitvoering van de inbedrijfstelling BELANGRIJK (AANWIJZING) Uitgebreide informatie voor bediening en voor de menubesturing van het apparaat vindt u in de bedieningshandleiding. 6.5.1 Laden van de systemgegevens 1. Voeding inschakelen. Na het inschakelen van de voeding verschijnen in het LCD-display achtereenvolgens de volgende meldingen: Systeem opstarten Systeem opstarten...
  • Página 486 Inbedrijfstelling 6.5.1.1 Foutmelding "Incompatibele sensor". BELANGRIJK (AANWIJZING) Bij de inbedrijfstelling moet men letten op de correcte toewijzing van de meetomvormer en meetwaardeopnemer. Mengbedrijf van een meetwaardeopnemer van de serie 300 met een meetomvormer van serie 500 is niet mogelijk. Wordt de meetomvormer gebruikt met een meetwaardeopnemer van een andere serie, dan verschijnt in het display van de meetomvormer de volgende foutmelding: Boiler 9 In de procesindicatie wordt een doorstroom van NUL...
  • Página 487: Parameters Instellen Met De Menufunctie "Inbedrijfname

    Inbedrijfstelling 6.5.2 Parameters instellen met de menufunctie “Inbedrijfname” Indien gewenst wordt het apparaat in de fabriek volgens klantenwens geparametreerd. Als geen specificaties doorgegeven worden, wordt het apparaat met de fabrieksinstellingen geleverd. De instelling van de meest gangbare parameters is in het menu “Inbedrijfname” samengevat. Dit menu is de snelst mogelijke procedure om het apparaat in te stellen.
  • Página 488 Inbedrijfstelling Easy Setup 10. Met de bewerkingsmodus oproepen. Language 11. Met de gewenste taal selecteren. Deutsch 12. Met de selectie bevestigen. Volgende Bewerken Easy Setup 13. Met de bewerkingsmodus oproepen. Q (Flowrate) Unit 14. Met de gewenste eenheid selecteren. 15. Met de selectie bevestigen.
  • Página 489 Inbedrijfstelling Easy Setup 25. Met de bewerkingsmodus oproepen. Pulses per Unit 26. Met de gewenste waarde instellen. 10.000 / m³ 27. Met de instelling bevestigen. Volgende Bewerken Easy Setup 28. Met de bewerkingsmodus oproepen. Pulse Width 29. Met de gewenste impulsbreedte instellen. 30.00 ms 30.
  • Página 490 Inbedrijfstelling Easy Setup 43. Met de automatische afstemming van het System Zero systeemnulpunt starten. █ █ █ █ █ █ █ Volgende BELANGRIJK (AANWIJZING) Vóór het starten van de nulpuntafstemming volgende punten garanderen: • Er mag geen doorstroming door de meetwaardeopnemer plaatsvinden (kleppen, sluiters enz.
  • Página 491: Parameteroverzicht

    Parameteroverzicht Parameteroverzicht BELANGRIJK (AANWIJZING) Dit parameteroverzicht toont alle in het apparaat beschikbare menu's en parameters. Afhankelijk van de uitvoering en configuratie van het apparaat zijn mogelijk niet alle menu's en parameters zichtbaar. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit Qmax Totalizer/Pulse Unit Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width...
  • Página 492 Parameteroverzicht Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmitter Device Version ScanMaster Option Tx Typ Tx Spanne Tx Nullpunkt Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
  • Página 493 Parameteroverzicht Operating Mode Meter Mode Flow Indication System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Display Language Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line Volume Format...
  • Página 494 Parameteroverzicht DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble Conductivity Coating Sensor Temp DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All), Flowrate to Zero,...
  • Página 495 Parameteroverzicht Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message HART Manf.
  • Página 496 Parameteroverzicht Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
  • Página 497 Parameteroverzicht Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL detector TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max...
  • Página 498 Parameteroverzicht Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Off, Flow Simulation, Q [Unit], Q [%], CurrentOut, Pulse on DO1, Pulse on DO2, Logic on DO1, Logic on DO2, HART Freq, Digital input Output Readings...
  • Página 499: Verdere Diagnosefuncties

    Verdere diagnosefuncties Verdere diagnosefuncties Algemeen BELANGRIJK (AANWIJZING) • De uitgebreide diagnosefuncties zijn alleen bij de ProcessMaster 500 en HygienicMaster 500 verkrijgbaar. • De functie “Deelvullingsdetectie” is niet verkrijgbaar bij de HygienicMaster 500. • Bij toepassing van de uitgebreide diagnosefuncties mag geen voorversterker in de externe meetwaardeopnemer aanwezig zijn.
  • Página 500: Geleidbaarheidscontrole

    Verdere diagnosefuncties 8.1.3 detectie van aanslag op de meetelektroden. Deze functie biedt de mogelijkheid aanslag op de meetelektroden met een instelbare maximale grenswaarde te detecteren. Een overschrijding van de ingestelde grenswaarde triggert, afhankelijk van de configuratie, een alarmering via de programmeerbare digitale uitgang. Voorwaarden voor het gebruik van de functie: •...
  • Página 501: Sensormetingen

    Verdere diagnosefuncties 8.1.6 Sensormetingen Deze functie omvat de controle van de sensortemperatuur en de controle van de weerstand van de spoelen in de meetwaardeopnemer. 8.1.6.1 Controle van de temperatuur in de meetwaardeopnemer (sensortemperatuur) De temperatuur van de spoelen in de meetwaardeopnemer (sensor) kan met een instelbare minimale / maximale grenswaarde worden gecontroleerd.
  • Página 502: Uitvoeren Van De Aardingstest

    Verdere diagnosefuncties Uitvoeren van de aardingstest ... / Diagnostics / ..Diagnosis Control / ..Grounding Check Start van de functie “Grounding Check”. Grounding Check Alleen weergave Actueel powerspectrum. Power Spectrum Alleen weergave Weergave van de vier sterkste amplituden in het Amplitude 1 Value powerspectrum Alleen weergave Amplitude 2 Value...
  • Página 503: Aanbevolen Instellingen Voor De Diagnosegrenswaarden

    Verdere diagnosefuncties Aanbevolen instellingen voor de diagnosegrenswaarden In het menu “Diagnostics / Diagnosis Control / ...” kunnen grenswaarden voor de diagnosemeetwaarden worden ingevoerd. Om de instelling te vereenvoudigen worden hier aanbevolen instellingen voor de individuele grenswaarden vermeld. De aangegeven waarden gelden alleen als grove richtwaarden, eventueel is een aanpassing aan de plaatselijke omstandigheden nodig.
  • Página 504: Grenswaarden Voor De Elektrodenaanslag

    Verdere diagnosefuncties 8.3.2 Grenswaarden voor de elektrodenaanslag De bewaking van de elektrodenaanslag is door de fabriek gedeactiveerd. De bewaking kan in het menu “Diagnostics / Diagnosis Control / Coating Detector” worden ingeschakeld. Parameter Fabrieksinstelling Coating QE Min Alarm 0 Ohm Coating QE Max Alarm 100.000 Ohm Aanbevolen instelling het menu “Diagnostics / Diagnosis Control / Coating Detector”...
  • Página 506: Medidor De Vazão Mássica Eletromagnético Processmaster, Hygienicmaster

    Tel: +44 (0)1453 826 661 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do...
  • Página 507 Índice Segurança ................................5     Generalidades e indicações de leitura ......................5     Utilização conforme a finalidade ........................6     Utilização em desacordo com a finalidade ..................... 6     Grupos alvo e qualificações ........................... 6    ...
  • Página 508 Índice 4.5.6 Ligação à terra nos aparelhos com discos de protecção ..............27     4.5.7 Ligação à terra com anilha condutora eléctrica de PTFE ..............27     Conexões eléctricas ............................28     Instalação do cabo de sinal e de bobina magnética ..................28  ...
  • Página 509 Índice 8.1.3 Reconhecimento de depósitos nos eléctrodos de medição ..............67     8.1.4 Monitorização da condutibilidade ......................67     8.1.5 Monitorização da impedância dos eléctrodos ..................67     8.1.6 Medições do sensor ..........................68     8.1.7 Tendência..............................
  • Página 510: Segurança

    Segurança Segurança Generalidades e indicações de leitura Antes da montagem e colocação em funcionamento, ler atenciosamente este manual! O manual é uma parte importante do produto e deve ser conservado para utilização posterior. Por razões de clareza, o manual não contém todas as informações detalhadas sobre todos os modelos do produto e tampouco pode considerar todos os casos imagináveis de montagem, funcionamento ou manutenção.
  • Página 511: Utilização Conforme A Finalidade

    Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Página 512: Placas E Símbolos

    Segurança Placas e símbolos 1.5.1 Símbolos de segurança / advertência, símbolos de aviso PERIGO – <Danos graves à saúde / perigo de morte!> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Perigo" indica um perigo imediato. A não observação do aviso de segurança causa a morte ou ferimentos gravíssimos. PERIGO –...
  • Página 513: Instruções De Segurança Para O Transporte

    O circuito da bobina e de sinalização só pode ser ligado ao respectivo do sensor de medição da ABB. Deve ser utilizado o cabo fornecido. Nas demais entradas e saídas de sinais só podem ser ligados circuitos sem perigo contacto, nem actualmente, nem no futuro.
  • Página 514: Instruções De Segurança Para O Funcionamentoquando Há Fluxo De Fluídos Quentes, O Contacto Com A Superfície Pode Causar Queimaduras

    Segurança Instruções de segurança para o funcionamentoQuando há fluxo de fluídos quentes, o contacto com a superfície pode causar queimaduras. Fluídos agressivos ou corrosivos podem danificar as partes que entram em contacto com as substâncias. Fluídos sob pressão podem então escapar precocemente. Devido à...
  • Página 515: 1.12 Devolução De Aparelhos

    Segundo a directiva da UE para materiais perigosos, os proprietários de lixos especiais são responsáveis pela sua eliminação ou têm que observar os seguintes regulamentos: Todos os aparelhos enviados à ABB Automation Products GmbH têm de estar livres de qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Página 516: Modelos Do Aparelho

    HygienicMaster FEH311 (sem proteção EX) FEH315 Zona 2, Div. 2 FEH315 Zona 1, Div. 1 G01346 G01346 G01347 Abb. 2: Modelos de HygienicMaster (exemplo) 1) Caixa de câmara única 2) Caixa de câmara dupla CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 PT - 11...
  • Página 517: Estrutura Separada

    Modelos do aparelho 2.1.2 Estrutura separada Em aparelhos com estrutura separada, o transformador e o sensor de medição são montados em espaços separados. A ligação elétrica entre o transformador de medição e o sensor de medição é realizada através de um cabo de sinal.
  • Página 518: Transporte

    Transporte Transporte Verificação Antes da instalação verificar os aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte incorrecto. Avarias de transporte devem ser registadas na documentação de frete. Reivindicar indemnização dos prejuízos junto ao transportador imediatamente, antes da instalação. Transporte de aparelhos de flange menores que DN 450 ATENÇÁO –...
  • Página 519: Montagem

    Montagem Montagem IMPORTANTE (NOTA) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex. As informações e os dados lá contidos também devem ser respeitados de modo consequente! Instruções gerais de montagem Os seguintes pontos devem ser observados na montagem: •...
  • Página 520: Seleção De Juntas

    Em aparelhos com revestimento de PTFE, PFA ou ETFE, não são necessárias juntas adicionais. 4.1.3 Aparelhos com flange intermédio Para os aparelhos com flange intermédio, a ABB oferece como acessório um conjunto de montagem, constituído por barras roscadas, porcas, anilhas e buchas de centragem para a montagem. G01348 Fig.
  • Página 521: Montagem Do Tubo De Medição

    Montagem 4.1.4 Montagem do tubo de medição AVISO – Danificação do aparelho! Para a vedação do flange ou das juntas de conexão de processo, não pode ser utilizado grafite visto que, sob certas condições, o grafite pode formar uma camada condutora elétrica na face interior do tubo de medição.
  • Página 522: Dados De Binário

