Kohler Lombardini 11 LD 522-3 Manual Uso Y Mantenimiento página 89

Tabla de contenido

Publicidad

- Utilizzare solo ricambi originali Lombardini.
- Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine
Lombardini.
- Use only genuine Lombardini repair parts.
- Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden.
- Utilizar sólo recambios originales Lombardini.
- Utilizar Só péças de origem Lombardini.
- Eseguire disareazione (vedi pag. 68). Avviare il motore e verificare che non vi siano perdite o trasudazioni di combustibile dal
nuovo filtro.
- Effectuer la désaération (voir page 68). Mettre le moteur en marche et vérifier si le combustible ne fuit pas ou ne suinte pas du
filtre neuf.
- Carry out air bleeding (see page 68). Start the engine and check for leaks and sweating from the new filter.
- Entlüftung ausführen (siehe S. 68). Den Motor anlassen und prüfen, dass kein Kraftstoff aus dem neuen Filter ausläuft oder
ausschwitzt.
- Realizar la desaireación (ver pág. 68). Arrancar el motor y comprobar que no haya pérdidas o transpiración de combustible desde
el nuevo filtro.
- Execute a desgaseificação (veja pág. 68). Ligue o motor e verifique que não haja vazamentos ou infiltrações de combustível do
novo filtro.
- Pulizia
sistema
di
raffreddamento
- Nettoyage du système de
refroidissement
- Cooling system cleaning
- Reinigung Kraftstofftank
- Liempeza del sistema de
refrigeración
- Limpeza do sistema de
arrefecimento
Togliere il convogliatore.
Enlever la coiffe ventilateur.
Remove air shroud.
Die Ventilatorhaube
abnehmen.
Quitar la caja ventilador.
Tire o transportador.
- Quando si sostituisce il filtro combustibile, tenerlo separato
da altri rifiuti.
- Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir
séparé des autres déchets
- When replacing the fuel filter, keep it separate from the
other waste material.
- Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt, ist er getrennt von
dem anderen Abfall aufzubewahren.
- Cuando se cambia el filtro combustible, mantenerlo
separado de otros desechos.
- Quando se substitui o filtro do combustível o mesmo deve
ser separado dos outros refugos.
- Pulire le alette con pennello
e gasolio.
- Nettoyer les aiettes avec un
pinceau et du gasoil.
- Clean fins with a brush and
fuel oil.
- Die Kühlrippen Pinsel und
Dieselöl reinigen.
- Limpiar las aletas con
brocha y gasoil.
- Limpe as aletas com um
pincel e gasóleo.
8 9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido