Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para ST 410:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 126

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Regelanlage ST 410/ST 411
Instruction Manual
Control unit ST 410/ST 411
Notice d'utilisation
Système de régulation ST 410/ST 411
Instrucciones de uso
Controlador ST 410/ST 411
Istruzioni per l'uso
Impianto di regolazione ST 410/ST 411
Gebruiksaanwijzing
Regelinstallatie ST 410/ST 411
Návod k obsluze
Regulátor ST 410/ST 411
ST 410/ST 411

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rohde ST 410

  • Página 1 Bedienungsanleitung Regelanlage ST 410/ST 411 Instruction Manual Control unit ST 410/ST 411 Notice d'utilisation Système de régulation ST 410/ST 411 Instrucciones de uso Controlador ST 410/ST 411 Istruzioni per l’uso Impianto di regolazione ST 410/ST 411 Gebruiksaanwijzing Regelinstallatie ST 410/ST 411 Návod k obsluze...
  • Página 2 Sprachen | Languages | Langues | Lingue | Talen | Jazyky | Idiomas Bedienungsanleitung Regelanlage Deutsch ab Seite ST 410/ST 411 Instruction Manual Control Unit English from page ST 410/ST 411 Notice d'utilisation système de contrôle Français de la page ST 410/ST 411 Operación manual sistema de control...
  • Página 3 Bedienungsanleitung ST 410/ST 411 Inhaltsverzeichnis Einleitung ..............................3 1.1. Vorwort ..............................3 1.2. Lieferumfang .............................. 3 Beschreibung Regelanlage ......................... 4 2.1. Produktmerkmale ............................4 2.2. Technische Informationen .......................... 4 2.3. Überblick Regelanlage ..........................5 2.4. Merkmale Stecker ............................6 2.5.
  • Página 4 Bedeutung der Regler-Status-Codes in ROHDEgraph ............. 32 10.4. ROHDE App myKiln ..........................33 10.4.1. Allgemeine Informationen ......................33 10.4.2. Regler in der ROHDE App myKiln anmelden („Access code“) ........... 33 11. Störungen ............................... 34 11.1. Sicherheitshinweise ..........................34 11.2. Allgemeine Störungen ..........................34 11.3.
  • Página 5 1.1. Vorwort Mit der Regelanlage ST 410/ST 411 haben Sie sich für eine hochwertige Steuerung für Ihren Ofen entschieden. Die Regelanlage ist durch die Verwendung neuester Technologien und stetiger Weiterentwicklung führend in dieser Klasse. Nach dem Durchlesen dieser Bedienungsanleitung sind Sie mit allen wichtigen Funktionen der Regelanlage ST 410/ST 411 vertraut.
  • Página 6 Beschreibung Regelanlage 2.1. Produktmerkmale ST 410/ST 411:  32 Programme mit jeweils bis zu 32 Segmenten  1 geregelte Aufheiz- bzw. Abkühlrampe und Haltezeit pro Segment  Haltezeiten bis zu 99:59 h  Heizraten zwischen 1 °C/h und 999 °C/h bzw. „FULL“...
  • Página 7 2.3. Überblick Regelanlage 17 18 Beschreibung ST 410 ST 411 USB-Port Kontrollanzeige „USB-Stick am USB-Port eingesteckt“ Hauptdisplay Bildsymbol „Temperatur“ Bildsymbol „Heizrate“ Bildsymbol „Zeit“ Kontrollanzeige „Heizung aktiv“ (im Display blinkt ein farbiger Bildpunkt auf) Kontrollanzeige „Datenübertragung“ Anzeige Segment Grafisches Display und Programmverlauf Kontrollanzeige „Programm läuft“...
  • Página 8 Die Spule eines Ofenschützes sollte mittels eines Varistors entstört werden. Dazu muss der Varistor an jedem Schütz, direkt über die Spulenklemmen angeschlossen werden. ROHDE Brennöfen werden standardmäßig so ausgeliefert. Für Öfen von Fremdherstellern, sind geeignete Produkte als Zubehör bei den Schütz-Herstellern erhältlich.
  • Página 9 Sicherheitshinweise Halten Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise für die Regelanlage ein und beachten Sie die Betriebsanleitung sowie die Informationen der Warnschilder für den Ofen, an dem die Regelanlage angeschlossen wird.  Bewahren Sie die Bedienungsanleitung der Regelanlage und die Betriebsanleitung des Ofens so auf, dass: •...
  • Página 10 Montage 4.1. Allgemeiner Sicherheitshinweis WARNUNG Vor schweren Personen- oder Sachschäden durch eine falsch platzierte Regelanlage.  Achten Sie darauf, dass die Regelanlage niemals auf dem Ofen abgelegt werden darf, sondern nur in der dafür vorgesehen Halterung positioniert werden darf. 4.2. Halter montieren ...
  • Página 11 4.5. Anmerkung Fremdofen Die Belegung der passenden CPC-14-Buchse am Ofen, kann je nach Brennofenhersteller unterschiedlich ausfallen! Achtung! Wenn die Belegungen von Regler und Ofen nicht zueinander passen, dann besteht die Gefahr von Schäden am Regler und Ofen. Inbetriebnahme 5.1. Regelanlage einschalten & ausschalten Der Kippschalter zum Ein- und Ausschalten der Regelanlage befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
  • Página 12 Betrieb & Bedienung 6.1. Tastensperre Schritt Aktion Displayanzeige Tasten entriegeln Wird eine beliebige Taste gedrückt und „LOC“ erscheint im Display, sind die Tasten gesperrt. Tasten drücken und zum Entriegeln 5 Sekunden gedrückt halten, ULOC bis im Hauptdisplay „ULOC“ erscheint. Tasten verriegeln Tasten drücken und zum Verriegeln 5 Sekunden gedrückt halten, bis im Hauptdisplay „LOC“...
  • Página 13 6.3. Displayanzeigen nach dem Einschalten 6.3.1. Displayanzeigen nach dem Einschalten Schritt Displayanzeige Bildsymbol Beschreibung Nach dem Einschalten führt der Regler einen Display-Test durch.  8.8.8.8. Alle Kontrollanzeigen und Bildsymbole leuchten auf.  Ein kurzer Signalton ertönt.  Der Regler zeigt die Versionsnummer der integrierten Software an. ...
  • Página 14 6.4. Brennsegmente 6.4.1. Erklärung Brennsegmente Jedes Brennprogramm besteht aus einzelnen Brennsegmenten. Jedes Brennsegment besteht aus 3 Werten. Die 3 Werte eines Brennsegments sind:  eine Aufheizrampe (1.1) oder Abkühlrampe (1.2)  die Halte- oder Zieltemperatur (2)  eine Haltezeit (3) Bei der Programmierung eines Brennprogramms müssen somit für jedes Segment drei Werte eingegeben werden.
  • Página 15 6.4.2. Beispiel Brennprogramm zur Erklärung Brennsegment Beispiel eines einfachen Brennprogramms, zur Erklärung der Brennsegmente und der Werte des Brennsegments: Brennsegment Werte des Brennsegments Beschreibung der Werte Programmstartverzögerung = 1 h (60 min) Vorlaufzeit bzw. Programmstartverzögerung  Brennprogramm startet zeitversetzt (siehe Abschnitt 8.1.3.) (Werkseitig auf 00 h:00 min eingestellt) Aufheizrampe (1.1) Aufheizen mit 250 °C/h...
  • Página 16 6.5. Regelanlage programmieren 6.5.1. Brennprogramm verändern Display Bildsymbol Bedeutung Beschreibung Wird kein Brand ausgeführt, dann leuchtet kein Element im  Kein Programm Programmverlauf des grafischen Displays auf. im Betrieb Auch die Kontrollanzeige für „laufenden Brand“ leuchtet nicht auf.  Das Hauptdisplay zeigt die aktuelle Brennraumtemperatur an. ...
  • Página 17 Hinweis:  Es ist möglich, den Programmiermodus zu verlassen, ohne alle oben beschriebenen Schritte auszuführen. Dazu 20 Sekunden warten, ohne eine Taste zu drücken. Der Regler kehrt zum Ruhedisplay zurück. Alle Änderungen werden sofort automatisch übernommen und gespeichert.  Alternativ den Programmiermodus mit Taste verlassen und den Brennvorgang sofort starten, alle eingegebenen Änderungen werden jedoch automatisch gespeichert.
  • Página 18 Abkühlrampe in Aufheizrampe ändern: Display Bildsymbol Bedeutung Beschreibung Bemerkung Das Brennprogramm wählen, Pr. 1 Programmnummer siehe Abschnitt 6.4.1. welches verändert werden soll. Das Segment wählen, in dem Anzeige im die Abkühlrampe in eine siehe Abschnitt 6.4.1. Segment Display Aufheizrampe verändert werden soll.
  • Página 19 „END“ für eine Aufheizrampe oder Abkühlrampe im Brennprogramm programmieren: Display Bildsymbol Bedeutung Beschreibung Bemerkung Das Brennprogramm wählen, Pr. 1 Programmnummer welches verändert werden siehe Abschnitt 6.4.1. soll. Das Segment wählen, in dem Anzeige im die Aufheizrampe oder siehe Abschnitt 6.4.1. Segment Display Abkühlrampe verändert werden soll.
  • Página 20 7.2. Parameter für Schaltausgang konfigurieren (nur ST 411) Der zusätzliche Schaltausgang kann in der Parameterkonfiguration (siehe Abschnitt 12./Parameter Nr. 45) eingestellt werden. Zusätzlicher Schaltausgang Parameter Wert Bezeichnung Schaltausgang 1 Nr. 45 Event/Ereignis 1 7.3. Belegung des Schaltausgangs (nur ST 411) Schaltausgang 1 (Event/Ereignis 1): ...
  • Página 21 Kontrollanzeige Schaltausgang (Event) 7.4.2. Kontrollanzeige Schaltausgang Beschreibung Schaltausgang Die LED für die Kontrollanzeige, über der Taste Schaltausgang (Event) Event 1 AN leuchtet (Relaiskontakte sind geschlossen). Die LED für die Kontrollanzeige, über der Taste Schaltausgang (Event) Event 1 AUS leuchtet nicht (Relaiskontakte sind offen). Hinweis: Vor Programmablauf ist der Schaltausgang (Event) inaktiv (Relaiskontakte sind geöffnet).
  • Página 22 8.1.3. Programmverzögerung Die Programmverzögerung oder Vorlaufzeit kann genutzt werden, um das Brennprogramm zeitversetzt, zu einem bestimmten Zeitpunkt zu starten.  Die Vorlaufzeit kann direkt nach Start des jeweiligen Programms eingegeben bzw. geändert werden.  Direkt nach dem Drücken der Taste erscheint im Hauptdisplay "00.00".
  • Página 23 Bedienung: Schritt Beschreibung Bemerkung Der Regler gibt einen Signalton ab, das Die Programm-Pause-Funktion wird Programm-Pause-Funktion laufende Programm pausiert und die aktivieren durch Drücken der Taste aktiviert. aktuelle Ofentemperatur wird gehalten. Die Programm-Pause-Funktion wird Programm-Pause-Funktion Das pausierte Brennprogramm wird beenden fortgesetzt. durch Drücken der Taste beendet.
  • Página 24 Displayanzeigen während der Abkühlphase: Display 1 Bildsymbol 1 Display 2 Bildsymbol 2 Beschreibung Solange die Ofentemperatur über 40 °C liegt, wechselt das Display alle 5 Sekunden zwischen der Displayanzeige 1 & 2 hin und her.  Sobald der Ofen unter 40 °C abgekühlt ist, wechselt das Display alle 5 Sekunden zwischen En d der Displayanzeige 1 &...
  • Página 25 8.3.3. Einbringen von Kühlluft bei Abkühlrampen HINWEIS Das Einbringen von Kühlluft mittels Gebläse oder Lüfter, bei einer Brennraumtemperatur von mehr als 600 °C, kann zu Schäden am Isoliermaterial oder an den Heizelementen führen.  Das Einbringen von kalter Luft darf erst ab einer Temperatur unter 600 °C erfolgen. ...
  • Página 26 Fehlermeldungen 9.1. Allgemeine Beschreibung Die Regelanlage erkennt ein Problem und reagiert entsprechend mit einem Alarmton und einer Fehlermeldung auf dem Display. 9.2. Displayanzeige Display Beschreibung Hauptdisplay Es erscheinen abwechselnd die Fehlermeldung und die Ofentemperatur. Anzeige der jeweiligen Segmentnummer, wo der Fehler möglicherweise aufgetreten ist. Segmentanzeige 9.3.
  • Página 27 Err. 6  Werksseitig deaktiviert Maximale Dauer des Brennvorgangs überschritten  Wenn eine maximale Brenndauer eingestellt werden soll, wenden Sie sich bitte an den ROHDE Service Die Innentemperatur des Reglers  überschreitet einen werkseitig eingestellten Grenzwert. Grenzwert werkseitig auf 50 °C ...
  • Página 28 10. Schnittstellen 10.1. USB-Schnittstelle 10.1.1. Allgemeine Beschreibung Die Schnittstelle ermöglicht den Anschluss eines USB-Sticks an den Regler. Dateien werden mit Zeitstempel erzeugt und auf einem Computer zur Messwerterfassung abgelegt. Die Datenerfassung mittels USB wird hauptsächlich zur Nutzung von ROHDEgraph verwendet (siehe Abschnitt 10.3.). Außerdem können Konfigurations- und Anwenderprogrammdateien in den Regler eingelesen werden.
  • Página 29 10.1.4. Kontrollanzeige „Datenübertragung“ Display Beschreibung Die Kontrollanzeige „Datenübertragung“ blinkt, wenn Informationen auf den USB-Stick geschrieben werden. 10.1.5. Echtzeituhr-Funktion  Im Modul zur Messwerterfassung ist eine batteriegepufferte Echtzeituhr für die Datums- und Uhrzeitanzeige verbaut.  Schaltjahre werden berücksichtigt.  Die Umstellung von der Sommer- auf die Winterzeit muss manuell durchgeführt werden. ...
  • Página 30 Schritt Display Anzeige Segment Beschreibung Bemerkung Letzter Zahlenwert für die Sekunde der aktuellen Uhrzeit Mit Taste zur nächsten Zahl 01.01 befindet sich in der wechseln. Displayanzeige Segment. Zum Beenden der Einstellungen: Taste während der  blinkenden Sekundenanzeige 01.01 drücken, um den Einstellmodus „Uhrzeit“...
  • Página 31 Mögliche Funktionen mit W-LAN (nur ST 411) Mittels W-LAN Verbindung können verschiedene Funktionen zwischen Regelanlage (Ofen) und einem Computer, Tablet oder Smartphone ausgeführt werden. Die W-LAN Verbindung wird hauptsächlich zur Nutzung von der ROHDE App myKiln verwendet (siehe Abschnitt 10.4.).
  • Página 32 10.2.4. Verbindung über W-LAN Router [WPS-Funktion] herstellen (nur ST 411) Regelanlage ST 411 mit einem W-LAN (WIFI) verbinden: Schritt Beschreibung Ablauf Bemerkung Regelanlage ausschalten. Taste drücken und die Regelanlage einschalten. Taste beim Einschalten gedrückt halten. Taste gedrückt halten, bis im Hauptdisplay „PAIR“...
  • Página 33 Schritt Beschreibung Ablauf Bemerkung  Computer, Tablet und Smartphone müssen W-LAN (WIFI) aktiviert haben und nach neuen Geräten scannen. Mit einem Computer, Tablet oder  Am Computer, Tablet oder Smartphone kann nach Smartphone manuell nach einem verfügbaren Netzwerken, in den Systemeinstellungen Drahtlosnetzwerk (WIFI) oder gesucht werden.
  • Página 34 Excel aufbereitet und als Brennkurve dargestellt. Systemvoraus- Windows/Mac und eine aktuelle Version von Microsoft Excel. setzungen Informationen, Funktion und Software-Download unter: www.rohde.eu/graph 10.3.2. Bedeutung der Regler-Status-Codes in ROHDEgraph Folgende Bedeutungen haben die Werte in der Spalte “Controller Status” im Log-File von ROHDEgraph. Code-Nummer Beschreibung Der Regler ist im Leerlauf (kein Programm läuft).
  • Página 35 Regler in der ROHDE App myKiln anmelden („Access code“) Um den Regler in der ROHDE App myKiln anzumelden, wird der „Access code“ des Reglers benötigt. Der „Access code“ befindet sich auf der Rückseite des Reglers. Jeder Regler mit einem integrierten Modul zur drahtlosen Datenübertragung hat einen eigenen und einmaligen „Access code“.
  • Página 36 11. Störungen 11.1. Sicherheitshinweise GEFAHR Regelanlage und Ofen vor Störungsbehebung und Reparaturarbeiten von der Stromversorgung trennen.  Gefahr von schwersten Personen- und Sachschäden bis hin zum Tod. HINWEIS Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, kontaktieren Sie eine Elektrofachkraft, den Fachhändler oder Hersteller.
  • Página 37 11.3. Sicherung Regelanlage ersetzen Falls die Regelanlage nicht eingeschaltet werden kann und andere Störungen ausgeschlossen sind, ersetzen Sie die Schmelzsicherung im Gehäuse der Regelanlage. Benötigtes Ersatzteil: Feinsicherung 3.15 A T ROHDE Artikel-Nr. 704851 Sicherung ersetzen: Schritt Tätigkeit Bemerkung Regelanlage ausschalten.
  • Página 38 Neue Sicherung einsetzen. Schmelzsicherung Typ:  Die Sicherung kann in beide Feinsicherung, 3,15 A T, 5 mm x 20 mm Richtungen eingesetzt werden. ROHDE Artikel-Nr.: 704851 Schmelzsicherung in umgekehrter Reihenfolge wieder Werkzeug: einbauen. Schraubendreher Schlitz 7 mm Verbindungskabel der Regelanlage am Ofen anschließen.
  • Página 39 12.2. Parameter verändern Schritt Display Bildsymbol Beschreibung Bemerkung Regelanlage ausschalten Regelanlage einschalten und 8.8.8.8. gleichzeitig Taste drücken.  Der Thermoelement-Typ wird nur Taste so lange gedrückt angezeigt und kann an dieser halten, bis der eingestellte tC.S Stelle nicht verändert werden. Thermoelement-Typ im ...
  • Página 40 13. Beispiele für Brennprogramme 13.1. Programmbeispiele (Keramik) Beschreibung Einbrand 100 °C/h 1050 °C 00 h:00 min FULL/SKIP 1050 °C 01 h:30 min 1050 °C Schrühbrand 60 °C/h 600 °C 00 h:00 min 950 °C 00 h:00 min 950 °C Irdenware 150 °C/h 900 °C 00 h:00 min...
  • Página 41 14.2. Reinigungsanweisungen Verunreinigungen mit einem sauberen und trockenen Lappen entfernen.  Keine Reinigungsmittel benutzen.  Regelanlage niemals nass mit Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger abspritzen.  Keine Pressluft zur Reinigung verwenden.  15. Entsorgung Regelanlage Die Regelanlage muss am Ende der Lebensdauer ordnungsgemäß entsorgt werden. Vor allem Elektrogeräte dürfen niemals mit allgemeinem Abfall oder im Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 42 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller des nachfolgend beschriebenen Produkts. Beschreibung und Identifizierung Produkt: Regelanlage Modell: ST 410/ST 411 Zweck: Steuerung von Brennöfen für Haushalt, Gewerbe und Leichtindustrie Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen erstellt wurden. Die Schutzziele der folgenden weiteren EU-Richtlinien werden erfüllt: 2014/30/EU Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Página 43 Instruction Manual ST 410/ST 411 Table of Contents Introduction ............................. 43 1.1. Preface ..............................43 1.2. Scope of delivery ............................. 43 Control unit description ..........................44 2.1. Product features ............................44 2.2. Technical information ..........................44 2.3. Control unit overview ..........................45 2.4.
  • Página 44 Meaning of the controller status codes in ROHDEgraph ............72 10.4. ROHDE App myKiln ..........................73 10.4.1. General informationen ......................73 10.4.2. Register the controller in ROHDE App myKiln (“Access code”) ..........74 11. Faults ..............................74 11.1. Safety instructions............................ 74 11.2. General faults ............................75 11.3.
  • Página 45 1.1. Preface You have chosen an ST 410/ST 411 controller, a high-quality product for your kiln. This controller series incorporates the latest technological features, is being continuously developed and is the leader in its class. After reading this instruction manual, you will be familiar with the functionality of the ST 410/ST 411 controller.
  • Página 46 Control unit description 2.1. Product features ST 410/ST 411:  32 programs with up to 32 segments each  1 controlled heating/cooling ramp + soak per segment  Soak times up to 99 hours 59 mins  Ramp rates from 1 to 999°C/h or “FULL”...
  • Página 47 2.3. Control unit overview 17 18 Description ST 410 ST 411 USB port “USB flash drive plugged into USB port” indicator Main display “Temperature” indicator “Ramp rate” indicator “Time” indicator “Kiln heating” indicator “Data transfer” indicator Segment display Graphical program operation display “Program running”...
  • Página 48 The coil of each kiln contactor should be suppressed with an RC circuit. RC circuits must be connected directly across the coil terminals on each contactor. ROHDE kilns are delivered this way as standard. For kilns from other manufacturers, suitable products are available as accessories from contactor manufacturers.
  • Página 49 Attention! If the contactors are not suppressed by a varistor, the controller can be damaged. Safety instructions Adhere to all safety and warning instructions for the control unit and observe the operating instructions and the information on the warning signs for the kiln to which the control unit is connected. ...
  • Página 50 NOTE Do not open the device cover.  There are no user-serviceable parts inside. Mounting 4.1. General safety note WARNING An incorrectly placed control unit can lead to serious personal injury or property damage.  The control unit should never be placed on the kiln but should only be positioned in the bracket provided for it.
  • Página 51 4.4. Control unit extension cable  If the bracket for the control unit is attached at the operation location (near the kiln or mounted on a wall), the cable can be extended using an extension cable.  The extension cable for the control systems is optionally available in lengths of 2.5, 5 or a maximum of 10 meters.
  • Página 52 Operation & use 6.1. Keylock Step Action Display screen Unlock keys If any key is pressed and “LOC” appears in the display, the keys are locked. ULOC To unlock, press the keys and hold it down for 5 seconds until “ULOC”...
  • Página 53 6.3. Display screens after switching on 6.3.1. Display screens after switching on Step Display Icon Description After switching on, the controller carries out a display test.  8.8.8.8. All indicators light up.  The controller will sound a short beep. ...
  • Página 54 6.4. Firing segments 6.4.1. Explanation of firing segments Each firing program consists of individual firing segments. Each firing segment consists of 3 values. The 3 values of a firing segment are:  a heating (1.1) or cooling ramp (1.2)  the soak or target temperature (2) ...
  • Página 55 6.4.2. Example of a firing program to illustrate the firing segment Example of a simple firing program to illustrate the firing segments and their values: Firing segment Firing segment values Description of the values Program delay = 1 h (60 min) Program delay or program start ...
  • Página 56 User information: For simple firing such as biscuit firing, two segments are sufficient, more complex firings such as crystal glazes or glass production require several segments. 6.5. Programming the control unit 6.5.1. Changing the firing program Display Icon Meaning Description If no firing is carried out, no element lights up in the program ...
  • Página 57 Display Icon Meaning Description To mark the end of the program: End program input Push the key until “END” appears in the main display.  To end the program input, press the key.  En d  Program input is also automatically terminated if the maximum number of segments have been entered.
  • Página 58 Display Icon Meaning Description Remark The temperature in the selected Soak/Target segment is higher than in the temperature This can be altered with the previous segment.  Soak/target temperature in & keys. the previous segment (2) = 599°C Soak/Target key reduces the value, temperature and the key makes the...
  • Página 59 6.5.3. Programming the “FULL” & “END” ramp rates Programming a “FULL” heating or cooling ramp in the firing program: Display Icon Meaning Description Remark Select the firing Pr. 1 Program number program that is to be See Section 6.4.1. changed. Select the segment Indicator in the with the heating ramp...
  • Página 60 Display Icon Meaning Description Remark END” ends the firing program.  The firing program ends with the  segment in which “END” has been Heating ramp programmed. After “END” has been programmed,  To mark the end of the the soak/target temperature or soak program, push the En d time can no longer be selected.
  • Página 61 7.4. Event programming (ST 411 only) When programming a ramp or a soak period – while programming a firing program – the switch output can also be selected for the respective program step by pressing the switch output (event) key. 7.4.1.
  • Página 62 Instructions for use 8.1. Firing 8.1.1. General operation The firing process starts by pressing the key and is indicated by the “Program running” indicator for the duration.  The firing process can be ended at any time by pressing the key again which makes the “Program running”...
  • Página 63 Display Icon Description While the firing indicator light is flashing on the display, a program start delay 00.00 of up to "99 hours:59 minutes" can be entered using the keys.  The firing process can be started by pressing the key again or will do so automatically after 5 seconds.
  • Página 64 Indication in the display: Display Icon Description Remark  Program execution is suspended, and the  While paused, the kiln kiln will be held at its current temperature. temperature display  The pause will come to an end PAUS will alternate periodically with a automatically after a preset period.
  • Página 65 8.2.3. Recovery in the event of a power failure  In the event of a power failure during the firing, the controller can automatically continue the firing after the power failure.  In the event of a power failure during the program delay, the start is delayed by the remaining program delay when the mains voltage returns.
  • Página 66 8.3.5. Adjusting the firing values during firing During the program, certain firing values can be changed using the controller: Use the key to select the desired parameter during the firing process.  The parameter is indicated accordingly in the course of the program on the graphical display by a flashing icon. ...
  • Página 67 The maximum duration of the firing process Err. 6  Deactivated at the factory. exceeded.  If you want to set a maximum firing time, please contact ROHDE Service. The internal temperature of the controller  has exceeded a factory-set limit value. Factory set to 50°C.
  • Página 68 9.5. Firing program errors Display Description Cause of error / Troubleshooting Press the key and the error message will  Program error: be deleted. The controller now changes to programming   This error message is displayed if a potential mode.
  • Página 69 10.1.3. Inserting & removing USB flash drives The USB port (1) for inserting the USB flash drive is located on the top of the housing, under an easily removable cover (2).  Keep the USB port cover attached and plug it in when not in use. ...
  • Página 70 Step Display Segment display Description Remark The last numerical value for the Move onto the next digit with the 21.01 day of the current date is in the key. segment display. Move to “Time” setting mode by 21.01 pressing the key from the flashing day display.
  • Página 71  Measured values recorded by the controller can be sent wirelessly to a computer, tablet or smartphone for evaluation.  The kiln operation can be observed and monitored in real-time from a computer, tablet or smartphone (ROHDE App myKiln).  Firing program data can be loaded onto the controller using ROHDE App myKiln.
  • Página 72 10.2.3. “Data transmission” indicator (ST 411 only) Display Description The “Data transmission” indicator light flashes when information is being sent over the wireless network. 10.2.4. Establishing a connection via a Wi-Fi router [WPS function)] (ST 411 only) Connecting the ST 411 control unit to a wireless network (Wi-Fi): Step Description of the process Remark...
  • Página 73 10.2.5. Establishing connection manually with a wireless router (ST 411 only) Process to manually connect an ST 411 control unit to a wireless network using a computer, tablet or smartphone: Step Description of the process Remark Switch the control unit off. Press the key and switch on the Hold down the...
  • Página 74 10.3. ROHDE graph 10.3.1. General information ROHDEgraph is computer software for the visualisation and archiving of firing curves from the recorded measured values of the control system. The firing data is automatically recorded during firing with the Record data controller and a USB flash drive.
  • Página 75 10.4. ROHDE App myKiln 10.4.1. General informationen ROHDE App myKiln is an application for the visualisation, archiving, creation, editing or managing of firing curves from the recorded measured values of the control system. Create an Create a free account and register the controller there with the account “Access code”.
  • Página 76 Register the controller in ROHDE App myKiln (“Access code”) To register the controller in ROHDE App myKiln, the controller's “Access code” is required. This “Access code” is located on the back of the controller. Each controller with an integrated module for wireless data transmission has its own unique “Access code”.
  • Página 77 If the control unit cannot be switched on and other faults have been excluded, replace the fuse in the housing of the control unit. Required spare part: 3.15 A T micro-fuse ROHDE item no.: 704851 Replacing the fuse: Step Activity Remark Switch the control unit off.
  • Página 78 Fuse type: Insert a new fuse. 5 x 20 mm / 3.15 A T micro-fuse  The fuse can be inserted in both directions. ROHDE item no.: 704851 Tool: Reinstall the fuse in reverse order. 7 mm slotted screwdriver Connect the control unit connection cable to the kiln.
  • Página 79 12. Parameter configuration 12.1. Available parameters Max. Description of the Parameter no. Parameter function Min. value Default setting value value 1 unit = 0.1 kW E.g.: Kiln performance For a kiln with an output 9999 display in kW of 10 kW (see kiln nameplate), enter the value “100”.
  • Página 80 Step Display Icon Description Remark As an example, the value “1” has been set for parameter no. 45 (additional key saves the value. switching output). The control system display goes dark for a moment and the control system restarts. After the restart, the control unit The set value is now permanently saved is ready for operation again.
  • Página 81 14.1. General safety note CAUTION The control unit and the kiln must not be hosed down with water jets, hoses or high-pressure cleaners for cleaning. The possible consequences are:  ­ Damage to components, ­ Impairment of functions ­ Failure of control system and kiln Always clean the control unit and kiln dry.
  • Página 82 Description and identification Product: Control unit Model: ST 410/ST 411 Purpose: Control of kilns for household, commercial and light industrial use We also declare that the special technical documents were created. The protection goals of the following additional EU directives have been met:...
  • Página 83 Notice d'utilisation ST 410/ST 411 Table des matières Introduction ............................. 83 1.1. Avant-propos ............................83 1.2. Matériel fourni ............................83 Description du système de régulation ....................... 84 2.1. Caractéristiques du produit ........................84 2.2. Informations techniques ........................... 84 2.3. Vue d'ensemble du système de régulation ....................85 2.4.
  • Página 84 10.4. ROHDE App myKiln ..........................116 10.4.1. Informations d'ordre général ....................116 10.4.2. Inscrire le régulateur dans ROHDE App myKiln (« Access code ») .......... 116 11. Dérangements ............................117 11.1. Consignes de sécurité ........................... 117 11.2. Dérangements d'ordre général ......................117 11.3.
  • Página 85 Avant-propos En optant pour le système de régulation ST 410/ST 411, vous avez choisi une commande haut de gamme pour votre four. Grâce à la mise en œuvre des technologies les plus récentes et à un perfectionnement continu, ce système de régulation est à...
  • Página 86 Description du système de régulation 2.1. Caractéristiques du produit ST 410/ST 411 :  32 programmes avec jusqu'à 32 segments chacun  1 rampe de chauffage ou de refroidissement régulée avec temps de maintien par segment  Temps de maintien jusqu'à 99:59 h ...
  • Página 87 2.3. Vue d'ensemble du système de régulation 17 18 Description ST 410 ST 411 Port USB Indicateur de contrôle « Clé USB insérée dans le port USB » Afficheur principal Icône « Température » Icône « Vitesse de chauffe »...
  • Página 88 La bobine d'un contacteur de four devrait être déparasitée au moyen d'un circuit RC. À cet effet, le circuit RC doit être raccordé directement à chaque contacteur via les bornes de bobine. Les fours ROHDE sont systématiquement livrés avec cette protection. Pour les fours d'autres fabricants, des produits adéquats sont disponibles comme accessoires auprès des fabricants de contacteurs.
  • Página 89 Consignes de sécurité Respectez toutes les consignes de sécurité et tous les avertissements concernant le système de régulation et observez les indications de la notice d'utilisation et les informations des plaques d'avertissement pour le four auquel sera raccordé le système de régulation. ...
  • Página 90 NOTA Ne pas ouvrir le couvercle de l'appareil. Le boîtier ne contient aucune pièce requérant un entretien par l'utilisateur.  Montage 4.1. Avis général de sécurité AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves ou de dégâts matériels dus à un régulateur mal placé.
  • Página 91 4.4. Câble de rallonge du système de régulation  Si le support du système de régulation est fixé au lieu d'implantation (près du four ou montage mural), la ligne peut être rallongée avec un câble de rallonge.  Le câble de rallonge pour le système de régulation est disponible en option en longueur de 2,5 mètres, 5 mètres ou 10 mètres maximum.
  • Página 92 Fonctionnement et commande 6.1. Verrouillage des touches Étape Opération Affichage à l'écran Déverrouiller les touches Si l'on appuie sur une touche quelconque et que « LOC » apparaît sur l'afficheur, c'est que les touches sont verrouillées. Appuyer sur les touches et maintenir l'appui pendant 5 secondes pour ULOC déverrouiller jusqu'à...
  • Página 93 6.3. Affichages à l'écran après la mise en marche 6.3.1. Affichages à l'écran après la mise en marche Affichage à Étape Icône Description l'écran Après la mise en marche, le régulateur effectue un test de l'afficheur.  8.8.8.8. Tous les indicateurs de contrôle et icônes s'allument. ...
  • Página 94 6.4. Segments de cuisson 6.4.1. Explication des segments de cuisson Chaque programme de cuisson se compose de plusieurs segments de cuisson. Chaque segment de cuisson comprend 3 valeurs. Les 3 valeurs d'un segment de cuisson sont :  une rampe de chauffage (1.1) ou une rampe de refroidissement (1.2) ...
  • Página 95 6.4.2. Exemple de programme de cuisson expliquant ce que signifie segment de cuisson Exemple de programme de cuisson simple, pour expliquer les segments de cuisson et leurs valeurs associées : Segment de Valeurs du segment de cuisson Description des valeurs cuisson Départ différé...
  • Página 96  Le régulateur exécute ensuite le segment suivant jusqu'à la fin du programme.  Il est possible de commander des rampes croissantes (chauffe) et décroissantes (refroidissement).  Ces rampes croissantes (chauffe) et décroissantes (refroidissement) sont appelées « Vitesse de chauffe ». ...
  • Página 97 Affichage Icône Signification Description à l'écran La vitesse de chauffe sur l'afficheur principal apparaît sous la  forme suivante :  « 1 °C/h-999 °C/h » ou Rampe de  « FULL » ou chauffage  « END » Les touches permettent de modifier cette valeur.
  • Página 98 Nota :  Il est possible de quitter le mode programmation sans exécuter toutes les étapes décrites plus haut. Pour ce faire, attendre 20 secondes sans actionner aucune touche. Le régulateur revient à l'affichage de veille. Automatiquement, toutes les modifications sont validées et mémorisées sur le champ. ...
  • Página 99 Affichage Icône Signification Description Remarque à l'écran Température de maintien/ La touche fait diminuer température cible la valeur et la touche fait revenir l'affichage à la vitesse de chauffe. Rampe de Dans le segment À partir de cette étape, on peut refroidissement sélectionné, c'est terminer la programmation du...
  • Página 100 *L'appui sur les touches peut être maintenu pour accélérer la saisie. 6.5.3. Programmation de la vitesse de chauffe « FULL » et « END » Programmation de « FULL » pour une rampe de chauffage ou une rampe de refroidissement dans le programme de cuisson : Affichage Icône...
  • Página 101 Affichage Icône Signification Description Remarque à l'écran Rampe de chauffage La vitesse de chauffe pour la rampe de chauffage ou Affichage possible sur l'afficheur la rampe de principal : refroidissement est 1 °C/h-999 °C/h Rampe de indiquée sur l'afficheur refroidissement principal.
  • Página 102 7.2. Paramètre pour la sortie de commande (seulement ST 411) La sortie de commande supplémentaire doit être paramétrée dans la configuration des paramètres (voir la section 12. / Paramètre n° 45). Les sorties de commutation supplémentaire Paramètres Valeur La désignation Sortie de commutation 1 n°...
  • Página 103 7.4.2. Indicateurs de contrôle des sorties de commutation (events) Indicateur de contrôle Sortie de commutation Description sortie de commutation La LED de l'indicateur de contrôle de la sortie de commutation 1 (Event 1) est allumée (les Event 1 ACTIVÉ contacts de relais sont fermés). Les LED des indicateurs de contrôle des sorties de Events DÉSACTIVÉS commutation 1 et 2 sont éteintes (les contacts de...
  • Página 104 • Si la température actuelle du four est supérieure à la température de maintien requise, le régulateur se charge automatiquement de refroidir la température actuelle du four à la température de maintien. • Comme cette opération n'est éventuellement pas souhaitable, il est recommandé de n'utiliser la touche qu'en cas d'urgence pour interrompre définitivement le processus de cuisson.
  • Página 105 8.1.5. Fonction Pause programme Avis général de sécurité : AVERTISSEMENT Risque de dégâts matériels graves dus à un temps de maintien trop long après l'utilisation de la fonction Pause programme. Un maintien de trop longue durée à des températures élevées peut endommager le four. ...
  • Página 106 • Appuyer sur la touche (un « i » minuscule est représenté à côté de cette touche fléchée). • Si le four requiert par exemple 40 % de la pleine puissance afin de maintenir une vitesse de chauffe ou une température de maintien donnée, l'alimentation en énergie est commandée à...
  • Página 107 • Si la valeur de vitesse de refroidissement paramétrée est trop élevée pour que le four puisse la suivre, le système de régulation passe alors hors charge et ne continue avec la prochaine rampe ou le prochain segment de maintien qu'après un délai d'attente. C.-à-d. dès que le four a atteint la température souhaitée. 8.3.2.
  • Página 108 • La valeur de cuisson est représentée sur l'afficheur principal et peut être adaptée comme d'habitude avec les touches • Les valeurs du segment actuellement exécuté ou des segments qui doivent encore l'être peuvent être modifiées. • Pendant ce temps, le processus de cuisson se poursuit normalement. •...
  • Página 109  Valeur désactivée en usine Dépassement de la durée maximale de la cuisson.  Si vous désirez paramétrer une durée de cuisson maximale, veuillez vous adresser au S.A.V. ROHDE. La température interne du régulateur  dépasse une valeur limite paramétrée en usine.
  • Página 110 Nota : Chacun de ces messages d'erreur provoque l'interruption définitive de la cuisson.  L'interruption définitive de la cuisson vise à protéger le four d'éventuels dommages.  Une alarme est émise une fois par seconde.  Pour redémarrer, couper le régulateur de l'alimentation électrique et charger un électricien qualifié ou le technicien ...
  • Página 111 La description:  Les versions USB 1.0 et 2.0 conviennent pour la saisie des valeurs mesurées.  USB 3.0 n'est pas compatible.  La clé USB doit être formatée FAT32 ou FAT16.  Le format NTFS ne convient pas.  Le module de saisie des valeurs mesurées a été testé avec des clés USB courantes dotées d'une capacité de stockage de 8 Go, 16 Go et 32 Go.
  • Página 112 Procédure de réglage : Affichage à Affichage de Étape Description Remarque l'écran segment Mettre le régulateur en marche Appuyer sur la touche La date est affichée au format « maintenir l'appui pendant 5 AA.MM.JJ ». secondes jusqu'à ce que le mode de réglage «...
  • Página 113 Si la clé USB contient déjà par exemple les fichiers « LOG000.CSV » à « LOG100.CSV », ceci représenterait une  attente d'un peu plus de 100 secondes avant que le fichier « LOG101.CSV » puisse être créé et que la saisie des valeurs mesurées puisse commencer.
  • Página 114 Fonctions possibles avec connexion wifi (seulement ST 411) La connexion wifi permet l'exécution de différentes fonctions entre le système de régulation (four) et un ordinateur, une tablette ou un smartphone. La connexion wifi s'utilise essentiellement en relation avec ROHDE App myKiln (voir la rubrique 10.4.).
  • Página 115 Étape Description de la procédure Remarque Après quelques secondes, « PAIR » disparaît de l'afficheur principal et le système de régulation reprend l'affichage normal sur l'afficheur principal. Si cette procédure n'a pas abouti, répétez-en les étapes Le système de régulation est désormais en commençant par l'étape 1, ou essayez d'établir la connecté...
  • Página 116 Sur l'ordinateur, les données log sont traitées par ROHDEgraph dans sauvegarde Excel, et représentées sous forme de courbe de cuisson. Prérequis Windows/Mac et une version actuelle de Microsoft Excel. système Informations, fonctions et téléchargement du logiciel sous: www.rohde.eu/graph 114 / 291 - FR -...
  • Página 117 10.3.2. Signification des codes d'état du contrôleur dans ROHDEgraph Les valeurs de la colonne "Controller Status" du fichier journal ROHDEgraph ont les significations suivantes. Numéro de code Description Le contrôleur est inactif (aucun programme n'est en cours d'exécution). Le contrôleur exécute une temporisation de démarrage. Le régulateur exécute une rampe de chauffage.
  • Página 118 Inscrire le régulateur dans ROHDE App myKiln (« Access code ») Vous avez besoin de l'« Access code » du régulateur pour inscrire le régulateur dans ROHDE App myKiln. Cet « Access code » se trouve sur la face arrière du régulateur. Chaque régulateur équipé d'un module de transfert de données sans fil intégré...
  • Página 119 11. Dérangements 11.1. Consignes de sécurité DANGER Couper l'alimentation électrique du four et du système de régulation avant le dépannage et les réparations. Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels.  NOTA Dans le cas de dérangements auxquels vous ne pouvez remédier vous-même, contactez un électricien qualifié, le revendeur spécialisé...
  • Página 120 Si vous ne pouvez pas mettre le système de régulation en marche et pouvez exclure d'autres dérangements, remplacez le fusible dans le boîtier du système de régulation. Pièce de rechange requise : Fusible fin 3,15 A T Référence ROHDE 704851 Remplacement du fusible : Étape Opération Remarque Arrêter le système de régulation.
  • Página 121 Mettre en place un fusible neuf. Fusible fin 5 x 20 mm/3,15 A T  Le fusible peut être mis en place dans les deux sens. Référence ROHDE : 704851 Procéder au montage du fusible dans l’ordre Outillage : inverse.
  • Página 122 12.2. Modification de paramètres Affichage à Étape Icône Description Remarque l'écran Arrêter le système de régulation Mettre le système de régulation en 8.8.8.8. marche et appuyer simultanément sur la touche  Le type de thermocouple peut Maintenir l'appui sur la touche seulement être consulté...
  • Página 123 13. Exemple de programme de cuisson 13.1. Exemples de programme (céramique) Cuisson de rodage 100 °C/h 1050 °C 00 h:00 min FULL/SKIP 1050 °C 01 h:30 min 1050 °C Cuisson biscuit 60 °C/h 600 °C 00 h:00 min 950 °C 00 h:00 min 950 °C Terre cuite...
  • Página 124 14.2. Instructions de nettoyage Éliminer les salissures avec un chiffon sec propre.  Ne pas utiliser de produits de nettoyage.  Ne jamais asperger le système de régulation avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression.  N'utilisez pas d'air comprimé pour le nettoyage. ...
  • Página 125 Le fabricant du produit décrit ci-dessous est seul responsable de l'émission de cette déclaration de conformité. Description et identification Produit : Système de régulation Modèle : ST 410/ST 411 Fonction : Commande de fours pour usage ménager et artisanal et dans l'industrie légère Nous déclarons en outre que la documentation technique spécifique a été établie.
  • Página 126 Instrucciones de uso ST 410/ST 411 Índice Introducción ............................126 1.1. Prefacio ..............................126 1.2. Volumen de entrega ..........................126 Descripción del controlador ........................127 2.1. Características del producto ........................127 2.2. Información técnica ..........................127 2.3. Visión general del controlador ........................ 128 2.4.
  • Página 127 Significado de los códigos de estado del controlador en ROHDEgraph ......... 158 10.4. ROHDE App myKiln ..........................158 10.4.1. Información general ........................ 158 10.4.2. Registrar el controlador en la ROHDE App myKiln («Access code») ........159 11. Averías ..............................160 11.1. Indicaciones de seguridad ........................160 11.2. Averías generales ........................... 160 11.3.
  • Página 128 1.1. Prefacio Con el ST 410/ST 411 adquiere un controlador de alta calidad para su horno. Este controlador es líder en su categoría gracias al empleo de las últimas tecnologías y a la mejora continua. Después de leer estas instrucciones de uso, se habrá familiarizado con todas las funciones importantes del controlador ST 410/ST 411.
  • Página 129 Tipo de protección Alimentación 100-240 V, CA, 50-60 Hz, 1,0 A Microfusible, 3,15 A, 5 x 20 mm, lento, cerámica, HRC Protección N.º ref. de ROHDE 704851 Temperatura ambiente de -5 °C a +30 °C Peso 0,5 kg Medidas de la caja Anchura 80/68 mm x altura 165 mm x profundidad 28 mm Plástico, ABS, ignífugo, UL 94V-0...
  • Página 130 2.3. Visión general del controlador 17 18 N.º Descripción ST 410 ST 411 Puerto USB Indicador de control «Memoria USB insertada en el puerto USB» Pantalla principal Icono «Temperatura» Icono «Velocidad de calentamiento» Icono «Tiempo» Indicador de control «Calefacción encendida»...
  • Página 131 En el caso de hornos ROHDE, se entregan así de serie. En hornos de otros fabricantes, se puede adquirir por separado productos apropiados al fabricante de estas protecciones.
  • Página 132 Indicaciones de seguridad Respete todas las instrucciones y advertencias de seguridad relativas al controlador y observe el manual de instrucciones y la información que se indica en los rótulos de advertencia del horno al que está conectado el controlador.  Guarde las instrucciones de uso del controlador y el manual de instrucciones del horno para que: •...
  • Página 133 NOTA No abra la tapa del equipo. En el interior de la caja no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento por parte del  usuario. Montaje 4.1. Aviso general de seguridad ADVERTENCIA De daños materiales o lesiones causados por un controlador mal colocado. Tenga en cuenta que el controlador jamás puede colocarse encima del horno, sino en el ...