    Montagem Dados de binário IMPORTANTE (NOTA) Os binários indicados aplicam-se apenas a roscas lubrificadas e tubagens livres de tensões de tração. ProcessMaster em modelo com flange e HygienicMaster em modelo com flange/flange intermédio Diâmetro nominal Estágio de pressão Binário de aperto máximo [Nm] [mm (Inch)] nominal Borracha dura/mole...
  • Página 523 Montagem Diâmetro nominal Estágio de pressão Binário de aperto máximo [Nm] [mm (Inch)] nominal Borracha dura/mole PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72 DN 65 (2 1/2“) CL150...
  • Página 524 Montagem Diâmetro nominal Estágio de pressão Binário de aperto máximo [Nm] [mm (Inch)] nominal Borracha dura/mole PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1 106,9 DN 300 (12“)
  • Página 525 Montagem Diâmetro nominal Estágio de pressão Binário de aperto máximo [Nm] [mm (Inch)] nominal Borracha dura/mole PTFE, PFA, ETFE Ceramic Carbide PN10 541,3 419,2 Sob consulta Sob consulta 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 Sob consulta Sob consulta 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25 2006 1612...
  • Página 526: Informações Sobre A Conformidade 3A

    Montagem Informações sobre a conformidade 3A IMPORTANTE (NOTA) Se forem montadas no aparelho peças redutoras concêntricas, o aparelho tem de ser instalado verticalmente. G01319 Fig. 8 1 Ângulo de fixação 2 Orifício de fugas Observar os seguintes pontos: • Não montar o aparelho com a caixa de ligação ou com a caixa do transdutor de medição montadas verticalmente apontando para baixo.
  • Página 527: Condições De Montagem

    Montagem Wechsel ein-auf zweispaltig Condições de montagem 4.4.4 Tubagens verticais Instalação vertical para medição de substâncias abrasivas, fluxo 4.4.1 Sentido de fluxo preferencial de baixo para cima. O aparelho capta o fluxo nos dois sentidos. O sentido de fluxo para frente é...
  • Página 528: Montagem Nas Proximidades De Bombas

    Montagem 4.4.8 Montagem nas proximidades de bombas 4.4.12 Montagem em tubos com diâmetros nominais maiores Nos sensores de medição que são instalados perto de bombas ou outros equipamentos causadores de vibrações, é conveniente a Determinação da perda de pressão causada pela utilização de peças utilização de compensadores mecânicos de vibrações.
  • Página 529: Ligação À Terra

    Montagem Ligação à terra 4.5.1 Informações gerais acerca da ligação à terra Observar os seguintes pontos na ligação à terra: • Nas tubagens de plástico ou que possuem revestimento isolado, a ligação à terra é feita através do disco ou eléctrodo de ligação à terra. •...
  • Página 530: Tubagem Metálica Com Flanges Soltos

    Montagem 4.5.3 Tubagem metálica com flanges soltos 1. Soldar os pinos roscados M6 (1) no tubo e estabelecer a ligação à terra conforme a figura. 2. Estabelecer a conexão entre a ligação à terra (2) do sensor de medição e um ponto apropriado de ligação à...
  • Página 531: Tubos De Plástico, Tubos Não Metálicos E Tubos Com Revestimento Isolante

    Montagem 4.5.4 Tubos de plástico, tubos não metálicos e tubos com revestimento isolante No caso de tubagens de plástico ou com revestimento isolante, a ligação da substância de medição à terra deve ser realizada através do disco, como mostrado na figura abaixo, ou por eléctrodos, que têm de estar montados no aparelho (opcional).
  • Página 532: Sensor De Medição Do Tipo Hygienicmaster

    Montagem 4.5.5 Sensor de medição do tipo HygienicMaster A ligação à terra é efectuada como mostrado na figura. A substância de medição é ligada à terra através do adaptador (1), de forma que não é necessária uma ligação à terra adicional. Fig.
  • Página 533 Conexões eléctricas Conexões eléctricas Instalação do cabo de sinal e de bobina magnética Os seguintes pontos devem ser observados na instalação: • Paralelamente às linhas de sinal (violeta e azul) é conduzido um cabo da bobina magnética (vermelho e castanho), de forma que entre o sensor de medição e o transdutor de medição é...
  • Página 534: Conexões Eléctricas

    Conexões eléctricas Confecção e instalação do cabo de sinalização e de bobina magnética para transdutores de medição em caixa de câmara dupla 5.2.1 Cabo com número de peça D173D027U01 Confeccionar ambas as extremidades do cabo como mostra a figura. IMPORTANTE (NOTA) Utilizar mangas para extremidades de fios! •...
  • Página 535: Cabo Com Número De Peça D173D031U01

    Conexões eléctricas 5.2.2 Cabo com número de peça D173D031U01 Confeccionar ambas as extremidades do cabo como mostra a figura. IMPORTANTE (NOTA) Utilizar mangas para extremidades de fios! • Mangas para extremidades de fios 0,75 mm (AWG 19), para as blindagens (1S, 2S) •...
  • Página 536: Confecção E Instalação Do Cabo De Sinalização E De Bobina Magnética Para Transdutores De Medição Em Caixa De Câmara Única

    Conexões eléctricas Confecção e instalação do cabo de sinalização e de bobina magnética para transdutores de medição em caixa de câmara única M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Fig.
  • Página 537: Cabo Com Número De Peça D173D027U01

    Conexões eléctricas IMPORTANTE (NOTA) • Utilizar mangas para extremidades de fios! Mangas para extremidades de fios 0,75 mm (AWG 19), para as blindagens (1S, 2S) Mangas para extremidades de fios 0,5 mm (AWG 20), para todos os demais fios • As blindagens não se podem tocar, caso contrário ocorre um curto-circuito de sinal.
  • Página 538 Conexões eléctricas 5.4.2 Transdutor de medição na caixa de câmara dupla Os terminais da energia encontram-se em baixo da tampa (1). G00678 Fig. 30 1 Tampa dos terminais 5.4.3 Transdutor de medição na caixa de câmara única G01320 Fig. 31 1...
  • Página 539: Ligação Do Cabo De Sinal E De Bobina Magnética

    Conexões eléctricas 5.4.4 Ligação do cabo de sinal e de bobina magnética A blindagem externa do cabo de sinal e de bobina magnética é ligada à barra colectora através da abraçadeira (4) (que se encontra no saco no compartimento de ligação) (somente no caso de caixa de câmara dupla do transdutor de medição).
  • Página 540: Ligação Do Sensor De Medição

    Conexões eléctricas Ligação do sensor de medição 5.5.1 Caixa de ligação em metal no caso de ProcessMaster e HygienicMaster A ligação só deverá ser feita com a alimentação de energia desligada. O aparelho deve estar ligado à terra corretamente. O sensor de medição deverá ser ligado ao transformador através do cabo de sinal e da bobina magnética (n.°...
  • Página 541 Conexões eléctricas IMPORTANTE (NOTA) O cabo com o número de peça D173D027U01 pode ser utilizado em todos os tipos de aparelhos. O cabo com o número de peça D173D031U01pode ser utilizado nos seguintes tipos de aparelhos: • Sensor de medição sem proteção contra explosão a partir de um diâmetro nominal de DN15 (modelos FEP321, FEH321, FEP521, FEH521).
  • Página 542 Conexões eléctricas 5.5.2 Caixa de ligação em plástico no caso de ProcessMaster A ligação só deverá ser feita com a alimentação de energia desligada. O aparelho deve estar ligado à terra correctamente. O sensor de medição deverá ser ligado ao transdutor através do cabo de sinal e da bobina magnética.
  • Página 543 Conexões eléctricas IMPORTANTE (NOTA) • Utilizar mangas para extremidades de fios! Mangas para extremidades de fios 0,75 mm (AWG 19), para as blindagens (S1, S2) Mangas para extremidades de fios 0,5 mm (AWG 20), para todos os demais fios • As blindagens não se podem tocar, caso contrário ocorre um curto-circuito de sinal.
  • Página 544 Conexões eléctricas 5.5.4 Tipo de proteção IP 68 Nos sensores de medição com tipo de proteção IP 68, a altura de submersão máx. é 5 m (16,4 ft). O cabo incluído no fornecimento (TN: D173D027U01 ou D173D031U01) cumpre os requisitos de capacidade de submersão. G00171 Fig.
  • Página 545: Selagem Da Caixa De Ligação

    Conexões eléctricas 5.5.4.2 Selagem da caixa de ligação Em sensores sem proteção Ex ou com proteção Ex zona 2/Div 2, a caixa de ligações pode ser selada posteriormente. Para a selagem posterior da caixa de saída no local, está disponível uma massa isolante de dois componentes (n.º...
  • Página 546: Esquemas De Ligação

    Conexões eléctricas Esquemas de ligação 5.6.1 Protocolo HART, PROFIBUS PA e FOUNDATION fieldbus IMPORTANTE (NOTA) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex. As informações e os dados lá...
  • Página 547: Dados Elétricos

    Conexões eléctricas Dados elétricos 5.7.1 Saída de corrente/saída HART G00475-01 A saída de corrente/HART pode ser operada no modo "ativo" ou "passivo". Ativ: 4 ... 20 mA, protocolo HART (standard), carga: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Passivo: 4 ... 20 mA, protocolo HART (standard), carga: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Tensão de alimentação para a saída de corrente: mín.
  • Página 548: Comunicação Digital

    Conexões eléctricas 5.7.5 Comunicação digital G00248-01 PROFIBUS PA (PA+/PA-) FOUNDATION fieldbus (FF+/FF-) U = 9 ... 32 V, I = 10 mA (funcionamento normal), U = 9 ... 32 V, I = 10 mA (funcionamento normal), I = 13 mA (em caso de falha/FDE) I = 13 mA (em caso de falha/FDE) Ligação do bus com proteção integrada contra inversão de Ligação do bus com proteção integrada contra inversão de...
  • Página 549: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento IMPORTANTE (NOTA) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex. As informações e os dados lá contidos também devem ser respeitados de modo consequente! Inspecção antes da colocação em funcionamento Os seguintes pontos devem ser verificados antes da colocação em funcionamento: •...
  • Página 550: Navegação No Menu

    Colocação em funcionamento 6.2.1 Navegação no menu ----------------- Menu ----------- Exit Select G00822-01 Fig. 47: Display LCD 1 Teclas para navegação no menu 4 Marcação para a indicação da posição 2 Indicação do nome do menu relativa dentro do menu 3...
  • Página 551: Níveis De Menu

    Colocação em funcionamento Níveis de menu Abaixo da indicação do processo existem dois níveis. Indicação do processo Nível de informação Nível de configuração Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics...
  • Página 552: Indicação Do Processo

    Colocação em funcionamento 6.3.1 Indicação do processo G00756 Fig. 49: Indicação do processo (exemplo) 1 Indicação da designação do ponto de 3 Símbolo para indicação da função da medição tecla 2 Indicação dos valores actuais do 4 Símbolo para a indicação "Ajuste de processo parâmetros protegido"...
  • Página 553: Mensagens De Erro No Display Lcd

    Colocação em funcionamento 6.3.1.2 Mensagens de erro no display LCD Em caso de erro, aparece em baixo na indicação do processo uma mensagem formada por um símbolo e um texto (por exemplo, sistema electrónico). O texto exibido fornece informações sobre a área, na qual o erro ocorreu. Indicação do processo Electronics As mensagens de erro são subdividas em quatro grupos, de acordo com a classificação...
  • Página 554: Chamar A Descrição Do Erro

