Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

USER MANUAL
BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING
MIG/MAG WELDER

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STAMOS PROXUS 200D

  • Página 1 USER MANUAL BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING MIG/MAG WELDER...
  • Página 2 SALDATRICE MIG/MAG Nombre del producto: SOLDADORA MIG/MAG Termék neve MIG/MAG HEGESZTŐGÉP Produktnavn MIG MAG-SVEJSER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku PROXUS 200D Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Página 4 2. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname MIG/MAG-Schweißgerät Modell PROXUS 200D Nenneingangsspannung [V] / Frequenz [Hz] 230~/50 Schweißverfahren MIG / MAG / FCAW / WIG Lift / MMA MIG-Schweißstrombereich [A] 40-200 Lift WIG-Schweißstrombereich [A] 10-200 MMA-Schweißstrombereich [A] 30-200 MIG: 200 Schweißstrom im Arbeitszyklus 100% [A]...
  • Página 5 Das Handbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Página 6 Komponenten des Gassystems: Flasche, Schlauch, Verbindungsstücke, Regler, müssen in einem gutem Zustand gehalten werden. Die geschweißten Werkstücke können Verbrennungen verursachen. Geschweißte Werkstücke dürfen niemals mit ungeschützten Körperteilen berührt werden. Es müssen immer Schweißerhandschuhe und eine Zange verwendet werden, wenn geschweißte Werkstücke berührt oder bewegt werden sollen.
  • Página 7 - Schalten Sie die Stromzufuhr aus, bevor Sie die Elektrode anfassen, reinigen oder austauschen. - Vergewissern Sie sich, dass das Erdungskabel richtig angeschlossen ist und der Stecker richtig in die geerdete Steckdose eingesteckt ist. Ein falscher Anschluss der Erdung des Geräts kann lebensgefährlich und gesundheitsgefährdend sein.
  • Página 8 • Das Gerät sollte in der Nähe des Arbeitsplatzes aufgestellt werden. - Vermeiden Sie beim Anschluss des Geräts zu lange Kabel. - Einphasige Schweißgeräte sollten an eine mit einem Erdungsstift versehene Steckdose angeschlossen werden. - Schweißgeräte, die mit einem 3-Phasen-Netz betrieben werden, werden ohne Stecker geliefert. Sie sollten sich selbst einen solchen Stecker besorgen und die Installation von einer qualifizierten Person durchführen lassen.
  • Página 9 Griff Steuerfeld Polaritätsumkehrstecker Ausgangsklemme „-“ Buchse der WIG-Steuerleitung Ausgangsklemme „+“ Euro-Anschluss für eine MIG/MAG-Schweißpistole On/Off-Taste (an/aus) Netzkabel 10 - Gasausgangsanschluss 11 - Zusätzliche Erdungsklemme Steuerfeld...
  • Página 10 A - Schaltfläche zum Umschalten der Funktionen des linken Menüs. Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Datenseite aufzurufen. B - Zurück-Taste: bringt Sie zurück zum übergeordneten Menü oder zurück. Halten Sie die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt, um zu den Werkseinstellungen zurückzukehren.
  • Página 11 4) Schließen Sie das Flaschenventil und beobachten Sie die Nadel des Druckmessers am Regler. Wenn die Nadel gegen Null fällt, bedeutet dies, dass ein Gasleck vorliegt. Gelegentlich kann der Gasaustritt langsam erfolgen. Um dies festzustellen, lassen Sie den Gasdruck im Regler und in der Leitung für eine lange Zeit (etwa 15 Minuten).
  • Página 12 4) Vergewissern Sie sich, dass der richtige selbstschützende Schweißdraht in der Maschine installiert ist. 5) Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und starten Sie das Gerät. 6) Die Masseleitung an das Werkstück anschließen. Nach Abschluss dieser Schritte kann mit dem Schweißen begonnen werden.
  • Página 13 Stellen Sie den Druck des Hebels ein, aber überschreiten Sie nicht die Hälfte der Skala. Zu starker Druck kann den Draht beschädigen. Ist der Druck hingegen zu schwach, rutscht der Draht im Vorschubmechanismus und bewegt sich nicht gleichmäßig. Stellen Sie sicher, dass die für den installierten Schweißdraht geeignete Stromdüse in die Schweißpistole eingesetzt ist.
  • Página 14 Auswahl des Materials Drehen Sie den Drehknopf, um das Schweißmaterial auszuwählen. Die Nummer auf der rechten Seite entspricht dem Stoff auf der linken Seite. Auswahl der Blechdicke ("Thickness") Drehen Sie den Drehknopf, um die Dicke der zu schweißenden Platte einzustellen. Auswählen des Drahtdurchmessers ("Draht-Ø") Wählen Sie den passenden Drahtdurchmesser.
  • Página 15 Auswahl der Betriebsart des Schweißbrenners ("2T/4T") 2T-Modus: Wenn der Brennerknopf gedrückt wird, beginnt das Schweißen. Zum Fortfahren muss die Taste gedrückt werden. Wenn die Taste losgelassen wird, wird das Schweißen beendet. 4T-Modus: Wenn der Brenner gedrückt und losgelassen wird, beginnt das Schweißen. Durch erneutes Drücken und Loslassen wird das Schweißen beendet.
  • Página 16 Auswählen der Drahtvorschubgeschwindigkeit ("Vorschubgeschwindigkeit") Stellen Sie die Drahtvorschubgeschwindigkeit ein, bis der Wert in der oberen linken Ecke mit der tatsächlichen Drahtstärke auf der Maschine übereinstimmt. Auswahl der Spannung ("Voltage") Der empfohlene Anfangswert ist "0". Wenn der Lichtbogen bei dieser Einstellung zu kurz ist, erhöhen Sie die Spannung.
  • Página 17 Auswahl der Doppelpulsfrequenz Der empfohlene Einstellbereich liegt bei 1-2 Hz. Auswahl des Tastverhältnisses für zwei Impulse Der empfohlene Bereich liegt zwischen 30 und 40 %. Auswählen der Funktion "Basisfütterung". Es wird empfohlen, diesen Wert im Bereich von 70 % bis 90 % der Spitzenförderung einzustellen. 10.2.
  • Página 18 Auswählen des Schweißmodus Wählen Sie den WIG-Schweißmodus Auswahl des Schweißstroms Drehen Sie den Drehknopf, um den Schweißstrom einzustellen. Die entsprechende Blechdicke wird auf der linken Seite angezeigt. Polarität von WIG-Schweißleitungen Negative Polarität wird bei den meisten WIG-Schweißverfahren verwendet. Der Schweißbrenner wird an den Minuspol und die Erdungszange an den Pluspol angeschlossen.
  • Página 19 10.3. Einstellung der MMA-Schweißparameter Das MMA-Schweißen wird auch als MMA-Verfahren ("Manual Arc Welding") bezeichnet und ist das älteste und vielseitigste Verfahren des Lichtbogenschweißens. Bei der MMA-Methode wird eine ummantelte Elektrode verwendet, die aus einem Metallkern besteht, der mit einer Ummantelung versehen ist. Zwischen dem Ende der Elektrode und dem Werkstück wird ein Lichtbogen erzeugt. Der Lichtbogen wird gezündet, indem die Spitze der Elektrode das Werkstück berührt.