  • Página 134 4.4. Cable alargador para el controlador  Si el soporte de el controlador se instala en el lugar de instalación (cerca del horno o en la pared), el cable puede ampliarse con un cable alargador.  El cable alargador para el controlador está disponible de 2,5 metros, 5 metros o 10 metros. ...
  • Página 135 Funcionamiento y manejo 6.1. Bloqueo de teclado Paso Acción En pantalla Desbloquear teclado Si se pulsa cualquier tecla y aparece «LOC» en la pantalla, las teclas están bloqueadas. Para desbloquear, pulse y manténgala pulsada durante 5 ULOC segundos hasta que aparezca «ULOC» en la pantalla principal. Bloquear teclado Para bloquear, pulse y manténgala pulsada durante 5 segundos...
  • Página 136 6.3. Indicadores en pantalla tras el encendido 6.3.1. Indicadores en pantalla tras el encendido Paso En pantalla Icono Descripción Al encender el controlador, este realiza una prueba de pantalla.  8.8.8.8. Todos los indicadores de control y los iconos se encienden. ...
  • Página 137 6.4. Segmentos de cocción 6.4.1. Explicación de los segmentos de cocción Cada programa de cocción se compone de distintos segmentos de cocción, y cada segmento consta de tres valores. Los tres valores de un segmento de cocción son:  una rampa de calentamiento (1.1) o de enfriamiento (1.2) ...
  • Página 138 6.4.2. Ejemplo de programa de cocción para explicar los segmentos de cocción Ejemplo de un programa de cocción simple, para explicar los segmentos de cocción y sus valores: Segmento de Valores del segmento de cocción Descripción de los valores cocción Programa de cocción se inicia con un tiempo Tiempo preliminar o inicio retardado de retraso = 1 h (60 min)
  • Página 139 Secuencia del programa de cocción:  La temperatura aumenta con la rampa ascendente introducida (calentamiento) [velocidad de calentamiento] hasta que el horno alcanza la temperatura de mantenimiento u objetivo.  Una vez alcanzada la temperatura de mantenimiento, el horno permanece a esta temperatura durante el tiempo de espera ajustado.
  • Página 140 En pantalla Icono Significado Descripción En la pantalla principal la velocidad de calentamiento  aparece como:  «1 °C/h-999 °C/h» o  «FULL» o Rampa de calentamiento  «END». Utilice las teclas para cambiar el valor.  La ejecución del programa en la representación ...
  • Página 141  También puede salir del modo de programación pulsando la tecla e iniciar el proceso de cocción inmediatamente; todos los cambios introducidos se guardarán automáticamente.  Con las teclas se pueden consultar y corregir los pasos del programa introducidos o salir del modo de programación.
  • Página 142 En pantalla Icono Significado Descripción Nota Temperatura de La tecla disminuye el mantenimiento/ valor y con la tecla temperatura objetivo aparece en pantalla la velocidad de calentamiento. En el segmento A partir de aquí se puede Rampa de enfriamiento seleccionado se ajusta acabar de programar el una rampa de segmento con una rampa de...
  • Página 143 6.5.3. Programar la velocidad de calentamiento «FULL» y «END» Programe «FULL» para una rampa de calentamiento o de enfriamiento en el programa de cocción: En pantalla Icono Significado Descripción Nota Número de Seleccione el programa de Pr. 1 Véase el apartado 6.4.1. programa cocción que desea modificar.
  • Página 144 Programar «END» para una rampa de calentamiento o de enfriamiento en el programa de cocción: En pantalla Icono Significado Descripción Nota Número de Seleccione el programa de Pr. 1 Véase el apartado 6.4.1. programa cocción que desea modificar. Seleccione el segmento en el Visualización en que la rampa de calentamiento o pantalla del...
  • Página 145 Programación de una salida contactor adicional (solo ST 411) 7.1. Descripción general (solo ST 411) El controlador ST 411 dispone de una salida contactor adicional que se puede programar para un programa de cocción.  La salida de conmutación del controlador puede controlar, de forma separada o conjunta, una tapa de salida de aire automática, una tapa de entrada de aire automática o un sistema de refrigeración automático por medio del ventilador del horno.
  • Página 146 7.4.1. Programar un evento Indicador control En pantalla Significado Nota salida conmut Rampa de calentamiento o enfriamiento ampa de calentamiento Evento 1: Al programar una rampa pulse la Rampa de tecla para seleccionar el Evento 1. enfriamiento Temperatura de mantenimiento Temperatura Evento 2: mantenimiento...
  • Página 147 Notas sobre la operación 8.1. Proceso de cocción 8.1.1. Instrucciones generales El proceso de cocción se inicia pulsando la tecla y la cocción en curso se indica en el indicador de control con «Programa en marcha».  El proceso de cocción se puede interrumpir en cualquier momento pulsando de nuevo la tecla , que apaga el indicador de control «Programa en marcha».
  • Página 148 En pantalla Icono Descripción Mientras el indicador luminoso de la pantalla parpadea, se puede introducir 00.00 opcionalmente un retardo en el inicio de programa de hasta «99 horas:59 minutos» pulsando  El proceso de cocción se inicia pulsando de nuevo la tecla o transcurrido un tiempo de espera de 5 segundos.
  • Página 149 Indicación en la pantalla: Indicador de control Descripción Nota pantalla izquierdo  La ejecución del programa se  Cuando se selecciona suspende y el horno se mantiene «Pausa», la pantalla alterna a la temperatura actual. entre la temperatura del PAUS ...
  • Página 150 8.2.3. Reanudar la cocción tras un fallo de red  En caso de que se produzca un fallo de red durante la cocción, el controlador puede reanudar la cocción automáticamente tras el fallo de red.  En caso de que se produzca un fallo de red durante el tiempo preliminar, el arranque se retrasa por el tiempo preliminar restante cuando vuelve la tensión de la red.
  • Página 151 8.3.4. Memoria del programa En cuanto se apaga el controlador, todos los programas y datos necesarios se guardan y se conservan incluso después de apagar el controlador. 8.3.5. Ajuste de los valores con la cocción en marcha Durante el transcurso del programa, se pueden modificar ciertos valores de cocción con el controlador: •...
  • Página 152 Se ha sobrepasado la duración máxima del Err. 6  Ajuste de fábrica desactivado. proceso de cocción.  Si hay que fijar un tiempo máximo de cocción, póngase en contacto con el servicio técnico de ROHDE. 150 / 291 - ES -...
  • Página 153 En pantalla Descripción Causa del error / subsanación del error La temperatura interna del controlador  supera un límite establecido de fábrica. Valor límite ajustado de fábrica a 50 °C.  Causas posibles:  Ventilación insuficiente o defectuosa ­ de la cámara del horno. Se ha sobrepasado la temperatura ambiente Err.
  • Página 154 10.1.2. Propiedades del puerto Consejos generales de seguridad: PROHIBIDO No conecte ningún dispositivo que no sea una memoria USB a este puerto USB.  En este puerto USB no se pueden conectar dispositivos tales como teléfonos móviles u ordenadores portátiles para cargar la batería. Descripción: ...
  • Página 155  El cambio del horario de verano al de invierno debe realizarse manualmente.  Con la función de reloj en tiempo real, los datos de los valores medidos y los archivos se guardan con fecha y la hora.  Nota: La fecha y la hora del archivo corresponden a la hora en la que se ha escrito por última vez en el archivo, no a la hora en que se creó...
  • Página 156 10.1.7. Registro de valores medidos El registro de los valores medidos comienza en cuanto se inicia el proceso de cocción.  Este registro finaliza en el momento en el que el horno alcanza una temperatura de 100 °C después del ...
  • Página 157 Funciones posibles con W-LAN (solo ST 411) A través de una conexión wifi se pueden realizar diversas funciones entre el controlador (horno) y un ordenador, tableta o teléfono inteligente. La conexión wifi se usa principalmente para utilizar la aplicación ROHDE App myKiln (ver apartado 10.4.) Función posible:...
  • Página 158 Paso Descripción de la secuencia Nota Ahora el controlador está listo para conectarse a una W-LAN Suelte la tecla (wifi). La información sobre la tecla WPS del rúter W-LAN la Pulse la tecla WPS del rúter W-LAN. encontrará en las instrucciones de uso del rúter y, en general, en Internet.
  • Página 159 Evaluar y guardar registro en un Excel y los muestra en forma de curva de cocción. Requisitos del sistema Windows/Mac y una versión actual de Microsoft Excel. Descarga de información, funciones y software en: www.rohde.eu/graph 157 / 291 - ES -...
  • Página 160 10.4. ROHDE App myKiln 10.4.1. Información general La aplicación ROHDE App myKiln es un software basado en una app para crear, visualizar y archivar curvas de cocción a partir de los valores medidos registrados del controlador. 158 / 291 - ES -...
  • Página 161 Registrar el controlador en la ROHDE App myKiln («Access code») Para registrar el controlador en la ROHDE App myKiln, se requiere el «Access code» del controlador. Este «Access code» se encuentra en la parte posterior del controlador. Todos los controladores con un módulo integrado para la transmisión inalámbrica de datos tiene su propio y único «Access code».
  • Página 162 11. Averías 11.1. Indicaciones de seguridad PELIGRO Desconecte el controlador y el horno de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de eliminación de averías y reparación.  Riesgo de daños personales, lesiones graves o incluso la muerte. NOTA En caso de averías que no pueda subsanar el propio usuario, debe solicitarse dicho trabajo a un electricista cualificado, al distribuidor o al fabricante.
  • Página 163 11.3. Sustituir el fusible del controlador Si el controlador no puede encenderse y se excluyen otros fallos, sustituya el fusible de la caja del controlador. Pieza de recambio necesaria: microfusible 3,15 A T N.º ref. de ROHDE 704851 Sustituya el fusible: Paso...
  • Página 164 Coloque un fusible nuevo. microfusible 5 x 20 mm/3,15 A T  El fusible puede introducirse en ambas direcciones. ROHDE n.º ref.: 704851 Herramienta: Vuelva a montar el fusible en orden inverso. destornillador plano 7 mm Conecte el cable del controlador al horno.
  • Página 165 12.2. Cambiar parámetros Paso En pantalla Icono Descripción Nota Apagar el controlador Encienda el controlador y al mismo 8.8.8.8. tiempo pulse la tecla  El modelo de caña pirométrica Mantenga pulsada la tecla hasta sólo se muestra y no se puede tC.S que aparezca el modelo de caña cambiar en este punto.
  • Página 166 13. Ejemplo de programa de cocción 13.1. Ejemplos de programas (cerámica) Primera 100 °C/h 1050 °C 00 h:00 min FULL/SKIP 1050 °C 01 h:30 min cocción 1050 °C Bizcochado 60 °C/h 600 °C 00 h:00 min 950 °C 00 h:00 min 950 °C Loza 150 °C/h...
  • Página 167 14.2. Instrucciones de limpieza Retire la suciedad con un paño limpio y seco.  No utilice productos de limpieza.  Jamás rocíe el controlador con un chorro de agua o una máquina limpiadora de alta presión.  No utilice aire comprimido para limpiar. ...
  • Página 168 Descripción e identificación Producto: Controlador Modelo: ST 410/ST 411 Finalidad: Control de hornos domésticos, comerciales y de la industria ligera También se declara que la documentación técnica específica se ha elaborado. Se cumplen los objetivos de protección de las siguientes directivas de la UE: 2014/30/UE Directiva en materia de compatibilidad electromagnética...
  • Página 169 Istruzioni per l’uso ST 410 / ST 411 Indice dei contenuti Introduzione ............................169 1.1. Premessa............................... 169 1.2. Parti comprese nella fornitura ......................... 169 Descrizione dell’impianto di regolazione ....................170 2.1. Caratteristiche del prodotto ........................170 2.2. Dati tecnici ............................. 170 2.3.