    Colocação em funcionamento 6.3.1.3 Chamar a descrição do erro No nível de informação, podem ser consultadas mais informações sobre o erro ocorrido. Indicação do processo 1. Passar com para o nível de informação. Electronics Operator Menu 2. Com , seleccionar o submenu Diagnostics "Diagnostics".
  • Página 555 Colocação em funcionamento 6.4.1 Transdutor de medição na caixa de câmara dupla „A“ „B“ G00679-02 Fig. 50 A Forma construtiva compacta (integral) 4 Placa terminal (na caixa do transdutor de medição) B Forma construtiva separada (remote) 5 Ponte de contacto (BR901) para saída de corrente 1...
  • Página 556 Colocação em funcionamento 6.4.2 Transdutor de medição na caixa de câmara única „A“ „B“ G01321 Fig. 51: Pontes d contacto na caixa de câmara única A Forma construtiva compacta (integral) 5 Pontes de contacto (BR905, BR906) para comunicação B Forma construtiva separada (remote) 6...
  • Página 557: Execução Da Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Execução da colocação em funcionamento IMPORTANTE (NOTA) Informações detalhadas sobre a operação e os menus do aparelho podem ser lidas no manual de instruções. 6.5.1 Carregar os dados do sistema 1. Ligar a alimentação de energia. Depois de ser ligada a alimentação de corrente, aparecem no display LCD sucessivamente as seguintes mensagens: System Startup System Startup...
  • Página 558 Colocação em funcionamento 6.5.1.1 Mensagem de erro "Sensor incompatível" IMPORTANTE (NOTA) Ao colocar em funcionamento, observar a atribuição correcta do transformador de medição e do sensor. A operação mista de um sensor da série 300 com um transformador de medição da série 500 não é...
  • Página 559: Parametrização Com A Função Do Menu "Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento 6.5.2 Parametrização com a função do menu "Colocação em funcionamento" Quando solicitado, o aparelho tem os seus parâmetros ajustados pela fábrica, de acordo com os requisitos do cliente. Se não houver especificações, o aparelho é fornecido com as predefinições de fábrica. Os ajustes dos parâmetros mais utilizados estão resumidos no menu "Colocação em funcionamento".
  • Página 560 Colocação em funcionamento Easy Setup 10. Com , abrir o modo de edição. Language 11. Com , selecionar o idioma desejado. Alemão 12. Confirmar a seleção com Next Edit Easy Setup 13. Com , abrir o modo de edição. Q (Flowrate) Unit 14.
  • Página 561 Colocação em funcionamento Easy Setup 25. Com , abrir o modo de edição. Pulses per Unit 26. Ajustar o valor desejado com 10.000 / m³ 27. Confirmar o ajuste com Next Edit Easy Setup 28. Com , abrir o modo de edição. Pulse Width 29.
  • Página 562 Colocação em funcionamento Easy Setup 43. Com , iniciar a calibração automática do ponto zero System Zero do sistema. █ █ █ █ █ █ █ Next IMPORTANTE (NOTA) Antes de iniciar a calibração do ponto zero, assegurar-se do seguinte: •...
  • Página 563: Vista Geral Dos Parâmetros

    Vista geral dos parâmetros Vista geral dos parâmetros IMPORTANTE (NOTA) Esta vista geral de parâmetros mostra todos os menus e parâmetros disponíveis no aparelho. A depender do equipamento e da configuração do aparelho, nem todos os menus e parâmetros estão visíveis no aparelho. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit...
  • Página 564 Vista geral dos parâmetros Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmitter Device Version ScanMaster Option Tx Typ Tx Spanne Tx Nullpunkt Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
  • Página 565 Vista geral dos parâmetros Operating Mode Meter Mode Flow Indication System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Display Language Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line...
  • Página 566 Vista geral dos parâmetros DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble Conductivity Coating Sensor Temp DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function,...
  • Página 567 Vista geral dos parâmetros Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor...
  • Página 568 Vista geral dos parâmetros Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements...
  • Página 569 Vista geral dos parâmetros Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL detector TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio...
  • Página 570 Vista geral dos parâmetros Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Off, Flow Simulation, Q [Unit], Q [%], CurrentOut, Pulse on DO1, Pulse on DO2, Logic on DO1, Logic on DO2, HART Freq, Digital input...
  • Página 571: Funções Ampliadas De Diagnóstico

    Funções ampliadas de diagnóstico Funções ampliadas de diagnóstico Informações gerais IMPORTANTE (NOTA) • As funções avançadas de diagnóstico só estão disponíveis no ProcessMaster 500 e no HygienicMaster 500. • A função „Reconhecimento do enchimento parcial“ não está disponível no HygienicMaster 500. •...
  • Página 572: Monitorização Da Condutibilidade

    Funções ampliadas de diagnóstico 8.1.3 Reconhecimento de depósitos nos eléctrodos de medição Esta função oferece a possibilidade de reconhecer depósitos nos eléctrodos de medição mediante um valor limite máximo e ajustável. Em função da configuração, uma ultrapassagem do valor limite ajustado acciona um alarme através da saída digital programável.
  • Página 573 Funções ampliadas de diagnóstico 8.1.6 Medições do sensor Esta função integra a monitorização da temperatura do sensor e a monitorização resistência das bobinas no sensor de medição. 8.1.6.1 Monitorização da temperatura no sensor de medição (temperatura do sensor) A temperatura nas bobinas do sensor de medição pode ser monitorizada mediante um valor limite ajustável, mínimo / máximo.
  • Página 574 Funções ampliadas de diagnóstico Execução do controlo da ligação à terra ... / Diagnostics / ..Diagnosis Control / ..Grounding Check Início da função "Grounding Check". Grounding Check Só exibição Espetro de potência atual Power Spectrum Só exibição Exibição da quatro mais fortes amplitudes no espectro Amplitude 1 Value de potência Só...
  • Página 575 Funções ampliadas de diagnóstico Recomendações de ajuste para valores limite de diagnóstico No menu "Diagnostics / Diagnosis Control / ...“ podem ser introduzidos valores limite para os valores de medição do diagnóstico. Para facilitar o ajuste, são dadas aqui sugestões de ajuste para cada um dos valores limite. Os valores indicados deverão ser considerados como valores orientativos aproximados, sendo eventualmente necessária uma adaptação às condições locais.
  • Página 576: Valores Limite Para O Depósito Nos Eléctrodos

    Funções ampliadas de diagnóstico 8.3.2 Valores limite para o depósito nos eléctrodos A monitorização do depósito nos eléctrodos está desligada de fábrica. A monitorização pode ser ligada no menu „Diagnostics / Diagnosis Control / Coating Detector“. Parâmetros Ajuste de fábrica Coating QE Min Alarm 0 Ohm Coating QE Max Alarm...
  • Página 578 Tel: +44 (0)1453 826 661 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Página 579 Innehåll Säkerhet ................................5     Allmänt och hänvisningar för läsning ......................5     Avsedd användning ............................6     Icke avsedd användning..........................6     Målgrupper och kvalifikationer ........................6     Skyltar och symboler ............................7    ...
  • Página 580 Innehåll 4.5.7 Jordning med PTFE-jordningsplatta med ledningsförmåga ..............27     Elektriska anslutningar ............................. 28     Förläggning av signal- och magnetspolekabeln ................... 28     Konfektionering av signal- och magnetspolekabeln vid mätomvandlare i tvåkammarhölje ......29     5.2.1 Kabel med delnummer D173D027U01 ....................
  • Página 581 Innehåll 8.1.6 Sensormätningar ........................... 68     8.1.7 Trend ..............................68     8.1.8 Fingerprint ............................. 68     8.1.9 Kontroll av jordningen ........................... 68     Genomförande av jordningskontrollen ......................69     Inställningsrekommendationer för diagnosgränsvärdena ................70    ...
  • Página 582: Säkerhet

    Säkerhet Säkerhet Allmänt och hänvisningar för läsning Läs igenom denna anvisning noggrant före montage och idrifttagning! Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste förvaras för senare användning. Anvisningen innehåller för översiktlighetens skull inte alla detaljinformationer för alla utföranden av produkten och kan inte heller ta hänsyn till alla tänkbara fall av montering, drift och skötsel.
  • Página 583: Avsedd Användning

    Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
  • Página 584: Skyltar Och Symboler

    Säkerhet Skyltar och symboler 1.5.1 Säkerhets-/ varningssymboler, hänvisningssymboler FARA – <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara> Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador. FARA - <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara>...
  • Página 585: Säkerhetsanvisningar För Transport

    är strömförande strömkretsar. Spole- och signalströmskretsen får bara kopplas samman med tillhörande mätvärdessensor från ABB. Den medföljande kabeln ska användas. Till de övriga signal-in- och utgångarna får bara strömkretsar anslutas som inte är eller kan bli strömförande. 8 - SV...
  • Página 586: Säkerhetsanvisningar För Drift

    Säkerhet Säkerhetsanvisningar för drift Beröring med heta ytor kan medföra brännskador när genomflödet innehåller heta fluider. Aggressiva eller korrosiva fluider kan medföra skador på komponenter som kommer i kontakt med medium. Trycksatta fluider kan tränga ut vid oväntade tillfällen. Slitagepåfrestade flänspackningar eller processanslutningspackningar...
  • Página 587: 1.12 Retursändning Av Apparater

    Enligt EU-direktivet för farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall resp. måste han vid transport därav iakttaga följande föreskrifter: Alla till ABB Automation Products GmbH levererade apparater måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
  • Página 588: Apparatutföranden

    Apparatutföranden Apparatutföranden VIKTIGT (HÄNVISNING) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! 2.1.1 Kompakt utförande På apparater i kompakt utförande utgör mätomvandlaren och mätvärdessensorn en mekanisk enhet.
  • Página 589: Åtskilt Utförande

    Apparatutföranden 2.1.2 Åtskilt utförande På apparater i åtskilt utförande monteras mätomvandlaren och mätvärdessensorn rumsligt åtskilda. Den elektriska anslutningen mellan mätomvandlaren och mätvärdessensorn sker via en signalkabel. Vid en minsta ledningsförmåga för mätmediet på 5 µS/cm är en maximal signalkabellängd på 50 m (164 ft), utan extra förförstärkare i mätvärdessensorn, möjlig.
  • Página 590: Transport

    Transport Transport Inspektion Kontrollera utrustningen före installation om möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport. Transportskador måste dokumenteras i fraktsedlar. Samtliga skadeståndsanspråk skall omedelbart anmälas till speditören och innan installation påbörjas. Transport av flänsad utrustning mindre än DN 450 VARNING – Risk för personskador till följd av glidande mätutrustning! Den kompletta mätutrustningens tyngdpunkt kan ligga högre än upphängningspunkterna för bärlinorna.
  • Página 591: Montering

    Montering Montering VIKTIGT (HÄNVISNING) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! Allmänna anvisningar gällande montering Följande punkter måste beaktas vid monteringen: • Genomflödesriktningen måste motsvara märkningen, i förekommande fall. •...
  • Página 592: Val Av Packningar

    På apparater med PTFE-, PFA- eller ETFE-beklädnad behövs principiellt inga extra packningar. 4.1.3 Apparater i mellanflänsutförande För apparater i mellanflänsutförande erbjuder ABB som tillbehör en monteringssats som består av gängade stänger, muttrar, underläggsbrickor och centreringshylsor för monteringen. G01348 Bild 6: Monteringssats för mellanflänsmontering...
  • Página 593: Montering Av Mätrör

    Montering 4.1.4 Montering av mätrör OBS! Risk för skador på utrustningen! Använd inte grafit för fläns- resp. processanslutningspackningar. Ett elektriskt ledande skikt kan bildas på insidan av mätröret. Vakuumbildning i rörledningar bör undvikas av beklädnadstekniska skäl (PTFE-beklädnad). Detta kan medföra förstörd utrustning. Mätröret kan monteras på...
  • Página 594: Vridmoment