  • Página 20 Warmstart-Strom Funktion, die das Schweißen erleichtert. Beim Zünden des Lichtbogens wird der Schweißstrom vorübergehend erhöht, um das Material und die Elektrode an der Kontaktstelle zu erhitzen. Es geht auch darum, den Einstich und die Schweißfläche in der Anfangsphase des Schweißens richtig zu gestalten.
  • Página 21 Regelmäßige Inspektion des Geräts Es muss regelmäßig kontrolliert werden, ob die Teile des Geräts nicht beschädigt sind. Falls dies der Fall ist, muss der Betrieb des Geräts eingestellt werden. Bitte wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler, um eine Reparatur des Geräts zu vereinbaren.
  • Página 23 Stromkreis...
  • Página 24 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Página 25 2. Technical data Parameter description Parameter value Product name MIG/MAG welder Model PROXUS 200D Nominal input voltage [V] / frequency [Hz]. 230~/50 Type of welding MIG / MAG / FCAW / TIG Lift / MMA MIG welding current range [A]...
  • Página 26 The manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK.
  • Página 27 • Welding in places where flammable materials can ignite is forbidden. • Welding in an atmosphere containing an explosive mixture of flammable gases, vapors, mists or dusts with air is forbidden. • Remove all flammable materials within a radius of 12 m from the welding site and, if this is impossible, cover the flammable materials with a non-flammable cover.
  • Página 28 4.6. Gases and fumes Caution! Gas can be hazardous to health or lead to death! • Always keep a distance from the gas outlet. • When welding, pay attention to the exchange of air, avoiding gas inhalation. • Remove chemical substances (greases, solvents) from the surface of the workpieces as they burn under high temperature, giving off poisonous fumes.
  • Página 29 Rear view:...
  • Página 30 Handle Control panel Polarity change plug Output terminal "-" Socket for TIG control line Output terminal "+" Euro connector for a MIG/MAG welding gun On/Off button Power cord 10 - Gas outlet connection 11 - Additional grounding terminal Control panel...
  • Página 31 A - Button for switching functions of the left menu. Press and hold for 5 seconds to go to the data page. B - Back button: takes you back to the higher-level menu or back. Press and hold for more than 5 seconds to return to factory settings.
  • Página 32 4) Close the cylinder valve and watch the pressure gauge needle on the regulator. If the needle drops towards zero, it means there is a gas leak. Occasionally, the gas leakage can be slow. To identify it, leave the gas pressure in the regulator and the line for a long time (about 15 minutes).
  • Página 33 8. Replacing the drive roller CAUTION! All maintenance, replacement of parts, repairs or adjustments should be carried out with the power supply disconnected from the device. Rolls available in the set: 1x Drive roller with V groove - for steel wires (Ø 0.8-1.0) 1x Drive roller with U groove - for aluminum wires (Ø...
  • Página 34 10) Close the spool housing cover. CAUTION! When inserting the wire into the gun, do not point the gun at yourself or at other people. Do not place your hand, e.g., in front of the tip, as the cut end of the wire is very sharp. Also, keep your fingers away from the feed roller, as this may cause your fingers to be pinched between the rollers.
  • Página 35 Selection of the sheet thickness ("Thickness") Turn the knob to adjust the thickness of the plate to be welded. Selecting the wire diameter ("Wire Ø") Select the appropriate wire diameter. The device will recommend the correct voltage and welding current. 10.1.
  • Página 36 Pulse mode Pulse mode only works in the synergy mode. 1. No pulse. 2. Single impulse. 3. Double impulse. Material selection The machine can weld 5 types of materials. Press the button to select the appropriate materials. Welding Cu-Si must be done in double pulse mode. Selecting the wire diameter ("Wire diameter") Press the button to select the wire diameter installed in the machine (0.8/1.0/1.2 mm).
  • Página 37 Voltage selection ("Voltage") The recommended starting value is "0". If the arc is too short with this setting, increase the voltage. If the arc is too long, reduce the tension. Inductance The recommended starting value is "0". If the arc is very soft, set the inductance to a negative value;...
  • Página 38 Dual pulse duty cycle selection The recommended range is 30% -40%. Selecting the function of "Base feeding" It is recommended to adjust this value in the range of 70% -90% of the peak feed. 10.2. Setting the LIFT TIG welding parameters In the TIG (Tungsten Inert Gas) method, the electric arc glows under an inert gas (argon) shield between the welded element and a non-consumable electrode made of pure tungsten or tungsten with additives.
  • Página 39 Welding current selection Turn the knob to adjust the welding current. The appropriate plate thickness will be displayed on the left. Polarity of TIG welding leads Negative polarity is used in most TIG welding operations. The welding torch is connected to the negative pole and the grounding clamp to the positive pole.
  • Página 40 Selecting the welding mode ("Mode setting") Select the MMA welding mode. Welding current selection The machine will automatically adjust the thickness after selecting the welding current. VRD function ("VRD function") Press the button to activate the VRD function. Green light means VRD is on. Press the button again to deactivate the function.
  • Página 41 "Force current" function It stabilizes the arc regardless of fluctuations in its length and reduces the amount of spatter. 10.4. Memory function The machine has 18 memory sets. � � Press and hold the button for 3 seconds to restore the current setting. �...
  • Página 42 Troubleshooting Problem Solution  Check if the power switch is turned on.  Check if the electrical system has access to the power supply. The meter shows nothing.  Check if the three-phase bridge is not damaged. The fan does not rotate. ...
  • Página 43 Electrical circuit...
  • Página 44 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Página 45 2. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Spawarka MIG/MAG Model PROXUS 200D Znamionowe napięcie wejściowe [V] / częstotliwość [Hz] 230~/50 Rodzaj spawania MIG / MAG / FCAW / TIG Lift / MMA Zakres prądu spawania MIG [A] 40-200 Zakres prądu spawania Lift TIG [A]...
  • Página 46 Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać...
  • Página 47 Spawane materiały mogą poparzyć Nigdy nie dotykać spawanych elementów niezabezpieczonymi częściami ciała. Podczas dotykania i przemieszczania spawanego materiału, należy zawsze stosować rękawice spawalnicze i szczypce. 4.3. Przygotowanie miejsca pracy do spawania Uwaga! Spawanie może wywołać pożar lub eksplozję. • Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy dotyczących prac spawalniczych oraz wyposażyć stanowisko pracy w odpowiednią...
  • Página 48 • Należy regularnie sprawdzać kable prądowe pod kątem uszkodzeń lub braku izolacji. Kabel uszkodzony należy wymienić. Niedbała naprawa izolacji może spowodować śmierć lub utratę zdrowia. • Urządzenie należy wyłączyć, jeżeli nie jest użytkowane. • Kabla nie wolno zawijać wokół ciała. •...
  • Página 49 UWAGA! Urządzenie wolno eksploatować wyłącznie z instalacją ze sprawnym bezpiecznikiem. 5.3.2. Podłączenie gazu • Butle z gazem należy ustawić z dala od przedmiotu spawanego i zabezpieczyć przed upadkiem. • Złącze gazowe spawarki należy połączyć z butlą lub instalacją gazową za pomocą odpowiedniego węża oraz reduktora z regulacją...
  • Página 50 Uchwyt Panel sterowania Wtyk zmiany polaryzacji Zacisk wyjściowy „-” Gniazdo przewodu sterującego TIG Zacisk wyjściowy „+” Złącze Euro uchwytu spawalniczego MIG/MAG Przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz) Przewód zasilania 10 - Przyłącze wyjściowe gazu 11 - Dodatkowy zacisk uziemienia Panel sterowania...
  • Página 51 A - Przycisk przełączania funkcji do lewego menu. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund, aby przejść do strony transmisji danych. B - Przycisk powrotu: powoduje przejście do menu nadrzędnego lub powrót. Nacisnąć i przytrzymać ponad 5 sekund, aby powrócić do ustawień fabrycznych. C - Pokrętło regulacji wartości.
  • Página 52 4) Zamknąć zawór butli i obserwować wskazówkę manometru na reduktorze, jeżeli wskazówka opada w kierunku zera oznacza to wyciek gazu. Czasami wyciek gazu może być powolny i jego zidentyfikowanie będzie wymagało pozostawienia ciśnienia gazu w reduktorze i przewodzie przez dłuższy czas (około 15 min). 5) W przypadku wycieku gazu należy sprawdzić...
  • Página 53 5) Podłączyć przewód zasilający do gniazda elektrycznego i uruchomić urządzenie. 6) Podłączyć przewód masowy do przedmiotu spawanego. Po wykonaniu tych kroków można rozpocząć spawanie. 8. Wymiana rolki napędowej UWAGA! Wszelkie prace konserwacyjne, wymianę części, naprawy lub regulacje należy prowadzić przy odłączonym zasilaniu od urządzenia.
  • Página 54 że drut nie będzie przesuwał się płynnie. Upewnić się, że w uchwycie spawalniczym zainstalowano końcówkę prądową dostosowaną do montowanego drutu spawalniczego. W razie potrzeby, wymienić końcówkę prądową. Nacisnąć spust uchwytu spawalniczego i odczekać, aż drut się wysunie. UWAGA! Wysunięcie drutu z palnika wymaga doprowadzenia zasilania do urządzenia. 10) Zamknąć...
  • Página 55 Wybór materiału („Material selection”) Obracać pokrętłem, aby wybrać materiał spawalniczy. Numer po prawej stronie odpowiada materiałowi po lewej stronie. Wybór grubości blachy („Thickness”) Obracać pokrętłem, aby dostosować grubość spawanej płyty. Wybór średnicy drutu („Wire Ø”) Wybrać odpowiednią średnicę drutu. Urządzenie zarekomenduje odpowiednie napięcie i prąd spawania.
  • Página 56 Wybór trybu pracy uchwytu spawalniczego („2T/4T”) Tryb 2T: po naciśnięciu przycisku palnika rozpoczyna się spawanie, przycisk musi być wciśnięty, aby kontynuować, po zwolnieniu przycisku spawanie zostanie przerwane. Tryb 4T: Po naciśnięciu i zwolnieniu palnika rozpoczyna się spawanie. Po ponownym naciśnięciu i puszczeniu spawanie zostanie przerwane.
  • Página 57 Wybór prędkości podawania drutu („Feeding speed”) Dostosować prędkość podawania drutu, aż wartość w lewym górnym rogu będzie się zgadzać z rzeczywistą grubością drutu zamontowanego w maszynie. Wybór napięcia („Voltage”) Zalecana wartość początkowa to „0”. Jeśli przy takim ustawieniu łuk jest zbyt krótki, zwiększyć napięcie. Jeśli łuk jest za długi, zmniejszyć...
  • Página 58 Wybór częstotliwości podwójnego impulsu („Dual pulse frequency”) Zalecany zakres regulacji to 1-2 Hz. Wybór cyklu pracy z podwójnym impulsem („Dual pulse duty cycle”) Zalecany zakres to 30%-40%. Wybór funkcji posuwu podstawowego („Base feeding”) Zaleca się dostosowanie tej wartości w zakresie 70%- 90% posuwu szczytowego.
  • Página 59 Wybór trybu spawania Wybrać tryb spawania TIG Wybór prądu spawania („Welding current”) Obracać pokrętłem, aby wyregulować prąd spawania. Odpowiednia grubość blachy zostanie wyświetlona po lewej stronie. Polaryzacja przewodów spawania metodą TIG Polaryzacja ujemna jest stosowana w większości operacji spawania TIG. Palnik spawalniczy jest podłączony do bieguna ujemnego, a zacisk uziemiający do bieguna dodatniego.
  • Página 60 10.3. Ustawianie parametrów spawania MMA Spawanie łukowe elektrodą otuloną jest nazywane również metodą MMA („Manual Arc Welding”) i jest najstarszą i najbardziej wszechstronną metodą spawania łukowego. Metoda MMA wykorzystuje elektrodę otuloną, składającą się z metalowego rdzenia pokrytego otuliną. Pomiędzy końcem elektrody a spawanym materiałem powstaje łuk elektryczny. Zajarzenie łuku następuje poprzez dotknięcie końcem elektrody do przedmiotu obrabianego.
  • Página 61 Prąd w funkcji HOT START („Hot start current”) Funkcja ułatwiająca spawanie. Podczas zajarzenia łuku prąd spawania jest chwilowo zwiększany w celu podgrzania materiału i elektrody w miejscu styku oraz odpowiedniego ukształtowania wtopienia i lica spoiny w początkowej fazie spawania. Funkcja „Force current” Stabilizuje łuk niezależnie od wahań...
  • Página 62 Regularna kontrola urządzenia Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy. Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu? Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane: •...
  • Página 63 Obwód elektryczny...
  • Página 64 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Página 65 2. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku MIG/MAG svářečka Model PROXUS 200D Jmenovité vstupní napětí [V] / frekvence [Hz] 230~/50 Metody svařování MIG / MAG / FCAW / TIG Lift / MMA Rozsah svařovacího proudu MIG [A] 40-200 Rozsah svařovacího proudu Lift TIG [A]...
  • Página 66 Účelem tohoto návodu je pomoci při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM.
  • Página 67 • Odstraňte všechny hořlavé materiály v okruhu 12 m od místa svařování a pokud to není možné, zakryjte hořlavé materiály nehořlavým krytem. • Proveďte preventivní opatření proti jiskrám a žhavým kovovým částicím. • Pozor, jiskry nebo horké kovové úlomky mohou proniknout štěrbinami nebo otvory v ochranných krytech, krytech nebo sítkách.
  • Página 68 Upozornění! Plyn může být zdraví nebezpečný nebo způsobit smrt! • Vždy udržujte vzdálenost od výstupu plynu. • Při svařování dbejte na výměnu vzduchu a vyvarujte se vdechování plynu. • Odstraňte chemické látky (tuky, rozpouštědla) z povrchu obrobků, protože hoří vysokou teplotou a uvolňují jedovaté...
  • Página 69 Pohled zezadu...
  • Página 70 Držák Ovládací panel Konektor pro změnu polarity Výstupní svorka „-“ Zásuvka pro ovládací kabel TIG Výstupní svorka „+“ Euro konektor pro svařovací pistoli MIG/MAG Tlačítko ON/OFF (zapnout/vypnout) Napájecí kabel 10 - Výstupní plynová přípojka 11 - Přídavná zemnící svorka Ovládací panel...
  • Página 71 A - Tlačítko pro přepínání funkcí levého menu. Stisknutím a podržením po dobu 5 sekund přejdete na datovou stránku. B - Tlačítko Zpět: vrátí vás zpět do nabídky vyšší úrovně nebo zpět. Stisknutím a podržením déle než 5 sekund se vrátíte do továrního nastavení.
  • Página 72 4) Zavřete ventil láhve a sledujte ručičku tlakoměru na regulátoru. Pokud ručička klesne k nule, znamená to, že došlo k úniku plynu. Občas může být únik plynu pomalý. Pro jeho identifikaci ponechte tlak plynu v regulátoru a vedení po dlouhou dobu (asi 15 minut). 5) V případě...
  • Página 73 8. Výměna hnacího válce UPOZORNĚNÍ! Veškerá údržba, výměna dílů, opravy nebo seřízení by měly být prováděny s odpojeným napájením zařízení. Rolky dostupné v sadě: 1x Hnací válec s V drážkou - pro ocelové dráty (Ø 0,8-1,0) 1x Hnací válec s U drážkou - pro hliníkové dráty (Ø 1,0 - 1,2) Pokud potřebujete změnit průměr drátu, vyměňte také...
  • Página 74 POZOR ! Při vkládání drátu do pistole nemiřte pistolí na sebe ani na jiné osoby. Nepokládejte ruku např. před hrot, protože odříznutý konec drátu je velmi ostrý. Také držte prsty v dostatečné vzdálenosti od podávacího válečku, protože to může způsobit skřípnutí prstů mezi válečky. Provoz zařízení...
  • Página 75 Výběr tloušťky plechu ("Tloušťka") Otáčením knoflíku nastavte tloušťku svařovaného plechu. Výběr průměru drátu ("Ø drátu") Vyberte vhodný průměr drátu. Přístroj doporučí správné napětí a svařovací proud. 10.1. Nastavení parametrů svařování MIG/MAG Gas Metal Arc Welding (GMAW) je proces obloukového svařování, při kterém je svařovací drát přiváděn motorizovanými podávacími válečky do svařovací...
  • Página 76 Pulzní režim Pulzní režim funguje pouze v režimu synergie. 1. Žádný puls. 2. Jediný impuls. 3. Dvojitý impuls. Výběr materiálu Stroj dokáže svařovat 5 druhů materiálů. Stisknutím tlačítka vyberte vhodné materiály. Svařování Cu-Si musí být prováděno v režimu dvojitého pulzu. Výběr průměru drátu ("Průměr drátu") Stiskněte tlačítko pro výběr průměru drátu instalovaného ve stroji (0,8/1,0/1,2 mm).
  • Página 77 Volba napětí ("Napětí") Doporučená počáteční hodnota je "0". Pokud je oblouk při tomto nastavení příliš krátký, zvyšte napětí. Pokud je oblouk příliš dlouhý, snižte napětí. Indukčnost Doporučená počáteční hodnota je "0". Pokud je oblouk velmi měkký, nastavte indukčnost na zápornou hodnotu; pokud je oblouk příliš tvrdý, nastavte jej na kladnou hodnotu.
  • Página 78 Výběr dvoupulzního pracovního cyklu Doporučený rozsah je 30% -40%. Výběr funkce "Základní podávání" Doporučuje se upravit tuto hodnotu v rozsahu 70% - 90% špičkového posuvu. 10.2. Nastavení parametrů svařování LIFT TIG Při metodě TIG (Tungsten Inert Gas) elektrický oblouk žhne pod ochranným krytem inertního plynu (argon) mezi svařovaným prvkem a netavnou elektrodou z čistého wolframu nebo wolframu s přísadami.
  • Página 79 Polarita svodů pro svařování TIG Záporná polarita se používá ve většině operací svařování TIG. Svařovací hořák je připojen k zápornému pólu a zemnicí svorka ke kladnému pólu. Tím se snižuje opotřebení elektrody a zvyšuje se množství tepla uloženého ve svařovaném materiálu.
  • Página 80 Výběr svařovacího proudu Po výběru svařovacího proudu stroj automaticky upraví tloušťku. Funkce VRD ("funkce VRD") Stisknutím tlačítka aktivujete funkci VRD. Zelené světlo znamená, že VRD je zapnutý. Opětovným stisknutím tlačítka funkci deaktivujete. Během svařování MMA se doporučuje zapnout funkci VRD. VRD - systém snižování...
  • Página 81 Likvidace obalu Uschovejte prosím součásti obalu (kartony, plastové pásky a polystyren), aby v případě, že bude nutné předat zařízení do servisu, bylo možné ho na dobu přepravy co nejlépe ochránit! Doprava a skladování Při přepravě by zařízení mělo být zajištěno proti otřesům a převrácení a nemělo by stát vzhůru nohama. Zařízení by mělo být skladováno v dobře větrané...
  • Página 82  Může to být způsobeno nadproudovou ochranou. Vypněte jednotku a Měřič funguje normálně. restartujte stroj poté, co začne blikat kontrolka poruchy. Ventilátor funguje  Může to být způsobeno ochranou proti přehřátí. Bez vypnutí napájení normálně. počkejte asi 2-3 minuty, než jednotka vychladne. Kontrolka poruchy svítí.
  • Página 83 Elektrický obvod...
  • Página 84 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Página 85 Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit soudeur MIG/MAG Modèle PROXUS 200D Tension nominale d’entrée [V] / fréquence [Hz] 230~/50 Méthodes de soudage MIG / MAG / FCAW / TIG Lift / MMA Plage de courant de soudage MIG [A]...
  • Página 86 3. Description générale Le manuel est destiné à aider à une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Página 87 Utilisez des bouteilles de gaz certifiées et un réducteur qui fonctionne correctement. La bouteille doit être transportée, stockée et placée en position verticale. Protégez les bouteilles de la chaleur, des chocs et des dommages mécaniques. Maintenez tous les composants de l’installation de gaz (bouteille, tuyau, raccords, réducteur) en bon état. Les pièces soudées peuvent causer des brûlures Ne touchez jamais les pièces soudées avec des parties du corps non protégées.
  • Página 88 • Assurez-vous que le câble de mise à la terre est correctement connecté et que la fiche est correctement insérée dans la prise mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut entraîner un danger pour la vie ou la santé.
  • Página 89 • Les machines à souder monophasées doivent être connectées à une prise équipée d'une broche de mise à la terre. • Les postes à souder alimentés par le secteur triphasé sont livrés sans prise, vous devez vous procurer une telle prise vous-même et faire effectuer l'installation par une personne qualifiée.
  • Página 90 Poignée Panneau de commande Fiche de changement de polarité Borne de sortie « – » Prise du câble de contrôle TIG Borne de sortie « + » Connecteur Euro pour un pistolet de soudage MIG/MAG Interrupteur ON/OFF (allumé/éteint) Câble d’alimentation 10 - Raccord d’entrée de gaz 11 - Borne de mise à...
  • Página 91 A - Bouton de commutation des fonctions du menu de gauche. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour accéder à la page de données. B - Bouton Retour : vous ramène au menu de niveau supérieur ou en arrière. Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 5 secondes pour revenir aux paramètres d'usine.
  • Página 92 4) Fermez le robinet de la bouteille et observez l'aiguille du manomètre sur le régulateur. Si l'aiguille descend vers zéro, cela signifie qu'il y a une fuite de gaz. Parfois, la fuite de gaz peut être lente. Pour l'identifier, laissez la pression du gaz dans le détendeur et la ligne pendant une longue période (environ 15 minutes).
  • Página 93 8. Remplacement du rouleau d'entraînement ATTENTION ! Toutes les opérations d'entretien, de remplacement de pièces, de réparations ou de réglages doivent être effectuées avec l'alimentation électrique débranchée de l'appareil. Rouleaux disponibles dans le set : 1x Rouleau d'entraînement avec rainure en V - pour fils d'acier (Ø 0,8-1,0) 1x Rouleau d'entraînement avec rainure en U - pour fils en aluminium (Ø...
  • Página 94 ATTENTION ! L’appareil doit être allumé pour qu’on puisse faire sortir le fil de la torche. 10) Fermez le couvercle du logement de la bobine. ATTENTION ! Lorsque vous insérez le fil dans le pistolet, ne pointez pas le pistolet sur vous-même ou sur d'autres personnes.
  • Página 95 Sélection des matériaux Tourner le bouton pour sélectionner le matériau de soudage. Le numéro de droite correspond au tissu de gauche. Sélection de l'épaisseur de tôle ("Epaisseur") Tourner le bouton pour régler l'épaisseur de la plaque à souder. Sélection du diamètre du fil ("Wire Ø") Sélectionnez le diamètre de fil approprié.
  • Página 96 Sélection du mode de fonctionnement de la torche de soudage ("2T/4T") Mode 2T : lorsque le bouton de la torche est enfoncé, le soudage démarre. Le bouton doit être enfoncé pour continuer. Ensuite, le bouton est relâché, le soudage sera arrêté. Mode 4T : Lorsque la torche est enfoncée et relâchée, le soudage commence.
  • Página 97 Sélection de la vitesse d'avance du fil ("Feeding speed") Réglez la vitesse d'alimentation du fil jusqu'à ce que la valeur dans le coin supérieur gauche corresponde à l'épaisseur réelle du fil sur la machine. Sélection de tension ("Voltage") La valeur de départ recommandée est "0". Si l'arc est trop court avec ce réglage, augmentez la tension.
  • Página 98 Sélection de la fréquence d'impulsion double La plage de réglage recommandée est de 1 à 2 Hz. Sélection du rapport cyclique à double impulsion La plage recommandée est de 30 % à 40 %. Sélection de la fonction "Alimentation de base" Il est recommandé...
  • Página 99 Sélection du mode de soudage Sélectionnez le mode de soudage TIG Sélection du courant de soudage Tourner le bouton pour régler le courant de soudage. L'épaisseur de plaque appropriée sera affichée sur la gauche. Polarité des cordons de soudage TIG La polarité...
  • Página 100 10.3. Réglage des paramètres de soudage MMA Le soudage à l'arc MMA est également appelé méthode MMA ("Manual Arc Welding") et est la méthode de soudage à l'arc la plus ancienne et la plus polyvalente. La méthode MMA utilise une électrode enrobée, constituée d'une âme métallique recouverte d'une gaine. Un arc électrique est créé...
  • Página 101 Courant de démarrage à chaud Fonction qui facilite le soudage. Lors de l'amorçage de l'arc, le courant de soudage est temporairement augmenté afin de chauffer le matériau et l'électrode au point de contact. Il s'agit également de façonner correctement la pénétration et la face de soudure au stade initial du soudage.
  • Página 102 Contrôle régulier de l'appareil Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l’appareil. Si l’un d’entre eux est endommagé, cessez d’utiliser l’appareil. Adressez-vous immédiatement à votre revendeur pour faire réparer l’appareil. Que faire en cas de problème ? Prenez contact avec votre revendeur en ayant préparé : •...
  • Página 103 Circuit électrique...
  • Página 104 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Página 105 Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Saldatrice MIG/MAG Modello PROXUS 200D Tensione nominale in ingresso [V] / frequenza [Hz] 230~/50 Tipo di saldatura MIG / MAG / FCAW / TIG Lift / MMA Intervallo di corrente di saldatura MIG [A]...
  • Página 106 3. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di assistere in un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità.
  • Página 107 Non toccare mai le parti saldate con parti del corpo non protette. Usare sempre guanti da saldatore e pinze quando si tocca e si sposta il materiale saldato. 4.3. Preparazione del posto di lavoro per la saldatura Attenzione! La saldatura può causare incendi o esplosioni. •...
  • Página 108 • Le parti danneggiate del dispositivo devono essere riparate o sostituite. Usare un’imbracatura di sicurezza quando si lavora in altezza. • Tutte le attrezzature e gli articoli di sicurezza devono essere conservati in un unico luogo. • Tenere la punta dell'impugnatura lontana dal corpo quando si aziona il grilletto. •...
  • Página 109 6. Panoramica del Prodotto Vista frontale Vista posteriore...
  • Página 110 Maniglia Pannello di controllo Terminale per il cambio di polarità Terminale di uscita "-" Presa per il cavo di controllo TIG Terminale di uscita "+" Connettore Euro per torcia di saldatura MIG/MAG Interruttore ON/ OFF (accensione/spegnimento) Cavo di alimentazione 10 - Raccordo di uscita del gas 11 - Terminale di messa a terra aggiuntivo Pannello di controllo...
  • Página 111 A - Pulsante per la commutazione delle funzioni del menu a sinistra. Tenere premuto per 5 secondi per andare alla pagina dei dati. B - Pulsante Indietro: riporta al menu di livello superiore o indietro. Tenere premuto per più di 5 secondi per tornare alle impostazioni di fabbrica.
  • Página 112 4) Chiudere la valvola della bombola e osservare l'ago del manometro sul regolatore. Se l'ago scende verso lo zero, significa che c'è una fuga di gas. Occasionalmente, la perdita di gas può essere lenta. Per individuarlo lasciare a lungo (circa 15 minuti) la pressione del gas nel regolatore e nella linea. 5) In caso di fuga di gas, verificare la tenuta di tutti i collegamenti e terminali.
  • Página 113 8. Sostituzione del rullo di trasmissione ATTENZIONE! Tutte le operazioni di manutenzione, sostituzione di parti, riparazioni o regolazioni devono essere eseguite con l'alimentazione scollegata dal dispositivo. Rotoli disponibili nel set: 1x Rullo di azionamento con scanalatura a V - per fili di acciaio (Ø 0,8-1,0) 1x Rullo di azionamento con scanalatura a U - per fili di alluminio (Ø...
  • Página 114 10) Chiudere il coperchio dell'alloggiamento della bobina. ATTENZIONE ! Quando si inserisce il filo nella pistola, non puntare la pistola verso se stessi o verso altre persone. Non mettere la mano, ad esempio, davanti alla punta, poiché l'estremità tagliata del filo è molto tagliente. Inoltre, tenere le dita lontane dal rullo di alimentazione, in quanto ciò...
  • Página 115 Selezione dello spessore della lamiera ("Thickness") Ruotare la manopola per regolare lo spessore della lamiera da saldare. Selezione del diametro del filo ("Wire Ø") Selezionare il diametro del filo appropriato. Il dispositivo consiglierà la tensione e la corrente di saldatura corrette. 10.1.
  • Página 116 Modalità a impulsi La modalità a impulsi funziona solo in modalità sinergica. 1. Nessun impulso. 2. Singolo impulso. 3. Doppio impulso. Selezione del materiale La macchina può saldare 5 tipi di materiali. Premere il pulsante per selezionare i materiali appropriati. La saldatura Cu-Si deve essere eseguita in modalità...
  • Página 117 Selezione della tensione ("Tensione") Il valore iniziale consigliato è "0". Se l'arco è troppo corto con questa impostazione, aumentare la tensione. Se l'arco è troppo lungo, ridurre la tensione. Induttanza Il valore iniziale consigliato è "0". Se l'arco è molto tenue, impostare l'induttanza su un valore negativo;...