  • Página 170 Significato dei codici di stato del controller in ROHDEgraph ........... 200 10.4. ROHDE App myKiln ..........................201 10.4.1. Informazioni generali ....................... 201 10.4.2. Registrare il regolatore nella ROHDE App myKiln („Access code“) .......... 202 11. Guasti ..............................203 11.1. Avvisi di sicurezza ..........................203 11.2. Guasti generali ............................203 11.3.
  • Página 171 Premessa Gentile cliente, optando per l’impianto di regolazione ST 410 / ST 411, ha scelto un regolatore di alta qualità per il Suo forno. L’impiego di tecnologie di nuova generazione e il costante processo di sviluppo fanno di questo prodotto l'impianto di regolazione numero uno della sua classe.
  • Página 172 Descrizione dell’impianto di regolazione 2.1. Caratteristiche del prodotto ST 410 / ST 411:  32 programmi con fino a 32 segmenti cadauno  1 rampa di riscaldamento/raffreddamento regolata e tempo di mantenimento per ogni segmento  Tempi di mantenimento fino a 99:59 h ...
  • Página 173 2.3. Nomenclatura dell’impianto di regolazione 17 18 Descrizione ST 410 ST 411 Porta USB Spia di controllo “Chiavetta USB inserita nella porta USB” Display principale Simbolo “Temperatura” Simbolo “Quota riscaldamento” Simbolo “Tempo” Spia di controllo “Riscaldamento attivo” Spia di controllo “Trasferimento dati”...
  • Página 174 La bobina di un relè di protezione del forno deve essere schermata con elemento RC. Per farlo, l’elemento RC deve essere collegato a quel relè posto direttamente sopra ai morsetti della bobina. Questa è la fornitura standard dei forni ROHDE. Per i forni di altri costruttori sono disponibili accessori adeguati presso i produttori dei relè. Attenzione! Se le protezioni non vengono schermate con varistore, il regolatore potrebbe venire danneggiato.
  • Página 175 Avvisi di sicurezza Attenersi a tutti gli avvisi di sicurezza e agli avvertimenti sull’impianto di regolazione; osservare le istruzioni per l’uso e le informazioni fornite dai cartelli di avvertimento del forno collegato all’impianto di regolazione.  Conservare le istruzioni per l’uso dell’impianto di regolazione e le istruzioni per l’uso del forno di modo che: •...
  • Página 176 Montaggio 4.1. Avviso di sicurezza generale AVVERTENZA Gravi lesioni alle persone e gravi danni materiali dovuti al posizionamento errato dell’impianto di regolazione. Tenere presente che l’impianto di regolazione non va mai posizionato sopra il forno,  bensì sempre nel supporto predisposto. 4.2.
  • Página 177  Nota sulla prolunga ed effetti ambientali dovuti alla compatibilità elettromagnetica: per soddisfare tutti i requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica, la lunghezza del cavo di ­ collegamento del regolatore non dovrebbe superare i 3 m; se il regolatore viene collegato al forno con una prolunga, è necessario che non si trovino altri dispositivi ­...
  • Página 178 Esercizio e comandi 6.1. Blocco dei tasti Step Azione Indicazione sul display Sbloccare i tasti Se si preme un tasto qualsiasi e appare “LOC” sul display, i tasti sono bloccati. Premere i tasti e, per sbloccare, tenerlo premuto 5 secondi ULOC fino a quando appare “ULOC”...
  • Página 179 6.3. Indicazioni sul display dopo l’accensione 6.3.1. Indicazioni sul display dopo l’accensione Indicazione Step Simbolo Descrizione sul display Dopo l’accensione, il regolatore esegue un controllo del display.  8.8.8.8. Si accendono tutte le spie di controllo e i simboli.  Viene emesso un breve segnale acustico.
  • Página 180 6.4. Segmenti di cottura 6.4.1. Spiegazione dei segmenti di cottura Ogni programma è costituito da singoli segmenti di cottura. Ogni segmento di cottura è costituito a sua volta da 3 valori. I 3 valori di un segmento di cottura sono: ...
  • Página 181 6.4.2. Esempio di programma di cottura per chiarire il segmento di cottura Esempio di un programma di cottura semplice per chiarire i segmenti di cottura e i valori del segmento di cottura: Segmento di Valori del segmento di cottura Descrizione dei valori cottura Il programma di cottura inizia in ritardo = 1 h (60 min) Precorsa o ritardo nell’avvio del...
  • Página 182 Esecuzione del programma di cottura:  L’aumento della temperatura avviene con la rampa di incremento inserita (Riscaldamento) [Quota di riscaldamento] fino a quando il forno raggiunge la temperatura di mantenimento o la temperatura target.  Raggiunta la temperatura di mantenimento, il forno resta alla temperatura per il tempo di mantenimento impostato.
  • Página 183 Indicazione Simbolo Significato Descrizione sul display La quota di riscaldamento appare sul display principale come  segue:  “1 °C/h-999 °C/h” oppure Rampa di  “FULL” oppure riscaldamento  “END” È possibile modificare il valore con i tasti  L’esecuzione del programma sul display indica se viene ...
  • Página 184 Avviso:  È possibile abbandonare la modalità di programmazione senza eseguire tutti gli step descritti qui sopra. Per farlo, attendere 20 secondi senza premere alcun tasto. Il regolatore ritorna al display in pausa. Tutte le modifiche vengono assunte immediatamente in automatico e salvate. ...
  • Página 185 Indicazione Simbolo Significato Descrizione Nota sul display Temperatura di mantenimento/ Temperatura Il tasto riduce il valore e il target tasto riporta l’indicazione alla quota di riscaldamento. Rampa di A partire da qui è possibile Nel segmento selezionato è raffreddamento concludere la programmazione ora impostata una rampa di del segmento con una rampa di raffreddamento.
  • Página 186 6.5.3. Programmare la quota di riscaldamento “FULL” e “END” Programmare “FULL” per una rampa di riscaldamento/rampa di raffreddamento nel programma di cottura: Indicazione Simbolo Significato Descrizione Nota sul display Numero di Selezionare il programma di Pr. 1 Vedere sezione 6.4.1. programma cottura da modificare.
  • Página 187 Programmare “END” per una rampa di riscaldamento/rampa di raffreddamento nel programma di cottura: Indicazione Simbolo Significato Descrizione Nota sul display Numero di Selezionare il programma di Pr. 1 Vedere sezione 6.4.1. programma cottura da modificare. Selezionare il segmento in Indicazione sul cui va modificata la rampa di display del Vedere sezione 6.4.1.
  • Página 188 7.2. Parametri dell’uscita di commutazione (solo ST 411) L’uscita di commutazione aggiuntiva va impostata nella configurazione dei parametri (vedi sezione 12 / parametro n. 45). Uscita di commutazione aggiuntive Parametro Valore Designazione Uscita di commutazione 1 n. 45 Evento 1 7.3.
  • Página 189 7.4.2. Spie di controllo delle uscite di commutazione (Event) Pia di controllo Uscita di uscita di Descrizione commutazione commutazione Il LED della spia di controllo dell’uscita di commutazione (Event ) è acceso Event ON (contatti relais chiusi). Il LED della spia di controllo dell’uscita di commutazione (Event ) è spento Event OFF (contati del relè...
  • Página 190 • Siccome questo passaggio potrebbe non essere voluto, il tasto va utilizzato solo in caso di emergenza per interrompere il processo di cottura. • Durante l’esecuzione del programma è possibile mettere in pausa o modificare il programma. Questa procedura è preferibile rispetto ai comandi tramite tasto 8.1.3.
  • Página 191 Comando: Step Descrizione Nota Il regolatore emette un segnale acustico e il La funzione di pausa del programma Attivare la funzione di programma in corso va in pausa mantenendo pausa del programma viene attivata premendo il tasto l’attuale temperatura del forno. La funzione di pausa del programma Disattivare la funzione di Il programma di cottura in pausa riprende...
  • Página 192 Indicazioni sul display durante la fase di raffreddamento: Indicazione 1 Simbolo Indicazione 2 Simbolo Descrizione sul display grafico 1 sul display grafico 2 Fino a quando la temperatura è superiore ai 40 °C, il display passa dall’indicazione 1 all’indicazione 2 ogni 5 secondi. ...
  • Página 193 8.3.3. Alimentare aria fredda nelle rampe di raffreddamento AVVISO Immettere aria fredda tramite ventola o ventilatore quando la temperatura della camera di cottura supera i 600 °C può danneggiare il materiale isolante o le resistenze.  L’immissione di aria fredda deve avvenire solo a temperature inferiori ai 600 °C. ...
  • Página 194 Messaggi di errore 9.1. Descrizione generale L’impianto di regolazione riconosce un problema e reagisce in modo corrispondente con un segnale acustico di allarme e un messaggio di errore sul display. 9.2. Indicazione sul display Display Descrizione Display principale Appaiono alternativamente il messaggio di errore e la temperatura del forno. Indicatore del segmento Indicazione del rispettivo numero di segmento dove si è...
  • Página 195 Err. 6  Disattivato in fabbrica Durata massima del processo di cottura superata.  Se si vuole impostare una durata massima di cottura, rivolgersi al servizio assistenza ROHDE. La temperatura interna del regolatore  supera un valore limite impostato in fabbrica.
  • Página 196 10. Interfacce 10.1. Interfaccia USB 10.1.1. Descrizione generale L’interfaccia permette di collegare una chiavetta USB al regolatore. I file vengono creati con timbro dell’orario e salvati su un computer per poter rilevare i valori di misura. L’elaborazione dati con USB viene principalmente impiegata per l’utilizzo di ROHDEgraph (vedi sezione 10.3.).
  • Página 197 10.1.4. Spia di controllo “Trasferimento dati” Display Descrizione La spia di controllo “Trasferimento dati” lampeggia quando vengono scritte le informazioni sulla chiavetta USB. 10.1.5. Funzione di orologio in tempo reale  Nel modulo di rilevamento dei valori di misura è integrato un orologio in tempo reale per l’indicazione di data e orario.
  • Página 198 Indicazione Indicatore del Step Descrizione Nota sul display segmento La data viene visualizzata nel Selezionare con il tasto 01.01 formato “HH.MM.SS”. numero lampeggiante. Dopo aver richiamato questa 01.01 Selezionare con il tasto selezione, lampeggia per primo il numero lampeggiante. valore numerico dell’ora. Modificare con i tasti 01.01 valore numerico lampeggiante.
  • Página 199 Funzioni disponibili con W-LAN (solo ST 411) Con la connessione W-LAN è possibile eseguire diverse funzioni tra l’impianto di regolazione (forno) e il computer, il tablet o lo smartphone. Il collegamento W-LAN viene principalmente impiegato per l'utilizzo della ROHDE App myKiln (vedi sezione 10.4.).
  • Página 200  È possibile osservare e monitorare con un computer, tablet o uno smartphone il rispettivo funzionamento del forno (ROHDE App myKiln).  I dati del programma di cottura possono essere caricati sul regolatore attraverso la ROHDE App myKiln. 10.2.3. Spia di controllo “Trasferimento dati” (solo ST 411)
  • Página 201 10.2.5. Creare una connessione manuale con il router W-LAN (solo ST 411) Procedura per collegare manualmente l’impianto di regolazione ST 411 a una W-LAN (WIFI) tramite computer, tablet o smartphone: Step Descrizione del processo Nota Spegnere l’impianto di regolazione. Premere il tasto e accendere l’impianto Tenere premuto il tasto durante l’accensione.
  • Página 202 Windows/Mac e una versione attuale di Microsoft Excel. sistema Informazioni, funzioni e download del software su: www.rohde.eu/graph 10.3.2. Significato dei codici di stato del controller in ROHDEgraph I valori nella colonna "Controller Status" nel file di registro ROHDEgraph hanno i seguenti significati.