    Montering Vridmoment VIKTIGT (INFORMATION) De angivna vridmomenten gäller endast för smorda gängor och endast för rörledningar som är fria från dragspänningar. ProcessMaster i flänsutförande och HygienicMaster i fläns-/mellanflänsutförande Nominell bredd Nominellt trycksteg Maximalt åtdragningsmoment [Nm] [mm (tum)] Hård-/mjukgummi PTFE, PFA, ETFE Keramisk karbid PN40 –...
  • Página 595 Montering Nominell bredd Nominellt trycksteg Maximalt åtdragningsmoment [Nm] [mm (tum)] Hård-/mjukgummi PTFE, PFA, ETFE Keramisk karbid PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72 DN 65 (2 1/2“) CL150 30,96 30,96...
  • Página 596 Montering Nominell bredd Nominellt trycksteg Maximalt åtdragningsmoment [Nm] [mm (tum)] Hård-/mjukgummi PTFE, PFA, ETFE Keramisk karbid PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1 106,9 DN 300 (12“) PN40 233,4 237,4...
  • Página 597 Montering Nominell bredd Nominellt trycksteg Maximalt åtdragningsmoment [Nm] [mm (tum)] Hård-/mjukgummi PTFE, PFA, ETFE Keramisk karbid PN10 541,3 419,2 Vid förfrågan Vid förfrågan 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 Vid förfrågan Vid förfrågan 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25 2006 1612 Vid förfrågan Vid förfrågan 2006...
  • Página 598: Hänvisning Till 3A Konformitet

    Montering Hänvisning till 3A konformitet VIKTIGT (HÄNVISNING) Monteras ett koncentriskt reduktionsstycke i apparaten måste apparaten monteras vertikalt. G01319 Fig. 8 1 Fästningsvinkel 2 Läckageborrning Beakta följande punkter: • Apparaten får inte monteras med anslutningsboxen eller mätomvandlingskåpan lodrätt neråt. • Valet "fästningsvinkel" faller bort. •...
  • Página 599: Monteringsvillkor

    Montering Wechsel ein-auf zweispaltig Monteringsvillkor 4.4.4 Vertikala ledningar Vertikal installation vid mätning av abrasiva ämnen, genomflöde 4.4.1 Flödesriktning nerifrån och upp. Apparaten registrerar genomflöde i båda riktningarna. På fabriken är den framåtgående flödesriktningen, som visas i Fig. 9, definierad. G00039-01 G00657-01 Bild 12 Fig.
  • Página 600: Montering I Närheten Av Pumpar

    Montering 4.4.8 Montering i närheten av pumpar 4.4.12 Montering i rörledning med större nominell bredd Mätvärdessensorer som monteras i närheten av pumpar eller annan vibrationsframkallande utrustning ska utrustas med mekaniska Beräkning tryckförlust uppstått användning svängningskompensatorer. reduktionsstycken (1): 1. Fastställ diameterförhållande d/D. 2.
  • Página 601: Jordning

    Montering Jordning 4.5.1 Allmän information om jordning Följande punkter skall beaktas vid jordning: • Vid användning av plastledningar resp. isolerat förklädda rörledningar sker jordningen via jordningsplatta eller jordningselektroder. • Förekommer främmande störspänningar, montera en jordningsplatta före och efter mätvärdessensorn. • Driftsjordens potentialutjämning måste vara identisk med rörledningspotentialen utav mättekniska skäl.
  • Página 602: Metallrör Med Lösa Flänsar

    Montering 4.5.3 Metallrör med lösa flänsar 1. Svetsa till gängbultarna M6 (1) på rörledningen och jordningsanslutningen som på bilden. 2. Skapa en förbindelse mellan mätvärdessensorns jordningsanslutning (2) och en anpassad jordningspunkt med Cu-ledning (minst 2,5 mm² (14 AWG)) enligt bildens beskrivning. Flänsutförande Mellanflänsutförande Bild 22: Metallrör, utan beklädnad (exempel)
  • Página 603: Plaströr, Ickemetalliska Rör Resp. Rör Med Isolerande Förklädnad

    Montering 4.5.4 Plaströr, ickemetalliska rör resp. rör med isolerande förklädnad Används plastledninger eller rörledningar med isolerande förklädnad följer mätämnets jordning via jordningsplattan som visas på den nedre bilden eller via jordningselektroderna som måste vara inbydda i utrustningen (option). Används jordningselektroderna utgår jordningsplattan. 1....
  • Página 604: Mätvärdessensor Typ Hygienicmaster

    Montering 4.5.5 Mätvärdessensor typ HygienicMaster Jordningen utförs enligt illustrationen. Mätämnet är jordat via adapterstycket (1) så att den extra jordningen inte är nödvändig. Fig. 24 4.5.6 Jordning av utrustning med skyddsplåtar Skyddsplåtarna fungerar som kantskydd för mätrörets förklädnad, t.ex. vid abrasiva medier. De uppfyller även funktionen som jordningsplåt.
  • Página 605: Elektriska Anslutningar

    Elektriska anslutningar Elektriska anslutningar Förläggning av signal- och magnetspolekabeln Följande punkter skall beaktas vid kabeldragningen: • En magnetspolekabel (röd och brun) dras parallellt med signalledningarna (violett och blå) så att endast en kabel krävs mellan mätvärdessensor och mätomvandlare. Led inte kabeln via fördelardosor eller klämplintar.
  • Página 606: Kabel Med Delnummer D173D027U01

    Elektriska anslutningar Konfektionering av signal- och magnetspolekabeln vid mätomvandlare i tvåkammarhölje 5.2.1 Kabel med delnummer D173D027U01 Konfektionera båda kabeländarna enligt illustrationen. VIKTIGT (HÄNVISNING) Använd ändhylsor! • Åderändhylsor 0,75 mm (AWG 19), till avskärmningen (1S, 2S) • Åderändhylsor 0,5 mm (AWG 20), till alla andra ådrar Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan det uppstå...
  • Página 607: Kabel Med Delnummer D173D031U01

    Elektriska anslutningar 5.2.2 Kabel med delnummer D173D031U01 Konfektionera båda kabeländarna enligt illustrationen. VIKTIGT (HÄNVISNING) Använd ändhylsor! • Åderändhylsor 0,75 mm (AWG 19), till avskärmningen (1S, 2S) • Åderändhylsor 0,5 mm (AWG 20), till alla andra ådrar Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan det uppstå en signalkortslutning. Mätvärdessensorsida "X"...
  • Página 608 Elektriska anslutningar Konfektionering av signal- och magnetspolekabeln vid mätomvandlare i enkammarhölje M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Fig. 29: Mätomvandlarsida, måttangivelser i mm (inch) 1...
  • Página 609: Kabel Med Delnummer D173D027U01

    Elektriska anslutningar VIKTIGT (HÄNVISNING) • Använd ändhylsor! Åderändhylsor 0,75 mm (AWG 19), till avskärmningen (1S, 2S) Åderändhylsor 0,5 mm (AWG 20), till alla andra ådrar • Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan det uppstå en signalkortslutning. Kabeländen på mätomvandlarsidan konfektioneras så som visas i Fig. 29. 5.3.1 Kabel med delnummer D173D027U01 •...
  • Página 610 Elektriska anslutningar 5.4.2 Mätomvandlare i tvåkammarhölje Anslutningsklämmorna till energiförsörjningen finns under klämskyddet (1). G00678 Fig. 30 1 Klämskydd 5.4.3 Mätomvandlare i enkammarhölje G01320 Fig. 31 1 Anslutningsplintar (energiförsörjning) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 SV - 33...
  • Página 611: Signal- Och Magnetspolekabelanslutning

    Elektriska anslutningar 5.4.4 Signal- och magnetspolekabelanslutning Signal- och magnetspolekabelns yttre avskärmning läggs med hållaren (4) (finns i bipackpåsen i anslutningsrummet) på samlingsskenan (endast vid mätomvandlarhölje med två kammare). Vid mätomvandlarhölje med en kammare ansluts den yttre avskärmningen på signal- och magnetspolekabel till motsvarande anslutningsplint för signal- och magnetspolekabeln.
  • Página 612: Anslutning Mätvärdessensor

    Elektriska anslutningar Anslutning mätvärdessensor 5.5.1 Anslutningsbox av metall vid ProcessMaster och HygienicMaster Anslutningen får endast göras när energiförsörjningen är avstängd. Utrustningen måste vara jordad enligt föreskrifterna. Mätvärdessensorn ska anslutas till mätomvandlaren signal-/magnetspolekabeln (delnummer: D173D027U01 eller D173D031U01). 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 D173D027U01...
  • Página 613 Elektriska anslutningar VIKTIGT (INFORMATION) Kabeln med delnummer D173D027U01 kan användas för alla apparatutföranden. Kabeln med delnummer D173D031U01 kan användas för följande apparatutföranden: • Mätvärdessensor utan explosionsskydd från en nominell bredd på DN15 (modell FEP321, FEH321, FEP521, FEH521). • Mätvärdessensor för användning i zon 2/div. 2 från en nominell bredd på DN15 (modell FEP325, FEH325, FEP525, FEH525).
  • Página 614 Elektriska anslutningar 5.5.2 Anslutningsbox av plast vid ProcessMaster Anslutningen får endast göras när strömförsörjningen är avstängd. Utrustningen måste vara jordad enligt föreskrifter a. Mätvärdessensorn ska anslutas till mätomvandlaren med signal- / magnetspolekabeln. S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01 D173D031U01...
  • Página 615 Elektriska anslutningar VIKTIGT (HÄNVISNING) • Använd ändhylsor! Åderändhylsor 0,75 mm (AWG 19), till avskärmningen (S1, S2) Åderändhylsor 0,5 mm (AWG 20), till alla andra ådrar • Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan det uppstå en signalkortslutning. Anslut mätvärdessensorsidans kabelände så som visas i Fig. 34. Kabel med delnummer D173D027U01 •...
  • Página 616 Elektriska anslutningar 5.5.4 Skyddsklass IP 68 Maximal överflödningshöjd får uppgå till 5 m (16,4 ft) vid mätvärdessensorer med skyddsklass IP 68. Den medföljande kabeln (TN: D173D027U01 eller D173D031U01) uppfyller kraven på nedsänkningsförmåga. G00171 Bild 36 1 Maximal överflödningshöjd 5 m (16,4 ft) Mätvärdessensorn är typkontrollerad i enlighet med EN60529.
  • Página 617: Gjuten Anslutningsbox

    Elektriska anslutningar 5.5.4.2 Gjuten anslutningsbox Vid mätvärdessensorer utan ex-skydd resp. ex-skydd zon 2/div. 2 kan anslutningsboxen gjutas i efterhand. För att gjuta anslutningsboxen i efterhand på plats kan en separat fyllmassa i två komponenter (beställningsnummer D141B038U01) beställas. Gjutning är endast möjligt på en vågrätt monterad mätvärdessensor.
  • Página 618: Kopplingsscheman

    Elektriska anslutningar Kopplingsscheman 5.6.1 HART-, PROFIBUS PA- och FOUNDATION fieldbus-protokoll VIKTIGT (HÄNVISNING) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! Viktigt (information) Utförlig information om jordning av mätomvandlaren och mätvärdessensorn finns i kapitel 4.5 "Jordning"...
  • Página 619: Elektriska Data

    Elektriska anslutningar Elektriska data 5.7.1 Ström-/HART-utgång G00475-01 Ström-/HART-utgången kan drivas ”aktivt” eller ”passivt”. Aktiv: 4 ... 20 mA, HART-protokoll (standard), motstånd: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Passiv: 4 ... 20 mA, HART-protokoll (standard), motstånd: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Matarspänning för strömutgången: minst 11 V, högst 30 V.
  • Página 620: Anslutningsexempel

    Elektriska anslutningar 5.7.5 Digital kommunikation G00248-01 PROFIBUS PA (PA+/PA-) FOUNDATION fieldbus (FF+/FF-) U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (normal drift), U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (normal drift), I = 13 mA (vid fel/FDE) I = 13 mA (vid fel/FDE) Bussanslutning med integrerat backspänningsskydd.
  • Página 621: Kontroll Före Idrifttagning

    Idrifttagning Idrifttagning VIKTIGT (HÄNVISNING) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! Kontroll före idrifttagning Följande punkter måste kontrolleras före driftsstart: • Strömförsörjningen måste vara frånkopplad. •...
  • Página 622: Menynavigation