  • Página 118 Selezione del ciclo di lavoro a doppio impulso L'intervallo consigliato è 30% -40%. Selezione della funzione di "Alimentazione base" Si consiglia di regolare questo valore nell'intervallo 70% -90% dell'alimentazione di picco. 10.2. Impostazione dei parametri di saldatura LIFT TIG Nel metodo TIG (Tungsten Inert Gas), l'arco elettrico si illumina sotto uno schermo di gas inerte (argon) tra l'elemento saldato e un elettrodo non consumabile fatto di tungsteno puro o tungsteno con additivi.
  • Página 119 Selezione della corrente di saldatura Ruotare la manopola per regolare la corrente di saldatura. Lo spessore della piastra appropriato verrà visualizzato a sinistra. Polarità dei cavi di saldatura TIG La polarità negativa viene utilizzata nella maggior parte delle operazioni di saldatura TIG. La torcia di saldatura è collegata al polo negativo e la pinza di messa a terra al polo positivo.
  • Página 120 Selezione della modalità di saldatura ("Impostazione modalità") Selezionare la modalità di saldatura MMA. Selezione della corrente di saldatura La macchina regolerà automaticamente lo spessore dopo aver selezionato la corrente di saldatura. Funzione VRD ("funzione VRD") Premere il pulsante per attivare la funzione VRD. La luce verde indica che VRD è...
  • Página 121 Funzione "Forza corrente". Stabilizza l'arco indipendentemente dalle fluttuazioni della sua lunghezza e riduce la quantità di schizzi. 10.4. Funzione di memoria La macchina dispone di 18 set di memoria. � � Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per ripristinare l'impostazione corrente. �...
  • Página 122 Risoluzione dei problemi Problema Soluzione  Controllare se l'interruttore di alimentazione è acceso. Il contatore non mostra  Controllare se l'impianto elettrico ha accesso all'alimentazione. nulla.  Verificare che il ponte trifase non sia danneggiato. La ventola non gira.  C'è un guasto nell'alimentazione ausiliaria sulla scheda di controllo Nessuna potenza di (contattare il proprio rivenditore).
  • Página 123 Circuito elettrico...
  • Página 124 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Página 125 2. Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto soldador MIG/MAG Modelo PROXUS 200D Voltaje de entrada nominal [V] / frecuencia [Hz] 230~/50 Tipo de soldadura MIG/MAG/FCAW/TIG Lift/MMA Rango de corriente de soldadura MIG [A] 40-200...
  • Página 126 3. Descripción general El manual está destinado a ayudar en el uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
  • Página 127 Nunca se debe tocar los elementos soldados con las partes del cuerpo sin protección. Al tocar y mover el material soldado siempre debe utilizarse los guantes de soldadura y alicates. 4.3. Preparación del lugar de trabajo para soldar. ¡advertencia! La soldadura puede provocar un incendio o una explosión. •...
  • Página 128 • La pieza de trabajo debe estar correctamente conectada a tierra. • Solo se pueden utilizar accesorios que estén en buenas condiciones. • Las partes dañadas del dispositivo deben repararse o reemplazarse. Durante los trabajos en altura debe utilizarse los cinturones de seguridad. •...
  • Página 129 Conector de gas de la máquina de soldar debe conectarse con la botella o la instalación de gas usando una • manguera correspondiente y un reductor con el regulador de flujo de gas. ¡advertencia! No se permite utilizar los reductores de presión de instalación para las botellas, y viceversa. Tal reemplazo puede conducir a daños del reductor y lesiones corporales.
  • Página 130 Agarradero Panel de control Conector de cambio de polaridad Terminal de salida „-” Conector del cable de control TIG Terminal de salida „+” Euroconector para pistola de soldar MIG/MAG Botón ON/OFF (encender/apagar) Cable de alimentación 10 - Conexión de salida del gas 11 - Terminal de puesta a tierra adicional Panel de control...
  • Página 131 A - Botón para cambiar funciones del menú de la izquierda. Mantenga presionado durante 5 segundos para ir a la página de datos. B - Botón Atrás: lo lleva de regreso al menú de nivel superior o atrás. Manténgalo presionado durante más de 5 segundos para volver a la configuración de fábrica.
  • Página 132 4) Cierre la válvula del cilindro y observe la aguja del manómetro en el regulador. Si la aguja cae hacia cero, significa que hay una fuga de gas. Ocasionalmente, la fuga de gas puede ser lenta. Para identificarlo, deje la presión del gas en el regulador y en la línea durante mucho tiempo (unos 15 minutos).
  • Página 133 8. Sustitución del rodillo impulsor ¡ADVERTENCIA! Todo mantenimiento, reemplazo de piezas, reparaciones o ajustes debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada del dispositivo. Rollos disponibles en el set: 1x Rodillo de accionamiento con ranura en V - para alambres de acero (Ø 0,8-1,0) 1x Rodillo de accionamiento con ranura en U - para hilos de aluminio (Ø...
  • Página 134 ¡PRECAUCIÓN ! Para que el alambre salga del extremo del soplete es necesario suministrar la energía al equipo. 10) Cierre la tapa del alojamiento del carrete. ¡PRECAUCIÓN ! Cuando inserte el cable en la pistola, no apunte la pistola hacia usted ni hacia otras personas. No coloque la mano, por ejemplo, delante de la punta, ya que el extremo cortado del cable está...
  • Página 135 Selección de materiales Gire la perilla para seleccionar el material de soldadura. El número de la derecha corresponde al tejido de la izquierda. Selección del espesor de la chapa ("Espesor") Gire la perilla para ajustar el espesor de la placa a soldar.
  • Página 136 Selección del modo de funcionamiento de la antorcha de soldadura ("2T/4T") Modo 2T: cuando se presiona el botón de la antorcha, comienza la soldadura. El botón debe ser presionado para continuar. Luego se suelta el botón, se detendrá la soldadura. Modo 4T: cuando se presiona y suelta la antorcha, comienza la soldadura.
  • Página 137 Selección de la velocidad de alimentación de alambre ("Velocidad de alimentación") Ajuste la velocidad de alimentación del alambre hasta que el valor en la esquina superior izquierda coincida con el grosor real del alambre en la máquina. Selección de tensión ("Tensión") El valor inicial recomendado es "0".
  • Página 138 Selección de la frecuencia de pulso dual El rango de ajuste recomendado es de 1-2 Hz. Selección de ciclo de trabajo de pulso dual El rango recomendado es 30% -40%. Selección de la función de "Alimentación base" Se recomienda ajustar este valor en el rango de 70% -90% del pico de alimentación.
  • Página 139 Selección del modo de soldadura Seleccione el modo de soldadura TIG Selección de corriente de soldadura Gire la perilla para ajustar la corriente de soldadura. El espesor de placa apropiado se mostrará a la izquierda. Polaridad de los cables de soldadura TIG La polaridad negativa se usa en la mayoría de las operaciones de soldadura TIG.
  • Página 140 10.3. Configuración de los parámetros de soldadura MMA La soldadura por arco MMA también se denomina método MMA ("Soldadura por arco manual") y es el método más antiguo y versátil de soldadura por arco. El método MMA utiliza un electrodo cubierto, que consta de un núcleo de metal cubierto con una vaina. Se crea un arco eléctrico entre el extremo del electrodo y la pieza de trabajo.