  • Página 203 10.4.1. Informazioni generali L’applicazione ROHDE App myKiln è un software con app per visualizzare e archiviare le curve di cottura risultanti dai valori di misura rilevati dall’impianto di regolazione e per creare, elaborare o gestire. 201 / 291 - IT -...
  • Página 204 Registrare il regolatore nella ROHDE App myKiln („Access code“) Per registrare il regolatore nella ROHDE App myKiln è necessario il “codice di accesso”. Questo “Access code” si trova sul retro del regolatore. Ogni regolatore con modulo integrato di trasferimento dati wireless possiede un proprio “Access code”...
  • Página 205 11. Guasti 11.1. Avvisi di sicurezza PERICOLO Staccare il forno e l’impianto di regolazione dall’alimentazione della corrente prima di risolvere i guasti ed eseguire le riparazioni.  Pericolo di gravi lesioni alle persone e gravi danni materiali, pericolo di morte. AVVISO In caso di guasti non risolvibili direttamente, contattare un elettricista professionista, il rivenditore specializzato o il costruttore.
  • Página 206 Se non è possibile accendere l’impianto di regolazione e possono essere esclusi altri guasti, sostituire il fusibile nel corpo dell’impianto di regolazione. Pezzo di ricambio necessario: fusibile di precisione 3.15 A T articolo ROHDE n. 704851 Sostituire il fusibile: Step Attività...
  • Página 207 Inserire un fusibile nuovo. fusibile 5 x 20 mm / 3,15 A T  Il fusibile può essere inserito in entrambe le direzioni. articolo ROHDE n.: 704851 Utensili: Rimontare il fusibile nella sequenza inversa. cacciavite a intaglio 7 mm Collegare al forno il cavo di collegamento dell’impianto di regolazione.
  • Página 208 12.2. Modifica dei parametri Indicazione Step Simbolo Descrizione Nota sul display Spegnimento dell’impianto di regolazione Accendere l’impianto di regolazione 8.8.8.8. e contemporaneamente premere il tasto  Ora viene visualizzato il tipo di termocoppia che non può essere Tenere premuto il tasto fino a tC.S modificato qui.
  • Página 209 13. Esempio di programma di cottura 13.1. Esempi di programmi (ceramica) Prima cottura 100 °C/h 1050 °C 00 h:00 min FULL / SKIP 1050 °C 01 h:30 min 1050 °C Biscottatura 60 °C/h 600 °C 00 h:00 min 950 °C 00 h:00 min 950 °C Articoli di...
  • Página 210 14.2. Istruzioni per la pulizia  Eliminare lo sporco con un panno pulito e asciutto.  Non utilizzare detergenti.  Non bagnare mai l’impianto di regolazione spruzzando con getti d’acqua o utilizzando un'idropulitrice a pressione.  Non utilizzare aria compressa per la pulizia. 15.
  • Página 211 Descrizione e identificazione Prodotto: impianto di regolazione Modello: ST 410 / ST 411 Funzione: comando di forni di cottura per l’impiego domestico, professionale e nell’industria leggera Si dichiara inoltre che sono state redatte le documentazioni tecniche dell’allegato. Sono soddisfatti gli obiettivi di protezione delle seguenti direttive dell’UE: 2014/30/UE Direttiva sulla compatibilità...
  • Página 212 Gebruiksaanwijzing ST 410/ST 411 Inhoudsopgave Inleiding ..............................212 1.1. Voorwoord ............................. 212 1.2. Leveringsomvang ........................... 212 Beschrijving regelinstallatie ........................213 2.1. Producteigenschappen .......................... 213 2.2. Technische gegevens ..........................213 2.3. Overzicht regelinstallatie ......................... 214 2.4. Connectoreigenschappen ........................215 2.5. Pinbezetting connector .......................... 215 2.6.
  • Página 213 Betekenis van de statuscodes van de controller in ROHDEgraph ........... 242 10.4. ROHDE App myKiln ..........................243 10.4.1. Algemene informatie ....................... 243 10.4.2. Regelaar aanmelden in ROHDE App myKiln (‘Access code’) ..........244 11. Storingen ...............................244 11.1. Veiligheidsinstructies ..........................244 11.2. Algemene storingen ..........................245 11.3.
  • Página 214 Inleiding 1.1. Voorwoord U hebt met de aanschaf van de ST 410/ST 411 voor een ovenregelaar van hoge kwaliteit gekozen. Deze regelinstallatie wordt voortdurend verder ontwikkeld met behulp van de nieuwste technologieën en is daardoor toonaangevend in zijn klasse. Na het lezen van deze gebruiksaanwijzing kent u alle belangrijke functies van de ST 410/ST 411.
  • Página 215 Beschrijving regelinstallatie 2.1. Producteigenschappen ST 410/ST 411:  32 programma’s elk met maximaal 32 segmenten  1 gecontroleerde opstook- of afkoelfase en pendeltijd per segment  Pendeltijden tot maximaal 99:59 h  Opstooksnelheden tussen 1 en 999 °C/h resp. ‘FULL’ (VOLLAST) ...
  • Página 216 2.3. Overzicht regelinstallatie 17 18 Beschrijving ST 410 ST 411 USB-poort Indicatielampje ‘USB-stick ingestoken in USB-poort’ Centraal display Indicatielampje met symbool ‘temperatuur’ Indicatielampje met symbool ‘opstooksnelheid’ Indicatielampje met symbool ‘tijd’ Indicatiepunt ‘verwarming actief’ Indicatielampje ‘gegevensoverdracht’ Segmentdisplay Grafische weergave van het programmaverloop Indicatielampje ‘programma actief’...
  • Página 217 De spoel van een veiligheidsrelais van een oven moet met een RC-kring worden ontstoord. Hiervoor moet de RC-kring aan elk relais direct via de spoelklemmen worden aangesloten. Ovens van ROHDE worden standaard zo geleverd. Voor ovens van andere fabrikanten zijn er bij de relaisfabrikanten passende toebehoren verkrijgbaar.
  • Página 218 Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies voor de regelinstallatie en lees de gebruiksaanwijzing evenals de informatie op de waarschuwingsplaatjes voor de oven waar de regelinstallatie op wordt aangesloten.  Zorg dat de gebruiksaanwijzing van de regelinstallatie en de gebruiksaanwijzing van de oven zo worden bewaard dat: •...
  • Página 219 Montage 4.1. Algemene veiligheidsmededeling WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel of ernstige materiële schade als gevolg van een verkeerd geplaatste regelinstallatie. Leg de regelinstallatie nooit op de oven, maar plaats deze alleen in de daarvoor  bestemde houder. 4.2. Houder monteren ...
  • Página 220 4.5. Opmerking oven van andere fabrikant De pinbezetting van de bijpassende 14-polige ronde ovenconnector kan per ovenfabrikant verschillen! Let op! Als de pinbezetting van de regelaar verschilt van die van de oven, kunnen de regelaar en de oven beschadigd raken. Ingebruikname 5.1.
  • Página 221 Gebruik en bediening 6.1. Toetsvergrendeling Stap Handeling Displayweergave Toetsen ontgrendelen Druk op een willekeurige toets. Als ‘LOC’ in het display verschijnt, zijn de toetsen vergrendeld. ULOC Druk op de toetsen en houd deze 5 seconden ingedrukt om te ontgrendelen tot er in het centrale display ‘ULOC’ verschijnt. Toetsen vergrendelen Druk op de toetsen en houd deze 5 seconden ingedrukt om te...
  • Página 222 6.3. Displayweergaves na het inschakelen 6.3.1. Displayweergaves na het inschakelen Stap Display Symbool Beschrijving Na het inschakelen voert de regelaar een displaytest uit.  8.8.8.8. Alle indicatielampjes met symbolen lichten op.  Er klinkt een kort piepsignaal.  De regelaar geeft het versienummer van de geïntegreerde software weer. ...
  • Página 223 6.4. Stooksegmenten 6.4.1. Toelichting stooksegmenten Elk stookprogramma bestaat uit afzonderlijke stooksegmenten. Elk stooksegment bestaat uit 3 waarden. De 3 waarden van een stooksegment zijn:  een opstookfase (1.1) of afkoelfase (1.2)  een eindtemperatuur (2)  een pendeltijd (3) Bij het programmeren van een stookprogramma moeten er dus drie waarden per segment worden ingevoerd. Tijdens de programmering en het verloop van een stookprogramma toont een oplichtend ledlampje op het grafisch display welke waarde van het betreffende stooksegment op dat moment is geselecteerd of loopt.
  • Página 224 6.4.2. Voorbeeld van een stookprogramma als toelichting van het stooksegment Voorbeeld van een eenvoudig stookprogramma als toelichting van het stooksegment en de waarde van het stooksegment: Stooksegment Waarde van het stooksegment Beschrijving van de waarde Vertraging programmastart = 1 h (60 min) Aanlooptijd resp.
  • Página 225  De eindtemperatuur wordt ingevoerd in waarden tussen 0 en 1320 °C (2408 °F).  De pendeltijd wordt ingevoerd in waarden tussen 00:00 (geen pendelen) en 99:59 h. Aanwijzing: Tijdens de pendelfase verschijnen met intervallen van 15 seconden afwisselend de oventemperatuur en de resterende pendeltijd op het display.
  • Página 226 Display Symbool Betekenis Beschrijving Eindtemperatuur Druk nogmaals op toets . Op het display verschijnt de  eindtemperatuur. Deze waarde kan worden gewijzigd met de toetsen  Druk nogmaals op toets . Op het display verschijnt de  pendeltijd in ‘uren:minuten’. Deze waarde kan met de toetsen worden gewijzigd ...
  • Página 227 6.5.2. Stookprogramma wijzigen: opstookfase of afkoelfase programmeren Bij het wijzigen van het stookprogramma moet in het stooksegment vaak de opstooksnelheid worden veranderd van een opstookfase naar een afkoelfase en omgekeerd. Opstookfase: Als de eindtemperatuur van het geselecteerde segment hoger of gelijk is aan die van het vorige segment, toont de regelaar een opstookfase in het geselecteerde segment.
  • Página 228 Afkoelfase in opstookfase wijzigen: Display Symbool Betekenis Beschrijving Opmerking Pr. 1 Programma- Selecteer het stookprogramma Zie paragraaf 6.4.1. nummer dat moet worden gewijzigd. Selecteer het segment waarin Weergave in het de afkoelfase in een Zie paragraaf 6.4.1. segmentdisplay opstookfase moet worden gewijzigd.
  • Página 229 ‘END’ voor een opstookfase of afkoelfase in het stookprogramma programmeren: Display Symbool Betekenis Beschrijving Opmerking Selecteer het Pr. 1 Programma- stookprogramma dat moet Zie paragraaf 6.4.1. nummer worden gewijzigd. Selecteer het segment waarin Weergave in het de opstookfase of de Zie paragraaf 6.4.1.
  • Página 230 7.2. Parameters voor schakeluitgang (alleen ST 411) De parameter voor de extra schakeluitgang moet in de parameterconfiguratie (zie hoofdstuk 12 parameter 45) worden ingesteld. Extra schakeluitgangen Parameter Waarde Aanduiding Schakeluitgang 1 nr. 45 Event/gebeurtenis 1 7.3. Mogelijke bezetting van de schakeluitgang (alleen ST 411) Schakeluitgang 1 Event/gebeurtenis 1: ...