    Idrifttagning 6.2.1 Menynavigation ----------------Meny--------------- Avsluta Välj G00822-01 Fig. 47: LCD-display 1 Manöverknappar för menynavigation 4 Markering för visning av den relativa 2 Visning av menybeteckning positionen inom menyn 3 Visning av menynummer 5 Visning av den aktuella funktionen för manöverknapparna Med manöverknapparna eller bläddrar du genom menyn eller väljer ett tal resp.
  • Página 623: Menynivåer

    Idrifttagning Menynivåer Under processvisningen finns det två nivåer. Processdisplay Informationsnivå Konfigurationsnivå Diagnostik Easy Setup Operatör sida 1 ... 3 System info Autoscroll Device Setup Signalvy Display Ingang/Utgang Processlarm Kommunikation Diagnostik Summaverk Fig. 48: Menynivåer Processdisplay Processindikeringen visar det aktuella processvärdet. Informationsnivå...
  • Página 624 Idrifttagning 6.3.1 Processdisplay G00756 Fig. 49: Processdisplay (exempel) 1 Visning av mätställesbeteckning 3 Symbol för visning av knappfunktionen 2 Visning av aktuella processvärden 4 Symbol för visning "Skyddad parametrering" Efter att apparaten har slagits på visas processindikering på LCD-displayen. Där visas information om apparaten och aktuella processvärden.
  • Página 625 Idrifttagning 6.3.1.2 Felmeddelande på LCD-displayen Vid fel visas ett meddelande bestående av symbol och text på processdisplayen (t.ex. elektronik). Den visade texten ger en anvisning om i vilket område felet har uppstått. Processdisplay Elektronik Felmeddelandena är uppdelade i fyra grupper i enlighet med NAMUR-klassificeringen: Symbol Beskrivning Fel / bortfall...
  • Página 626: Öppna Felbeskrivningen

    Idrifttagning 6.3.1.3 Öppna felbeskrivningen I informationsnivån går det att öppna mer information om de uppträdande felen. Processdisplay 1. Byt till informationsnivån med Elektronik Operatörsmeny 2. Välj undermeny "Diagnostik" med eller Diagnostik 3. Bekräfta valet med Operatör sida 1 Operatör sida 2 Tillbaka Välj Elektronik...
  • Página 627: Mätomvandlare I Tvåkammarhölje

    Idrifttagning 6.4.1 Mätomvandlare i tvåkammarhölje „A“ „B“ G00679-02 Fig. 50 A Kompakt utförande (integral) 4 Backplane (i mätomvandlarhöljet) B Delat utförande (remote) 5 Stickplintar (BR901) för strömutgång aktiv / passiv 1 Lock 6 Stickplintar (BR903) för utförande integral / remote 2...
  • Página 628: Mätomvandlare I Enkammarhölje

    Idrifttagning 6.4.2 Mätomvandlare i enkammarhölje „A“ „B“ G01321 Bild 51: Stickplintar i hölje med en kammare A Kompakt utförande (integral) 5 Stickplintar (BR905, BR906) för kommunikation B Delat utförande (remote) 6 Stickplintar (BR901) för strömutgång aktiv / passiv 1 Lock 7...
  • Página 629: Idrifttagningens Genomförande

    Idrifttagning Idrifttagningens genomförande VIKTIGT (HÄNVISNING) Utförlig information om utrustningens användning och menyer finns i bruksanvisningen. 6.5.1 Ladda systemdata 1. Sätt på energiförsörjningen. Efter att energiförsörjningen har satts på visas följande meddelanden efter varandra på LCD-displayen: Systemstart Systemstart Systemstart Ladda systemdata Verifiering Installation ändrad Ändrat Inmatningslösen...
  • Página 630 Idrifttagning 6.5.1.1 Felmeddelande "Inkompatibel sensor" VIKTIGT (HÄNVISNING) Vid idrifttagningen är det viktigt att se till att mätomformare och mätvärdessensorer placeras i korrekt ordning. Det är inte möjligt att köra en blanddrift med en mätvärdessensor från serien 300 med en mätomformare från serien 500. Drivs mätomformaren med en mätvärdessensor från en annan serie visar mätomformarens display följande felmeddelande: Boiler 9...
  • Página 631 Idrifttagning 6.5.2 Parametrering med menyfunktionen ”Idrifttagning” Utrustningen kan parametreras enligt kundens önskemål redan på fabriken. Om inga speciella uppgifter föreligger levereras utrustningen med fabriksinställningar. Inställningen av de vanligaste parametrarna är sammanfattad i menyn ”Idrifttagning”. Den här menyn är den snabbaste proceduren för att ställa in utrustningen. Till idrifttagningsmenyn hör språk, fysikalisk enhet för genomflödet, mätområde, enhet för räknaren, puls/frekvensdriftläge, impuls per enhet, impulslängd, dämpning, strömutgångens tillstånd vid alarm (vid Alarm, Low Alarm, High Alarm).
  • Página 632 Idrifttagning Helppo asennus 10. Öppna redigeringsläget med Sprak 11. Välj önskat språk med eller Tyska 12. Bekräfta valet med Nästa Redigera Helppo asennus 13. Öppna redigeringsläget med Enhet Qmax 14. Välj önskad enhet med eller 15. Bekräfta valet med Nästa Redigera Helppo asennus 16.
  • Página 633 Idrifttagning Helppo asennus 25. Öppna redigeringsläget med Puls per enhet 26. Ställ in önskat värde med eller 10.000 / m³ 27. Bekräfta inställningen med Nästa Redigera Helppo asennus 28. Öppna redigeringsläget med Pulsbredd 29. Ställ in önskad impulsbredd med eller 30.00 ms 30.
  • Página 634 Idrifttagning Helppo asennus 43. Starta den automatiska justeringen av Systemnollpunkt systemnollpunkten med █ █ █ █ █ █ █ Nästa VIKTIGT (INFORMATION) Innan du startar nollpunktsjusteringen ska följande punkter säkerställas: • Inget genomflöde genom mätvärdessensorn får äga rum (stäng ventiler, avstängningsorgan etc.). •...
  • Página 635: Parameteröversikt

    Parameteröversikt Parameteröversikt VIKTIGT (HÄNVISNING) Den här parameteröversikten visar alla menyer och parametrar som står till förfogande i apparaten. Beroende på utrustning och konfiguration av apparaten är ev. inte alla menyer och parametrar synliga. Easy Setup Sprak Enhet Qmax Qmax Sum /puls enhet Pulsinstallning Puls per enhet Pulsbredd...
  • Página 636 Parameteröversikt Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Signalomv Device Version Scanmaster option TX Typ TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Signal omv ID SAP/ERP Nr.
  • Página 637 Parameteröversikt Driftläge Flödesriktning Flödesindikering Systemnollpunkt Manuell Automatisk Noice Reduction Fran Mean Filter Notch Filter Lowpass Filter V=A Lowpass Filter V=1 Display Sprak Kontrast Konfig menyer Konfig meny 1 Display 1:a raden Multiplex Konfig meny 2 2:a raden Flödesformat 3:e raden Volymformat Bargraf Konfig meny 3...
  • Página 638 Parameteröversikt DO2 Larm Konfig Summalarm Min. Flödeslarm Max. Flödeslarm Tomt rör Larm TFE Gasbubblor * Konduktivitet * Beläggning * Mätrörstemp * DO2 Funktion Normalt öppen Normalt stangd Puls Setup Pulsinstallning Puls per enhet Pulsbredd Gransfrekvens Max frekvens Digital Input Setup Ingen Funktion Reset summaverk Flöde till noll...
  • Página 639 Parameteröversikt Processlarm Reset Larmhistorik Group Masking Underhall kravs Funktionscheck Utanför spec Individual Masking Min Flödeslarm Q Max Flödeslarm Q Flöde >103% Com Controller Alarm TFE larm Tomrörsdetektering Larm Simulering Från/ Till Kommunikation HART Device Address HART TAG HART Descriptor HART Message HART Manf.
  • Página 640 Parameteröversikt Show FF Address AI1-Q Flöde INT1-Q Flöde AI2-Internal Tot F AI3-Internal Tot B AI4-Diagnostik AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostik Diagn. Kontroll Tomrörsdetektering Tomrörsdetektering Adjust EP Full Manuellt just EP F Tröskelvärde Detektor EP Värde Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea Spolström Spolresistans...
  • Página 641 Parameteröversikt Jordningskontroll Jordningskontroll Power Spectrum Amplitud 1 Värde Amplitud 2 Värde Amplitud 3 Värde Amplitud 4 Värde TFE Detektor TFE Detektor Justera TFE Full TFE tröskel Sil Detektering TFE värde Diagn. Värden SNR Value Slope Value Slope Variation Referens Signal Ratio Signal Max Signal Min NV Resets/sec...
  • Página 642 Parameteröversikt Trend Konduktivitet Elektr. Beläggn. QE1 Elektr. Beläggn, QE2 Logg tidsintervall Trend-Logging Flödeslarm Max. Flödeslarm Min. Flödeslarm Simuleringslage Flödeshastighet Q [units] Q [%] mA ut Frekv på DO1 Frekv på DO2 Logik DO1 Logik DO2 HART Frekv Digital In Output Readings Ström DO1 State DO2 State...
  • Página 643: Allmänt

    Utvidgade diagnosfunktioner Utvidgade diagnosfunktioner Allmänt VIKTIGT (HÄNVISNING) • De utvidgade diagnosfunktionerna är endast tillgängliga vid ProcessMaster 500 och HygienicMaster 500. • Funktionen "Registrering av delfyllning" är inte tillgänglig vid HygienicMaster 500. • Vid användning av den utvidgade diagnosfunktionen får det inte finnas någon förförstärkare i den externa mätvärdessensorn.
  • Página 644: Utvidgade Diagnosfunktioner

    Utvidgade diagnosfunktioner 8.1.3 Registrering av beläggningar på mätelektroderna Den här funktionen gör det möjligt att registrera beläggningar på mätelektroderna med hjälp av ett inställningsbart maximalt gränsvärde. Överskrids det inställda gränsvärdet utlöses, beroende på konfiguration, ett larm via den programmeringsbara digitalutgången. Villkor för att använda funktionen: •...
  • Página 645: Sensormätningar

    Utvidgade diagnosfunktioner 8.1.6 Sensormätningar Den här funktionen innefattar övervakningen av sensortemperaturen och spolarnas motstånd i mätvärdessensorn. 8.1.6.1 Övervakning av temperaturen i mätvärdessensorn (sensortemperatur) Spolarnas temperatur i mätvärdessensorn kan övervakas med hjälp av ett inställningsbart minimalt / maximalt gränsvärde. Överskrids de inställda gränserna utlöses, beroende på konfiguration, ett larm via den programmeringsbara digitalutgången.
  • Página 646: Genomförande Av Jordningskontrollen

    Utvidgade diagnosfunktioner Genomförande av jordningskontrollen ... / Vianmääritys / ..Diagn. Kontroll / ..Jordningskontroll Start av funktionen ”Jordningskontroll”. Jordningskontroll Endast visning Aktuellt effektspektrum. Power Spectrum Endast visning Visning av de fyra starkaste amplituderna i Amplitud 1 Värde effektspektrumet Endast visning Amplitud 2 Värde Endast visning Amplitud 3 Värde Endast visning...
  • Página 647: Inställningsrekommendationer För Diagnosgränsvärdena

    Utvidgade diagnosfunktioner Inställningsrekommendationer för diagnosgränsvärdena I menyn "Vianmääritys / Diagn. Kontroll / ..." går det att ange gränsvärdena för diagnosmätvärdena. För att underlätta inställningen visas här inställningsrekommendationer för de enskilda gränsvärdena. De angivna värdena ska endast ses som grova riktvärden och ev. krävs det en anpassning till de lokala villkoren.
  • Página 648: Gränsvärde För Elektrodbeläggningen