  • Página 141 Corriente de arranque en caliente Función que facilita la soldadura. Al encender el arco, la corriente de soldadura aumenta temporalmente para calentar el material y el electrodo en el punto de contacto. También es para dar forma adecuada a la penetración y la cara de soldadura en la etapa inicial de soldadura.
  • Página 142 Inspección regular del dispositivo. Compruebe regularmente que los componentes del equipo no están dañados. Si este es el caso, deje de usar el equipo. Póngase en contacto con el distribuidor inmediatamente para su reparación. ¿Qué hacer en caso de que surja un problema? Póngase en contacto con el distribuidor y prepare los siguientes datos: •...
  • Página 143 Circuito eléctrico...
  • Página 144 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Página 145 2. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg MIG/MAG hegesztőgép Modell PROXUS 200D Névleges tápfeszültség [V] / frekvencia [Hz] 230~/50 Hegesztés típusa MIG / MAG / FCAW / TIG Lift / MMA MIG hegesztési áramtartomány [A] 40-200 Lift TIG hegesztési áramtartomány [A]...
  • Página 146 3. Általános leírás A kézikönyv célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
  • Página 147 Soha ne érjen a hegesztett alkatrészekhez fedetlen testrészekkel. A munkadarab érintésekor és mozgatásakor mindig hansználjon hegesztőkesztyűt és fogót. 4.3. A munkahely előkészítése a hegesztéshez Vigyázat! A hegesztés tüzet vagy robbanást okozhat. - Tartsa be a hegesztési munkákra vonatkozó egészségügyi és biztonsági előírásokat, és szerelje fel a munkahelyet megfelelő...
  • Página 148 - A készülék sérült részeit meg kell javítani vagy ki kell cserélni. A magasban történő munkavégzésnél biztonsági övet kell használni. - Minden felszerelést és biztonsági elemet egy helyen kell tárolni. - Tartsa a markolat hegyét távol a testtől, amikor a ravaszt aktiválja. - Csatlakoztassa a földkábelt a munkadarabhoz vagy a lehető...
  • Página 149 A takarékos gázfelhasználás meghosszabbítja a hegesztési időt. • 6. Termék áttekintés Elölnézet Hátsó nézet...
  • Página 150 Fogantyú Kezelőpanel Polaritásváltó dugó „-” kimeneti bilincs TIG vezérlőkábel aljzat „+” kimeneti bilincs Euro csatlakozó MIG/MAG hegesztőpisztolyhoz ON/OFF (be/ki) gomb Tápkábel 10 - Gázkimeneti csatlakozó 11 - Kiegészítő földelőcsatlakozó Kezelőpanel...
  • Página 151 A - Gomb a bal oldali menü funkcióinak váltására. Nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig az adatlapra való áttéréshez. B - Vissza gomb: visszavisz a magasabb szintű menübe vagy vissza. A gyári beállítások visszaállításához tartsa lenyomva több mint 5 másodpercig. C - Értékbeállító...
  • Página 152 4) Zárja el a palackszelepet, és figyelje a nyomásmérő tűjét a szabályozóban. Ha a tű a nulla felé csökken, az azt jelenti, hogy gázszivárgás van. Esetenként a gázszivárgás lassú lehet. Azonosításához hagyja a gáznyomást a szabályozóban és a vezetékben hosszú ideig (kb. 15 percig). 5) Gázszivárgás esetén ellenőrizze az összes csatlakozást és csatlakozót szivárgás szempontjából.
  • Página 153 8. A hajtógörgő cseréje VIGYÁZAT! Minden karbantartást, alkatrészcserét, javítást vagy beállítást úgy kell elvégezni, hogy a készülékről le kell választani a tápellátást. A készletben kapható tekercsek: 1x Hajtógörgő V horonnyal - acélhuzalokhoz (Ø 0,8-1,0). 1x Hajtógörgő U horonnyal - alumíniumhuzalokhoz (Ø 1,0 - 1,2) Ha meg kell változtatnia a huzal átmérőjét, cserélje ki a meghajtó...
  • Página 154 10) Zárja be az orsóház fedelét. VIGYÁZAT! Amikor a vezetéket a pisztolyba helyezi, ne irányítsa a pisztolyt magára vagy más emberekre. Ne tegye a kezét pl. a hegy elé, mert a drót levágott vége nagyon éles. Az ujjait is tartsa távol az adagolóhengerektől, mert az ujjai beszorulhatnak a hengerek közé.
  • Página 155 A lemezvastagság kiválasztása ("Thickness") Forgassa el a gombot a hegesztendő lemez vastagságának beállításához. A huzal átmérőjének kiválasztása ("Wire Ø") Válassza ki a megfelelő huzalátmérőt. A készülék a megfelelő feszültséget és hegesztési áramot ajánlja. 10.1. A MIG/MAG hegesztési paraméterek beállítása A gázfém ívhegesztés (GMAW) egy olyan ívhegesztési eljárás, amelyben a hegesztőhuzal motoros adagolóhengereken keresztül kerül a hegesztőpisztolyba.
  • Página 156 Impulzus üzemmód Az impulzus üzemmód csak szinergia üzemmódban működik. 1. Nincs pulzus. 2. Egyetlen impulzus. 3. Kettős impulzus. Anyagválasztás A gép 5 féle anyagot tud hegeszteni. Nyomja meg a gombot a megfelelő anyagok kiválasztásához. A Cu-Si hegesztést kettős impulzus üzemmódban kell végezni.
  • Página 157 Feszültség kiválasztása ("Voltage") Az ajánlott kezdőérték "0". Ha ezzel a beállítással túl rövid az ív, növelje a feszültséget. Ha az ív túl hosszú, csökkentse a feszültséget. Induktivitás Az ajánlott kezdőérték "0". Ha az ív nagyon lágy, állítsa az induktivitást negatív értékre; ha az ív túl kemény, állítsa pozitív értékre.
  • Página 158 Kettős impulzus munkaciklus kiválasztása Az ajánlott tartomány 30-40%. Az "alaptáplálás" funkció kiválasztása Ezt az értéket a csúcsteljesítmény 70%-90%-a között ajánlott beállítani. 10.2. A LIFT TIG hegesztési paraméterek beállítása A TIG (Tungsten Inert Gas) módszerben az elektromos ív a hegesztett elem és a tiszta volfrámból vagy adalékokkal ellátott volfrámból készült, nem fogyasztható...
  • Página 159 Hegesztési áram kiválasztása Forgassa el a gombot a hegesztési áram beállításához. A megfelelő lemezvastagság a bal oldalon jelenik meg. A TIG-hegesztő vezetékek polaritása A legtöbb TIG-hegesztési műveletnél negatív polaritást használnak. A hegesztőpisztoly a negatív pólushoz, a földelő bilincs pedig a pozitív pólushoz csatlakozik. Így csökken az elektróda kopása, és nő a hegesztett anyagban tárolt hő mennyisége.
  • Página 160 A hegesztési mód kiválasztása ("Mód beállítása") Válassza ki az MMA hegesztési módot. Hegesztési áram kiválasztása A gép a hegesztési áram kiválasztása után automatikusan beállítja a vastagságot. VRD-funkció ("VRD-funkció") Nyomja meg a gombot a VRD funkció aktiválásához. A zöld fény azt jelenti, hogy a VRD be van kapcsolva. A funkció...