    Utvidgade diagnosfunktioner 8.3.2 Gränsvärde för elektrodbeläggningen Övervakningen av elektrodbeläggningen är avstängd från fabrik. Övervakningen kan sättas på i menyn "Vianmääritys / Diagn. Kontroll / Beläggningsdetektor". Parameter Fabriksinställning Belägg. QE Min larm 0 Ohm Belägg. QE Max larm 100 000 Ohm Inställningsrekommendation menyn "Diagnos...
  • Página 650: Käyttöönotto-Ohje - Fi

    Tel: +44 (0)1453 826 661 Fax: +44 (0)1453 829 671 Email: instrumentation@gb.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
  • Página 651 Sisältö Turvallisuus ................................. 5     Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita ........................... 5     Määräystenmukainen käyttö .......................... 6     Määräystenvastainen käyttö .......................... 6     Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset ......................6     Kilvet ja symbolit ............................. 7     1.5.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit ..................
  • Página 652 Sisältö 4.5.7 Johtokykyisen PTFE-maadoituslevyn maadoitus ................. 27     Sähköliitännät ..............................28     Signaali- ja magneettikäämikaapelin asentaminen ..................28     Signaali- ja magneettikäämikaapelin viimeistely kaksikammioisissa mittausmuuntajissa ......29     5.2.1 Kaapeli osanumerolla D173D027U01 ....................29     5.2.2 Kaapeli osanumerolla D173D031U01 ....................
  • Página 653 Sisältö 8.1.6 Anturimittaukset ............................ 68     8.1.7 Suuntaus ............................... 68     8.1.8 Fingerprint ............................. 68     8.1.9 Maadoituksen tarkastus ........................68     Maadoituksen tarkistaminen ........................69     Diagnoosiraja-arvojen asetussuositukset ..................... 70     8.3.1 Käämivastuksen raja-arvot ........................70  ...
  • Página 654: Turvallisuus

    Turvallisuus Turvallisuus Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita Ennen asennusta ja käyttöönottoa on tämä ohje luettava huolellisesti! Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. Paremman yleiskuvan saamiseksi ei tämä ohje sisällä kaikkia yksityiskohtaisia tietoja tuotteen kaikista malleista, eikä sitä voi ottaa myöskään kaikissa mahdollisissa asennusta, käyttöä tai kunnossapitoa koskevissa asioissa huomioon.
  • Página 655: Määräystenmukainen Käyttö

    Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
  • Página 656: Kilvet Ja Symbolit

    Turvallisuus Kilvet ja symbolit 1.5.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä...
  • Página 657: Turvallisuusohjeet Kuljetusta Varten

    Laitteen suojausluokka on I, ylijänniteluokitus on II (IEC664). Mittauslaitteen käämin virransyöttö ja virtapiiri ovat kosketusvaarallisia virtapiirejä. Käämin ja signaalivirtapiirin saa kytkeä yhteen vain niihin kuuluviin ABB:n mittalaitteisiin. Tällöin on käytettävä mukana toimitettua johtoa. Muihin signaalituloihin ja lähtöihin saa liittää vain sellaisia virtapiirejä, jotka eivät kosketettaessa ole vaarallisia, eivätkä...
  • Página 658: Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    Turvallisuus Turvallisuusohjeet käyttöä varten Kuumien nesteiden virratessa voi laitteen pintaan koskettaminen aiheuttaa palovammoja. Aggressiiviset tai syövyttävät nesteet voivat vaurioittaa niiden kanssa kosketuksiin joutuneita osia. Paineen alaiset nesteet voivat tämän seurauksena valua liian aikaisin ulos. Laippatiivisteiden tai prosessiliitäntätiivisteiden (esim. aseptinen putkikierreliitäntä, Tri-Clamp tms) väsymisen seurauksena voi paineen alaista ainetta valua ulos.
  • Página 659: 1.12 Laitteiden Palauttaminen

    Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan ongelmajätteitä tuottavat ovat vastuussa niiden hävittämisestä ja niiden kuljetuksessa on huomioitava seuraavat määräykset: ABB Automation Products GmbH:oon toimitetuissa laitteissa ei saa olla vaarallisia aineita (happoja, lipeää, liuoksia jne.). Tätä varten täytyy vaaralliset aineet huuhdella pois kaikista esim. mittaputken ja kotelon välisistä...
  • Página 660: Laitemallit

    Laitemallit Laitemallit TÄRKEÄÄ (OHJE) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! 2.1.1 Yhdistetty rakenne Laitteissa, joissa on yhdistetty rakenne, mittausmuuntaja sekä mittausanturi muodostavat yhden mekaanisen yksikön. Mittausmuuntaja on saatavana kahdella eri kotelorakenteella: •...
  • Página 661: Eriytetty Rakenne

    Laitemallit 2.1.2 Eriytetty rakenne Laitteissa, joissa on eriytetty rakenne, mittausmuuntaja sekä mittausanturi ovat erillisiä yksiköitä. Mittausmuuntaja sekä mittausanturi on yhdistetty toisiinsa signaalikaapelilla. Jos mitattavan aineen vähimmäisjohtavuus on 5 µS/cm, signaalikaapelin enimmäispituus on 50 m (164 ft), ellei mittausanturissa ole ylimääräistä esivahvistinta. Esivahvistimen kanssa signaalikaapelin enimmäispituus on 200 m (656 ft).
  • Página 662: Kuljetus

    Kuljetus Kuljetus Tarkastus Laitteet on ennen asennusta tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisen kuljetuksen seurauksena. Kuljetusvauriot täytyy kirjata rahtipapereihin. Kaikki vahinkovaatimukset on esitettävä huolintaliikkeelle viipymättä ja ennen asennusta. Laippalaitteiden kuljetus, pienemmät kuin DN 450 VAROITUS – luiskahtavasta mittalaitteesta aiheutuva loukkaantumisvaara! Koko mittalaitteen painopiste voi olla korkeammalla kuin kannatushihnan molemmat kiinnityspisteet.
  • Página 663: Asennus

    Asennus Asennus TÄRKEÄÄ (OHJE) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! Asennuksen yleisohjeet Asennuksen yhteydessä on huomioitava seuraavat kohdat: • Virtaussuunnan on vastattava merkintää, jos sellainen on. •...
  • Página 664: Tiivisteiden Valitseminen

    Laitteet, joissa on kovakumi-, pehmytkumi- tai karbidikeraamiverhous • Laitteisiin, joissa on kovakumi- tai pehmytkumiverhous, on aina asennettava ylimääräisiä tiivisteitä. • ABB suosittelee käyttämään kumista tai kumin kaltaisista materiaaleista valmistettuja tiivisteitä. • Varmista tiivisteitä valitessasi, ettet ylitä luvussa mainittuja kiristysmomentteja. Laitteet, joissa on PTFE-, PFA- tai ETFE-verhous •...
  • Página 665: Mittausputken Asentaminen

    Asennus 4.1.4 Mittausputken asentaminen HUOMIO – laitteen vaurioituminen! Laipassa tai prosessiliitäntätiivisteissä ei saa käyttää grafiittia, koska tällöin mittausputken sisäpinnalle voi tietyissä tilanteissa muodostua sähköä johtava kerros. Putkistossa tapahtuvia alipaineiskuja on vältettävä verhouksesta johtuvista syistä (PTFE-verhous). Ne voivat aiheuttaa laitteen tuhoutumisen. Laitteen voi asennusmääräykset huomioon ottaen asentaa haluttuun putkiston kohtaan.
  • Página 666: Kiristysmomentit

    Asennus Kiristysmomentit TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Annetut kiristysmomentit koskevat vain rasvattuja kierteitä ja putkia, joihin ei kohdistu vetojännitystä. ProcessMaster laippamallina ja HygienicMaster laippa- / välilaippamallina Nimelliskoko Nimellispainetaso Enimmäiskiristysmomentti [Nm] [mm (tuumaa)] Kova- / pehmytkumi PTFE, PFA, ETFE Karbidikeraami PN40 – – 12,43 12,43 –...
  • Página 667 Asennus Nimelliskoko Nimellispainetaso Enimmäiskiristysmomentti [Nm] [mm (tuumaa)] Kova- / pehmytkumi PTFE, PFA, ETFE Karbidikeraami PN16 14,94 37,02 39,1 37,02 39,1 PN40 30,88 21,11 43,03 44,62 43,03 44,62 PN63 57,89 51,5 81,66 75,72 81,66 75,72 DN 65 (2 1/2“) CL150 30,96 30,96 89,93 89,93...
  • Página 668 Asennus Nimelliskoko Nimellispainetaso Enimmäiskiristysmomentti [Nm] [mm (tuumaa)] Kova- / pehmytkumi PTFE, PFA, ETFE Karbidikeraami PN10 58,79 38,45 91,29 94,65 91,29 94,65 PN16 122,4 85,64 113,9 114,8 113,9 114,8 PN25 180,6 130,2 151,1 106,9 151,1 106,9 DN 300 (12“) PN40 233,4 237,4 254,6 252,7...
  • Página 669 Asennus Nimelliskoko Nimellispainetaso Enimmäiskiristysmomentti [Nm] [mm (tuumaa)] Kova- / pehmytkumi PTFE, PFA, ETFE Karbidikeraami PN10 541,3 419,2 pyydettäessä pyydettäessä 541,3 419,2 PN16 955,5 756,1 pyydettäessä pyydettäessä 955,5 756,1 DN 1000 (40“) PN25 2006 1612 pyydettäessä pyydettäessä 2006 1612 CL150 654,2 598,8 650,6 385,1...
  • Página 670: Ohjeita 3A Vastaavuudesta

    Asennus Ohjeita 3A vastaavuudesta TÄRKEÄÄ (OHJE) Jos laitteeseen asennetaan samankeskisiä alennuskappaleita, laite on asennettava pystysuoraan. G01319 Kuva 8 1 Kiinnityskulma 2 Vuotoaukko Ota huomioon seuraavat kohdat: • Laitetta ei saa asentaa liitäntäkotelo tai mittausmuuntajan kotelo pystysuoraan alaspäin osoittaen. • Vaihtoehto "kiinnityskulma" jää pois. •...
  • Página 671: Asennusedellytykset

    Asennus Wechsel ein-auf zweispaltig Asennusedellytykset 4.4.4 Pystysuorat putket Pystysuora asennus hiovia aineita mitattaessa, virtaus pääasiassa 4.4.1 Virtaussuunta alhaalta ylöspäin. Laite mittaa virtauksen molempiin suuntiin. Tehtaalla eteenpäinvirtauksen suunta on määritetty kuten kuvassa Kuva 9 näkyy. G00039-01 Kuva 12 G00657-01 Kuva 9 4.4.5 Vaakasuorat putket 4.4.2...
  • Página 672: Asennus Pumppujen Läheisyyteen

    Asennus 4.4.8 Asennus pumppujen läheisyyteen 4.4.12 Asennus putkistoihin, joissa on suuremmat nimelliskoot Mittalaitteissa, jotka asennetaan pumppujen tai muiden värinöitä aiheuttavien laitteiden lähelle, on tarkoituksenmukaista käyttää Supistuskappaleiden (1) käytöstä syntyvän painehäviön selvittäminen: mekaanisia värähtelynvaimentimia. 1. Määritä halkaisijasuhde d/D. 2. Katso virtausnopeus virtausnomogrammista (Kuva 20). 3.
  • Página 673: Maadoitus

    Asennus Maadoitus 4.5.1 Yleistä tietoa maadoituksesta Huomioi maadoituksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Muoviputkien tai eristetysti verhoiltujen putkistojen maadoitus tapahtuu maadoituslevyn tai maadoituselektrodien kautta. • Ilmenevien vierashäiriöjännitteiden yhteydessä on mittalaitteen eteen ja taakse asennettava yksi maadoituslevy. • Mittausteknisistä syistä on käyttöpaikan maadoituksen potentiaalin oltava sama kuin putkiston potentiaali.
  • Página 674: Irtolaippainen Metalliputki

    Asennus 4.5.3 Irtolaippainen metalliputki 1. Hitsaa kierrepultit M6 (1) putkijohtoon ja tee maadoituskytkentä kuvan mukaisesti. 2. Tee mittalaitteen maadoitusliitännän (2) ja kuparijohtoa (vähintään 2,5 mm² (14 AWG)) pitkin kulkevan sopivan maadoituspisteen välinen kytkentä kuvan mukaisesti. Laippamalli Välilaippamalli Kuva 22: Metalliputki, ei verhousta (esimerkki) TÄRKEÄÄ...
  • Página 675 Asennus 4.5.4 Muoviputket, ei-metalliset putket tai eristävällä verhouksella varustetut putket Muoviputkissa tai eristetysti verhotuissa putkissa mitattavan aineen maadoitus tehdään maadoituslevyn kautta kuten alla olevassa kuvassa tai maadoituselektrodeilla, joiden on oltava asennettu laitteeseen (optio). Jos käytetään maadoituselektrodeja, ei maadoituslevyä tarvita. 1. Asenna mittalaite maadoituslevyn (3) kanssa putkeen. 2....
  • Página 676: Mittalaite, Tyyppi Hygienicmaster

    Asennus 4.5.5 Mittalaite, tyyppi HygienicMaster Maadoitus tehdään kuvassa esitetyllä tavalla. Mitattava aine on maadoitettu sovitinkappaleen (1) kautta, niin että lisämaadoitus ei ole tarpeen. Kuva 24 4.5.6 Maadoitus suojalevyllä varustetuilla laitteilla Suojalevyt toimivat mittaputkiverhouksen reunasuojina, esim. hankaavien aineiden yhteydessä. Tämän lisäksi ne täyttävät maadoituslevyn toiminnon. •...
  • Página 677 Sähköliitännät Sähköliitännät Signaali- ja magneettikäämikaapelin asentaminen Huomioi asennuksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Rinnakkain signaalijohtojen (violetti ja sininen) kanssa asennetaan magneettikäämijohto (punainen ja ruskea) siten, että mittalaitteen ja mittausmuuntajan välille tarvitaan vain yksi kaapeli. Kaapelia ei saa viedä haaroitusrasioiden tai liitinkiskojen kautta. •...
  • Página 678: Kaapeli Osanumerolla D173D027U01

    Sähköliitännät Signaali- ja magneettikäämikaapelin viimeistely kaksikammioisissa mittausmuuntajissa 5.2.1 Kaapeli osanumerolla D173D027U01 Viimeistele molemmat kaapelinpäät kuvan mukaisesti. TÄRKEÄÄ (OHJE) Käytä johdonpään hylsyjä! • Johdon päätehylsyt 0,75 mm (AWG 19), suojauksille (1S, 2S) • Johdonpään hylsyt 0,5 mm (AWG 20), kaikille muille johdoille Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku.
  • Página 679: Kaapeli Osanumerolla D173D031U01

    Sähköliitännät 5.2.2 Kaapeli osanumerolla D173D031U01 Viimeistele molemmat kaapelinpäät kuvan mukaisesti. TÄRKEÄÄ (OHJE) Käytä johdonpään hylsyjä! • Johdon päätehylsyt 0,75 mm (AWG 19), suojauksille (1S, 2S) • Johdonpään hylsyt 0,5 mm (AWG 20), kaikille muille johdoille Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku. Mittauslaitepuoli "X"...
  • Página 680 Sähköliitännät Signaali- ja magneettikäämikaapelin viimeistely yksikammioisissa mittausmuuntajissa M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D027U01 M1 M2 D1 D2 SE 3 2S E2 E1 1S D173D031U01 G01323 Kuva 29: Mittausmuuntajapuoli, mitat mm (inch) 1 Maadoitussäie 5 Kalvosuojauksen D1, D2 lisäjohto 2...
  • Página 681: Kaapeli Osanumerolla D173D027U01

    Sähköliitännät TÄRKEÄÄ (OHJE) • Käytä johdonpään hylsyjä! Johdon päätehylsyt 0,75 mm (AWG 19), suojauksille (1S, 2S) Johdonpään hylsyt 0,5 mm (AWG 20), kaikille muille johdoille • Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku. Mittausmuuntajan puoleinen kaapelin pää on Kuva 29 viimeisteltävä esitetyn mukaisesti. 5.3.1 Kaapeli osanumerolla D173D027U01 •...
  • Página 682: Mittausmuuntaja Kaksikammioisessa Kotelossa

    Sähköliitännät 5.4.2 Mittausmuuntaja kaksikammioisessa kotelossa Energiansyötön liittimet ovat liitinsuojuksen (1) alla. G00678 Kuva 30 1 liitinkansi 5.4.3 Mittausmuuntaja yksikammioisessa kotelossa G01320 Kuva 31 1 Liitäntänavat (virransyöttö) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 FI - 33...
  • Página 683: Signaali- Ja Magneettikelajohtoliitäntä

    Sähköliitännät 5.4.4 Signaali- ja magneettikelajohtoliitäntä Signaali- ja magneettikäämikaapelin ulkoinen suojaus asetetaan sinkilällä (4) (liitäntätilan varustepussista) koontikiskolle (vain kaksikammioisessa mittausmuuntajakotelossa). Yksikammioisessa mittausmuuntajakotelossa signaali- ja magneettikäämikaapelin ulkoinen suojaus yhdistetään vastaavaan signaali- ja magneettikäämikaapelin liitäntänapaan. Signaalisäikeiden suojaukset toimivat "Driven Shield"-suojauksena mittaussignaalin välityksessä. Kaapeli yhdistetään liitäntäkaavion mukaisesti mittauslaitteeseen ja mittausmuuntajaan. G00677-01 Kaksikammioinen mittausmuuntajakotelo Yksikammioinen mittausmuuntajakotelo...
  • Página 684: Mittalaitteen Liitäntä

    Sähköliitännät Mittalaitteen liitäntä 5.5.1 Metallinen liitäntäkotelo ProcessMaster- ja HygienicMaster-laitteissa Liitännän saa suorittaa vain, kun virransyöttö on katkaistu. Laitteen oltava määräysten mukaisesti maadoitettu. Mittausanturi liitettävä mittausmuuntajaan signaalikaapelilla / magneettikelan kaapelilla (osanumero: D173D027U01 tai D173D031U01). 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 1S E1 E2 2S 3 D2 D1 M2 M1 D173D027U01...
  • Página 685 Sähköliitännät TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Kaapelia (osanumero D173D027U01) voi käyttää kaikissa laitemalleissa. Kaapelia (osanumero D173D031U01) voi käyttää seuraavissa laitemalleissa: • Mittausanturit, joissa ei ole räjähdyssuojausta, alkaen nimelliskoosta DN15 (mallit FEP321, FEH321, FEP521, FEH521). • Mittausanturit, jotka on tarkoitettu käyttöön tilaluokassa 2 / Div. 2, alkaen nimelliskoosta DN15 (mallit FEP325, FEH325, FEP525, FEH525).
  • Página 686 Sähköliitännät 5.5.2 Muovinen liitäntäkotelo laitteessa ProcessMaster Liitännän saa suorittaa vain virransyötön ollessa kytkettynä pois päältä. Laitteen täytyy olla määräysten mukaisesti maadoitettu. Mittauslaite on yhdistettävä signaali- / magneettikäämijohdon kautta mittausmuuntajaan. S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 S1 E1 E2 S2 3 D1 D2 PE M2 M1 D173D027U01 D173D031U01 G01324...
  • Página 687: Liitäntä Kaapelisuojaputkien Kautta

    Sähköliitännät TÄRKEÄÄ (OHJE) • Käytä johdonpään hylsyjä! Johdon päätehylsyt 0,75 mm (AWG 19), suojauksille (S1, S2) Johdonpään hylsyt 0,5 mm (AWG 20), kaikille muille johdoille • Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku. Mittauslaitteen puoleinen kaapelin pää on Kuva 34 yhdistettävä esitetyn mukaisesti. Kaapeli osanumerolla D173D027U01 •...
  • Página 688: Suojausluokka Ip 68

    Sähköliitännät 5.5.4 Suojausluokka IP 68 Suojausluokan IP 68 mittausantureita käytettäessä tulvimiskorkeus saa olla enintään 5 m (16,4 ft). Toimitussisältöön kuuluva kaapeli (Osanro: D173D027U01 tai D173D031U01) täyttää upotettavuudelle asetetut vaatimukset. G00171 Kuva 36 1 Enimmäistulvimiskorkeus 5 m (16,4 ft) Mittausanturi on tyyppihyväksytty normin EN60529 mukaan. Hyväksyntävaatimukset: 14 päivää tulvimiskorkeuden ollessa 5 m (16,4 ft).
  • Página 689: Liitäntäkotelon Valaminen

    Sähköliitännät 5.5.4.2 Liitäntäkotelon valaminen Mittalaitteissa, joissa ei ole Ex-suojausta tai joissa on tilaluokan 2 / Div. 2 Ex-suojaus, liitäntäkotelon voi valaa jälkeenpäin. Liitäntäkotelon voi valaa jälkikäteen käyttöpaikalla erikseen tilattavan kaksikomponenttisen valumassan (tilausnumero D141B038U01) avulla. Valu on mahdollista ainoastaan, jos mittausanturi asennettu vaakasuoraan.
  • Página 690: Hart-, Profibus Pa- Ja Foundation Fieldbus -Protokollat

    Sähköliitännät Liitäntäkaaviot 5.6.1 HART-, PROFIBUS PA- ja FOUNDATION fieldbus -protokollat TÄRKEÄÄ (OHJE) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! Tärkeää (huomautus) Lisätietoja mittausmuuntajan ja mittausanturin maadoituksesta on luvussa 4.5 "Maadoitus" sivulla 24! HART 24 V...
  • Página 691: Digitaalitulo Di1

    Sähköliitännät Sähkötiedot 5.7.1 Virta- / HART-lähtö G00475-01 Virta- / HART-lähtöä voi käyttää aktiivisesti tai passiivisesti. Aktiivinen: 4 ... 20 mA, HART-protokolla (vakio), mittausresistanssi: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω Passiivinen: 4 ... 20 mA, HART-protokolla (vakio), mittausresistanssi: 250 Ω ≤ R ≤...
  • Página 692: Sähköliitännät

    Sähköliitännät 5.7.5 Digitaalinen tiedonsiirto G00248-01 PROFIBUS PA (PA+ / PA-) FOUNDATION fieldbus (FF+ / FF-) U = 9 ... 32 V, I = 10 mA (normaalikäyttö), U = 9 ... 32 V, I = 10 mA (normaalikäyttö), I = 13 mA (vikatapaus / FDE) I = 13 mA (vikatapaus / FDE) Väyläliitäntä...
  • Página 693: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttöönotto TÄRKEÄÄ (OHJE) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! Tarkastus ennen käyttöönottoa Ennen käyttöönottoa on tarkastettava seuraavat kohdat: • Energiansyötön täytyy olla kytkettynä pois päältä. •...
  • Página 694 Käyttöönotto 6.2.1 Valikkonavigointi -----------------Menu--------------- Exit Select G00822-01 Kuva 47: LCD-näyttö 1 Käyttöpainikkeet valikkonavigointia 4 Merkintä suhteellisen aseman näyttöä varten varten valikon sisällä 2 Valikon nimen näyttö 5 Vallitsevan toiminnon näyttö 3 Valikon numeron näyttö käyttöpainikkeille Käyttöpainikkeilla selataan valikkoa valitaan luku merkki jonkin parametriarvon sisällä.
  • Página 695 Käyttöönotto Valikkotasot Prosessitason alapuolella on kaksi tasoa. Prosessinäyttö Tiedotetaso Konfiguraatiotaso Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Kuva 48: Valikkotasot Prosessinäyttö Prosessinäytössä näkyvät vallitsevat prosessiarvot. Tiedotetaso Tiedotetaso sisältää...
  • Página 696: Symbolien Kuvaus