  • Página 161 "Force current" funkció Ez stabilizálja az ívet, függetlenül a hosszának ingadozásától, és csökkenti a fröccsenés mennyiségét. 10.4. Memória funkció A gép 18 memóriakészlettel rendelkezik. � � Az aktuális beállítás visszaállításához tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig. � � A beállítás előhívásához tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig.
  • Página 162 Hibaelhárítás Probléma Megoldás  Ellenőrizze, hogy a hálózati kapcsoló be van-e kapcsolva. A mérő nem mutat  Ellenőrizze, hogy az elektromos rendszer hozzáfér-e a tápegységhez. semmit.  Ellenőrizze, hogy a háromfázisú híd nem sérült-e meg. A ventilátor nem forog.  Hiba vezérlőpanel segédtápegységében (forduljon...
  • Página 163 Elektromos áramkör...
  • Página 164 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Página 165 2. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn MIG/MAG-svejser Model PROXUS 200D Nominel indgangsspænding [V] / frekvens [Hz] 230~/50 Type svejsning MIG / MAG / FCAW / TIG Lift / MMA MIG-svejsning strømområde [A] 40-200 Løft TIG-svejsning strømområde [A] 10-200 MMA-svejsning strømområde [A]...
  • Página 166 Håndbogen er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder. LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES.
  • Página 167 - Overholde sundheds- og sikkerhedsreglerne for svejsearbejde og udstyre arbejdspladsen med en passende brandslukker - Det er forbudt at svejse på steder, hvor brandfarlige materialer kan antændes. - Det er forbudt at svejse i en atmosfære, der indeholder en eksplosiv blanding af brandfarlige gasser, dampe, tåger eller støv med luft.
  • Página 168 - Efter at have slukket enheden og afmonteret spændingskablet skal du kontrollere spændingen på indgangskondensatoren og sikre dig, at spændingsværdien er nul, ellers må du ikke røre ved enhedens komponenter. 4.6. Gasser og røg Obs! Gas kan være sundhedsfarligt eller føre til døden! - Hold altid afstand til gasudtaget.
  • Página 169 Udsigt bagfra...
  • Página 170 Håndtag Kontrolpanel Polaritetsvendestik Udgangsterminal "-" TIG styrekabelstik Udgangsterminal "+" Euro-stik til en MIG/MAG-svejsepistol ON/OFF (tænd/sluk-knap) Strømkabel 10 - Gasindtagsforbindelse 11 - Ekstra jordklemme Kontrolpanel...
  • Página 171 A - Knap til skift af funktioner i venstre menu. Tryk på og hold nede i 5 sekunder for at gå til datasiden. B - Tilbage-knappen: fører dig tilbage til menuen på et højere niveau eller tilbage. Tryk på og hold nede i mere end 5 sekunder for at vende tilbage til fabriksindstillingerne.
  • Página 172 5) I tilfælde af en gaslækage skal du kontrollere alle forbindelser og terminaler for lækager. Hvis du børster eller sprøjter med sæbevand, opstår der bobler på stedet, hvor lækagen er opstået. 6) Spænd klemmer eller koblinger for at undgå gaslækage. VIGTIGT! - Det anbefales at kontrollere, om der er gaslækage, før maskinen startes.
  • Página 173 1x drivrulle med U-rille - til aluminiumstråde (Ø 1,0 - 1,2) Hvis du har brug for at ændre tråddiameteren, skal du også udskifte drivrullen eller justere drivrullens position. 1) Vip trykjusteringshåndtaget for at åbne trykrullen. 2) Skru drevet rullens monteringsknap af, og sørg for, at drevet rullens størrelse passer til den ledning, der skal installeres.
  • Página 174 Betjening af anordningen 10.1. Sprogindstilling Svejseapparatet har flere sprogindstillinger, så operatøren kan vælge det foretrukne sprog. 10.2. Indstilling af svejsetilstand � � � � � � Tryk på knappen (højre) eller (venstre) for at vælge den ønskede svejsetilstand, og tryk derefter på for at gå...
  • Página 175 Valg af pladetykkelse ("Tykkelse") Drej knappen for at justere tykkelsen på den plade, der skal svejses. Valg af tråddiameter ("Wire Ø") Vælg den passende tråddiameter. Enheden anbefaler den korrekte spænding og svejsestrøm. 10.1. Indstilling af MIG/MAG-svejseparametre Gasmetalbuesvejsning (GMAW) er en lysbuesvejsningsproces, hvor svejsetråden føres gennem motoriserede fremføringsruller til svejsepistolen.
  • Página 176 Pulstilstand Pulstilstand fungerer kun i synergitilstand. 1. Ingen puls. 2. Enkeltstående impuls. 3. Dobbeltimpuls. Valg af materiale Maskinen kan svejse 5 typer materialer. Tryk på knappen for at vælge de relevante materialer. Svejsning af Cu-Si skal udføres i dobbeltimpulstilstand. Valg af tråddiameter ("Tråddiameter") Tryk på...
  • Página 177 Valg af spænding ("Voltage") Den anbefalede startværdi er "0". Hvis lysbuen er for kort med denne indstilling, skal du øge spændingen. Hvis buen er for lang, skal du reducere spændingen. Induktans Den anbefalede startværdi er "0". Hvis lysbuen er meget blød, skal du indstille induktansen til en negativ værdi;...
  • Página 178 Valg af dobbelt pulsforløb Det anbefalede interval er 30-40 %. Valg af funktionen "Basismadning" Det anbefales at justere denne værdi i intervallet 70- 90 % af spidsfoderet. 10.2. Indstilling af LIFT TIG-svejseparametre Ved TIG-metoden (Tungsten Inert Gas) gløder lysbuen under en inert gas (argon) mellem det svejsede element og en ikke-forbrugelig elektrode af rent wolfram eller wolfram med tilsætningsstoffer.
  • Página 179 Polaritet af TIG-svejsekabler Negativ polaritet anvendes i de fleste TIG-svejseoperationer. Svejsebrænderen er forbundet til den negative pol og jordklemmen til den positive pol. Dermed reduceres sliddet på elektroden, og mængden af varme, der lagres i det svejsede materiale, øges. Tænding af lysbuen ved TIG LIFT-metoden For at antænde svejsebuen ved TIG LIFT-metoden skal du skrue ventilen på...
  • Página 180 Valg af svejsetilstand ("Mode setting") Vælg MMA-svejsetilstand. Valg af svejsestrøm Maskinen justerer automatisk tykkelsen efter valg af svejsestrømmen. VRD-funktion ("VRD-funktion") Tryk på knappen for at aktivere VRD-funktionen. Grønt lys betyder, at VRD er tændt. Tryk på knappen igen for at deaktivere funktionen. Det anbefales at slå...
  • Página 181 Funktion "Tvinge strøm" Den stabiliserer buen uanset udsving i dens længde og reducerer mængden af stænk. 10.4. Hukommelsesfunktion Maskinen har 18 hukommelsessæt. � � Tryk på knappen og hold den nede i 3 sekunder for at gendanne den aktuelle indstilling. �...
  • Página 182 Problemløsning Problem Løsning  Kontroller, om strømkontakten er tændt.  Kontroller, om det elektriske system har adgang til strømforsyningen. Måleren viser ingenting.  Kontroller, at trefasebroen ikke er beskadiget. Ventilatoren roterer ikke.  Der er en fejl i den ekstra strømforsyning på kontrolkortet (kontakt din Ingen svejseeffekt.
  • Página 183 Elektrisk kredsløb...
  • Página 184 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.