    Käyttöönotto 6.3.1 Prosessinäyttö G00756 Kuva 49: Prosessinäyttö (esimerkki) 1 Mittauspaikan nimen näyttö 3 Symboli painiketoiminnon näytölle 2 Vallitsevien prosessiarvojen näyttö 4 Symboli näytölle "Parametriasetukset suojattu" Laitteen päällekytkennän jälkeen LDC-näyttöön ilmestyy prosessinäyttö. Siinä näkyy laitetta ja vallitsevia prosessiarvoja koskevia tietoja. Vallitsevien prosessiarvojen (2) esitystä voi mukauttaa konfiguraatiotasolla. 6.3.1.1 Symbolien kuvaus Symboli Kuvaus...
  • Página 697: Vikailmoitukset Lcd-Näytössä

    Käyttöönotto 6.3.1.2 Vikailmoitukset LCD-näytössä Vikatapauksessa prosessinäytön alaosaan tulee ilmoitus, jossa on symboli ja teksti (esim. elektroniikka). Näytössä oleva teksti viittaa siihen alueeseen, jossa vika on ilmennyt. Prosessinäyttö Electronics Vikailmoitukset on jaettu neljään ryhmään NAMUR-luokituksen mukaan: Symboli Kuvaus Vika / häiriö Toimintatarkastus Määrittelyn ulkopuolella Huollon tarve...
  • Página 698: Vikakuvauksen Haku Näyttöön

    Käyttöönotto 6.3.1.3 Vikakuvauksen haku näyttöön Tiedotetasolla voidaan näyttöön hakea ilmennyttä vikaa koskevia lisätietoja. Prosessinäyttö 1. Painikkeella voidaan siirtyä takaisin tiedotetasolle. Electronics Operator Menu 2. Painikkeella valitaan alavalikko Diagnostics "Diagnostics". Operator Page 1 3. Painikkeella vahvistetaan valinta. Operator Page 2 Back Select Electronics Ensimmäisellä...
  • Página 699 Käyttöönotto 6.4.1 Mittausmuuntaja kaksikammioisessa kotelossa „A“ „B“ G00679-02 Kuva 50 A Yhdistetty rakennemuoto (integral) 4 Taustalevy (mittausmuuntajan kotelossa) B Eriytetty rakennemuote (remote) 5 Hyppyjohdin (BR901) virtalähdölle 1 Kotelokansi aktiivinen/passiivinen 2 Mittausmuuntajan plug-in 6 Hyppyjohdin (BR903) rakennemuodolle 3 Kiinnitysruuvit integral/remote 7 Hyppyjohdin (BR902) laitteiston kirjoitussuojalle TÄRKEÄÄ...
  • Página 700 Käyttöönotto 6.4.2 Mittausmuuntaja yksikammioisessa kotelossa „A“ „B“ G01321 Kuva 51: Hyppyjohtimet yksikammioisessa kotelossa A Yhdistetty rakennemuoto (integral) 5 Hyppyjohtimet (BR905, BR906) tiedonvaihtoa varten B Eriytetty rakennemuote (remote) 6 Hyppyjohdin (BR901) virtalähdölle 1 Kotelokansi aktiivinen/passiivinen 2 Mittausmuuntajan plug-in 7 Hyppyjohdin (BR904) impulssilähdölle 3...
  • Página 701: Käyttöönoton Suorittaminen

    Käyttöönotto Käyttöönoton suorittaminen TÄRKEÄÄ (OHJE) Yksityiskohtaiset tiedot laitteen käytöstä ja valikko-ohjauksesta ovat käyttöohjeessa. 6.5.1 Järjestelmätietojen lataus 1. Kytke virta. Virran kytkennän jälkeen LCD-näyttöön ilmestyvät peräkkäin seuraavat ilmoitukset: System Startup System Startup System Startup LOADING SYSTEM DATA VERIFYING SYSTEM DATA INSTALLATION CHANGED Identify Changed Item Transmitter Sensor...
  • Página 702 Käyttöönotto 6.5.1.1 Vikailmoitus "Ei-yhteensopiva anturi" TÄRKEÄÄ (OHJE) Käyttöönotossa on kiinnitettävä huomiota mittausmuuntajan ja mittauslaitteen oikeaan kohdistukseen. Valmistussarjan 300 mittauslaitteen sekakäyttö valmistussarjan 500 mittausmuuntajan kanssa ei ole mahdollista. Jos mittausmuuntajaa käytetään jonkin toisen valmistussarjan mittauslaitteen kanssa, mittausmuuntajan näyttöön tulee seuraava vikailmoitus: Varaaja 9 Prosessinäytössä...
  • Página 703: Parametrointi Käyttöönotto-Valikkotoiminnon Avulla

    Käyttöönotto 6.5.2 Parametrointi Käyttöönotto-valikkotoiminnon avulla Jos asiakas haluaa, laite parametroidaan tehtaalla asiakkaan antamien tietojen mukaisesti. Jos näitä tietoja ei ole käytettävissä, toimitetaan laite tahdasasetuksien kanssa. Tärkeimpien parametrien asetukset on koottu Käyttöönotto-valikkoon. Oikeiden asetusten valitseminen sujuu parhaiten tämän valikon avulla. Käyttöönottovalikkoon kuuluvat kieli, virtauksen fysikaalinen yksikkö, mittausalue, laskimen yksikkö, pulssi-/taajuuskäyttötapa, impulssit yksikköä...
  • Página 704 Käyttöönotto Easy Setup 10. Valitse muokkaustila painikkeella Language 11. Valitse haluamasi kieli painikkeella Englisch 12. Vahvista valinta painikkeella Next Edit Easy Setup 13. Valitse muokkaustila painikkeella Q (Flowrate) Unit 14. Valitse haluamasi yksikkö painikkeella 15. Vahvista valinta painikkeella Next Edit Easy Setup 16.
  • Página 705 Käyttöönotto Easy Setup 25. Valitse muokkaustila painikkeella Pulses per Unit 26. Valitse haluamasi arvo painikkeella 10.000 / m³ 27. Vahvista asetus painikkeella Next Edit Easy Setup 28. Valitse muokkaustila painikkeella Pulse Width 29. Valitse haluamasi impulssin leveys painikkeella 30.00 ms 30.
  • Página 706 Käyttöönotto Easy Setup 43. Käynnistä järjestelmän nollapisteen automaattinen System Zero tasaus painikkeella █ █ █ █ █ █ █ Next TÄRKEÄÄ (HUOMAUTUS) Ennen nollapisteen tasausta on varmistettava, että: • Mittausanturin läpi ei saa kulkea virtausta (sulje venttiilit, sulkulaitteet jne.). Mittausanturin on oltava täynnä mitattavaa ainetta. Easy Setup Mittausmuuntajan ja mittausanturin välisen Kaapelin pituus...
  • Página 707 Parametriyleiskatsaus Parametriyleiskatsaus TÄRKEÄÄ (OHJE) Tämä parametrien yleiskuvaus sisältää kaikki laitteessa käytettävissä olevat valikot ja parametrit. Riippuen laitteen varustuksesta ja konfiguraatiosta siinä ei ehkä kaikkia valikoita ja parametrejä ole näkyvissä. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit Qmax Totalizer/Pulse Unit Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Damping...
  • Página 708 Parametriyleiskatsaus Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmitter Device Version ScanMaster Option Tx Typ Tx Spanne Tx Nullpunkt Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
  • Página 709 Parametriyleiskatsaus Operating Mode Meter Mode Flow Indication System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Display Language Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line Volume Format...
  • Página 710 Parametriyleiskatsaus DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble Conductivity Coating Sensor Temp DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All), Flowrate to Zero,...
  • Página 711 Parametriyleiskatsaus Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message HART Manf.
  • Página 712 Parametriyleiskatsaus Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
  • Página 713 Parametriyleiskatsaus Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL detector TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max...
  • Página 714 Parametriyleiskatsaus Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Off, Flow Simulation, Q [Unit], Q [%], CurrentOut, Pulse on DO1, Pulse on DO2, Logic on DO1, Logic on DO2, HART Freq, Digital input Output Readings...
  • Página 715: Yleistä

    Laajennetut diagnoositoiminnot Laajennetut diagnoositoiminnot Yleistä TÄRKEÄÄ (OHJE) • Laajennetut diagnoositoiminnot ovat käytettävissä vain laitteissa ProcessMaster 500 ja HygienicMaster 500. • Toiminto "Osatäytön tunnistus" ei ole käytettävissä laitteessa HygienicMaster 500. • Laajennettuja diagnoositoimintoja käytettäessä ei ulkoisessa mittauslaitteessa saa olla esivahvistinta. • Ensimmäisen käyttöönoton helpottamiseksi on laajennetut diagnoositoiminnot tehtaalla deaktivoitu.
  • Página 716: Laajennetut Diagnoositoiminnot

    Laajennetut diagnoositoiminnot 8.1.3 Mittauselektrodien kerrostumien tunnistaminen Tämän toiminnon avulla on mahdollista tunnistaa mittauselektrodeihin muodostuneet kerrostumat säädettävän maksimiraja-arvon avulla. Tämän säädettävän raja-arvon ylittäminen laukaisee konfiguraatiosta riippuen hälytyksen ohjelmoitavan digitaalilähdön kautta. Toiminnon käytön edellytykset: • Toiminto on käytettävissä nimelliskokoalueella välillä DN 10 … 300 (3/8 “ ... 12 “). •...
  • Página 717: Anturimittaukset

    Laajennetut diagnoositoiminnot 8.1.6 Anturimittaukset Tämä toiminto sisältää anturilämpötilan valvonnan sekä mittauslaitteen käämien vastuksen valvonnan. 8.1.6.1 Mittauslaitteen lämpötilan valvonta (anturilämpötila) Mittauslaitteen käämien lämpötilaa (anturi) voidaan valvoa säädettävän minimi- / maksimiraja- arvon avulla. Tämän säädettävän raja-arvon ylittäminen laukaisee konfiguraatiosta riippuen hälytyksen ohjelmoitavan digitaalilähdön kautta. Käämilämpötila riippuu ympäristön ja väliaineen lämpötilasta.
  • Página 718: Maadoituksen Tarkistaminen

    Laajennetut diagnoositoiminnot Maadoituksen tarkistaminen ... / Diagnostics / ..Diagnosis Control / ..Grounding Check Toiminnon Grounding Check käynnistäminen. Grounding Check Vain näyttö Tämänhetkinen virtaspektri. Power Spectrum Vain näyttö Neljän voimakkaimman amplitudin näyttö Amplitude 1 Value virtaspektrissä Vain näyttö Amplitude 2 Value Vain näyttö...
  • Página 719: Diagnoosiraja-Arvojen Asetussuositukset

    Laajennetut diagnoositoiminnot Diagnoosiraja-arvojen asetussuositukset Valikossa "Diagnostics / Diagnosis Control / ..." voidaan syöttää diagnoosimittausarvojen raja- arvoja. Asetuksien helpottamiseksi ilmoitetaan tässä asetussuosituksia yksittäisille raja-arvoille. Ilmoitetut arvot on ymmärrettävä vain karkeiksi ohjeellisiksi arvoiksi, tarvittaessa on suoritettava mukautus paikallisia olosuhteita vastaavasti. 8.3.1 Käämivastuksen raja-arvot Käämivastuksen valvonta on tehtaalla kytketty pois päältä.
  • Página 720: Elektrodien Kerrostumien Raja-Arvot

    Laajennetut diagnoositoiminnot 8.3.2 Elektrodien kerrostumien raja-arvot Elektrodien kerrostumien valvonta on tehtaalla kytketty pois päältä. Valvonta voidaan kytkeä päälle valikossa "Diagnostics / Diagnosis Control / Coating Detector". Parametri Tehdasasetus Coating QE Min Alarm 0 ohmia Coating QE Max Alarm 100.000 ohmia Asetussuositus valikossa "Diagnoosi / Diagnoositoiminnot / Elektrodikerrostumat"...
  • Página 722 We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.

Tabla de contenido