  • Página 231 7.4.2. Indicatielampjes van de schakeluitgangen (event) schakeluitgang Indicatielampje schakeluitgang Beschrijving Het indicatielampje voor schakeluitgang 1 (Event 1) Event 1 AAN licht op (relaiscontacten zijn gesloten). De indicatielampje voor schakeluitgang 1 (Event 1) zijn Event UIT uit (relaiscontacten open). Aanwijzing: Voordat het programma wordt uitgevoerd is de schakeluitgang (event) inactief (relaiscontacten open). Bedieningsinstructies 8.1.
  • Página 232 8.1.2. Bediening met toets • Wanneer er tijdens het stoken op toets wordt gedrukt, eindigt het stookproces (geen pauze). • Wanneer er nogmaals op toets wordt gedrukt, start het stookproces opnieuw, maar wel weer vanaf het begin. • Als de actuele oventemperatuur hoger is dan de vereiste eindtemperatuur zorgt de regelaar er automatisch voor dat de actuele oventemperatuur daalt tot de eindtemperatuur.
  • Página 233 8.1.5. Programmafunctie Pauze Algemene veiligheidsmededeling: WAARSCHUWING Voor ernstige materiële schade als gevolg van een te lange pendeltijd na het gebruik van de pauzefunctie.  Wanneer het programma te lang bij hoge temperaturen wordt onderbroken, kan de oven beschadigd raken.  Met de pauzefunctie wordt het programma onderbroken, maar de temperatuur blijft gelijk! Het stookgoed wordt dus nog steeds aan energie blootgesteld en dat kan invloed hebben op het stookresultaat! ...
  • Página 234 • Als bijvoorbeeld 40% van het volledige vermogen nodig is om een bepaalde opstooksnelheid of eindtemperatuur te handhaven, wordt er met intervallen van 30 seconden gedurende 12 seconden energie toegevoerd. • De regelaar geeft met intervallen van 30 seconden gedurende 12 seconden met de indicatiepunt ‘verwarming actief’...
  • Página 235 • Als er een te hoge afkoelsnelheid wordt ingevoerd die de oven niet kan volgen, schakelt de regelinstallatie naar nullastvermogen tot de gewenste temperatuur is bereikt. Daarna gaat de regelinstallatie verder met de volgende opstook- of afkoelfase of de volgende pendelfase. 8.3.2.
  • Página 236 8.4. "Hysteresis"-regeling voor fotovoltaïsche systemen (alleen ST 411) Het besturingssysteem ST 411 is in de fabriek ingesteld om een oven te besturen die wordt voorzien van elektrische energie vanuit een centrale voeding (PID). Als op de plaats van installatie elektrische energie wordt geleverd door een fotovoltaïsch/PV-systeem om de oven te laten werken, is de fabrieksregeling (PID) mogelijk niet voldoende.
  • Página 237 Maximale duur van het stookproces overschreden.  In de fabriek gedeactiveerd.  Als u een maximale stookduur wilt instellen, neemt u contact op met de ROHDE-service. De inwendige temperatuur van de  regelaar overschrijdt een grenswaarde die in de fabriek is ingesteld.
  • Página 238 9.5. Foutmelding van het stookprogramma Display Beschrijving Oorzaak/oplossing Programmafout: Druk op toets en de foutmelding wordt  Deze foutmelding wordt weergegeven als verwijderd.  er bij het starten van het stookproces met De regelaar schakelt vervolgens naar de  programmeermodus, zodat het foutieve toets een mogelijke fout wordt Err.
  • Página 239 10.1.3. USB-stick insteken en verwijderen  De USB-poort (1) voor de USB-stick bevindt zich aan de bovenkant van de behuizing onder een afdekking (2) die eenvoudig kan worden verwijderd.  Bewaar de afdekking van de USB-poort goed en plaats deze weer op de poort, wanneer deze niet wordt gebruikt.
  • Página 240 Stap Display Segmentdisplay Beschrijving Opmerking Druk op de toetsen 21.01 om het knipperende getal te wijzigen. Het laatste getal voor de dag van Ga naar het volgende getal met 21.01 de huidige datum bevindt zich in toets het segmentdisplay. Druk op toets in de 21.01 knipperende datumweergave om...
  • Página 241  U kunt een lopend stookproces in realtime observeren en bewaken vanaf een computer, tablet of smartphone (ROHDE App myKiln).  Stookproces programmagegevens kunnen op de controller worden geladen met behulp van de ROHDE App myKiln. 239 / 291 - NL -...
  • Página 242 10.2.3. Indicatielampje ‘gegevensoverdracht’ (alleen ST 411) Display Beschrijving Het indicatielampje ‘gegevensoverdracht’ knippert als er informatie via het draadloze netwerk wordt verstuurd. 10.2.4. Verbinding maken via een wifi-router [WPS-functie)] (alleen ST 411) Regelinstallatie ST 411 met een wifi-netwerk verbinden: Stap Beschrijving processtappen Opmerking Schakel de regelinstallatie uit.
  • Página 243 Stap Beschrijving stappen Opmerking ‘AP’ betekent Access Point. De regelinstallatie creëert zijn eigen draadloze netwerk. Houd toets ingedrukt tot in het centraal display ‘AP’ verschijnt. De verbinding met een draadloos netwerk via een access point is slechts tijdelijk en wordt na het uitschakelen van de regelaar beëindigd.
  • Página 244 Windows/Mac en een actuele versie van Microsoft Excel. vereisten Informatie, functie en software downloaden op: www.rohde.eu/graph 10.3.2. Betekenis van de statuscodes van de controller in ROHDEgraph De waarden in de kolom "Controller Status" in het ROHDEgraph-logbestand hebben de volgende betekenis.
  • Página 245 10.4. ROHDE App myKiln 10.4.1. Algemene informatie De applicatie ROHDE App myKiln is een app-gebaseerd softwareprogramma voor het visualiseren en archiveren van stookcurves op basis van de verzamelde meetwaarden van regelinstallatie. Account Maak gratis een account en meld de regelaar daar aan met de aanmaken ‘Access code’.
  • Página 246 Regelaar aanmelden in ROHDE App myKiln (‘Access code’) Om de regelaar aan te melden in ROHDE App myKiln, hebt u een ‘Access code’ nodig. Deze bevindt zich op de achterzijde van de regelaar. Elke regelaar met een geïntegreerde draadloze datatransmissiemodule heeft een eigen een eenmalige ‘Access code’.
  • Página 247 11.3. Smeltveiligheid regelinstallatie vervangen Als de regelinstallatie niet kan worden ingeschakeld en andere storingen kunnen worden uitgesloten, vervangt u de smeltveiligheid in de behuizing van de regelinstallatie. Benodigd reserveonderdeel: smeltveiligheid 3.15 A T ROHDE artikelnr. 704851 Smeltveiligheid vervangen: Stap Handeling Opmerking Schakel de regelinstallatie uit.
  • Página 248 Plaats een nieuwe smeltveiligheid in de houder. Smeltveiligheidstype: Smeltveiligheid 5 × 20 mm/3,15 A T  De smeltveiligheid kan in beide ROHDE artikelnr.: 704851 richtingen worden geplaatst. Bouw de smeltveiligheid weer in omgekeerde Gereedschap: richting in de regelinstallatie.
  • Página 249 Stap Handeling Opmerking Neem contact op met een elektricien, met de verkoper Controleer of de regelinstallatie functioneert. of met de fabrikant als de regelinstallatie nog steeds niet kan worden ingeschakeld. 12. Parameters configureren Min. Max. Parameter Parameterfunctie Fabrieksinstelling Beschrijving waarde waarde waarde 1 eenheid = 0,1 kW...
  • Página 250 Stap Display Symbool Beschrijving Opmerking Druk op de toetsen P45- te configureren parameter te selecteren. Druk op toets om de ingestelde waarde van de te configureren parameter op te vragen. Druk op de toetsen om de waarde te veranderen. Als voorbeeld is hier voor Druk op toets om de waarde parameter 45 (extra schakeluitgang)
  • Página 251 13.2. Informatie over stookprogramma's  De vooraf ingestelde programma's zijn eenvoudige voorbeeldprogramma's voor het stoken van biscuit, aardewerk en steengoed.  Deze programma's moeten vóór de stook worden gecontroleerd om stooktemperatuur, opstooksnelheden en pendeltijd aan te passen aan de gebruikte materialen. ...
  • Página 252 15. Afvalverwijdering regelinstallatie De regelinstallatie moet aan het einde van de levensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. Vooral elektrische apparaten mogen nooit bij het gewone afval of bij het huishoudelijk afval worden aangeboden. Deze apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om ze volgens de voorschriften te kunnen afvoeren.
  • Página 253 Beschrijving en identificatie Product: Regelinstallatie Model: ST 410/ST 411 Gebruiksdoel: Besturing van ovens voor huishoudens, bedrijven en de lichte industrie Verder verklaren wij dat de relevante technische documenten zoals beschreven opgesteld. Er is aan de veiligheidsdoelstellingen van de volgende EU-richtlijnen voldaan:...
  • Página 254 Návod k obsluze ST 410/ST 411 Obsah Úvod ..............................254 1.1. Úvodní slovo ............................254 1.2. Rozsah dodávky ............................ 254 Popis regulátoru .............................255 2.1. Funkce ..............................255 2.2. Technické informace ..........................255 2.3. Přehledné zobrazení regulátoru ......................256 2.4. Popis konektoru ............................. 257 2.5.
  • Página 255 Význam stavových kódů regulátoru v ROHDEgraph ............... 283 10.4. ROHDE App myKiln ..........................284 10.4.1. Všeobecné informace ......................284 10.4.2. Registrace regulátoru v aplikaci ROHDE App myKiln („Access code“) ........285 11. Poruchy ..............................285 11.1. Bezpečnostní pokyny ..........................285 11.2. Všeobecné poruchy ..........................286 11.3.
  • Página 256 1.1. Úvodní slovo Zakoupením regulátoru ST 410/ST 411 jste získali vysoce kvalitní ovládací zařízení pro Vaši pec. Tento regulátor Vám díky využití nejnovějších technologií a neustálému vývoji nabízí nejvyšší kvalitu v této třídě. Po přečtení tohoto návodu budete obeznámeni se všemi důležitými funkcemi regulátoru ST 410/ST 411.
  • Página 257 Popis regulátoru 2.1. Funkce ST 410/ST 411:  32 programů, každý může obsahovat až 32 segmentů  1 řízený nárůst resp. pokles teploty a výdrž v každém segmentu  Výdrže až do 99:59 hod.  Rychlosti ohřevu od 1 do 999 °C/h resp. „FULL“ (naplno) ...
  • Página 258 2.3. Přehledné zobrazení regulátoru 17 18 Č. Popis ST 410 ST 411 port USB kontrolka „USB flash disk je připojen na portu USB“ hlavní display symbol „teplota“ symbol „rychlost ohřevu“ symbol „čas" kontrolka „aktivace vyhřívání“ kontrolka „přenos dat“ segmentový displej grafický...
  • Página 259 Cívku bezpečnostního stykače pece je třeba odrušit členem RC. K tomuto účelu musí být člen RC připojen ke každému stykači přímo přes svorky cívky. Vypalovací pece ROHDE se standardně takto dodávají. Pro pece jiných výrobců jsou vhodné produkty k dispozici (jako příslušenství) u výrobců bezpečnostních stykačů.
  • Página 260 Bezpečnostní pokyny Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a upozornění pro regulátor a řiďte se návodem k provozu pece, jakož i informacemi na výstražných štítcích pece, ke které je regulátor připojen.  Uchovávejte návody k obsluze regulátoru a návody k provozu pece tak, •...
  • Página 261 Montáž 4.1. Obecné bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Před vážnými úrazy a poškozením pece v důsledku nesprávně umístěného regulátoru. Regulátor se nikdy nesmí odkládat na pec, nýbrž musí se vždy zasunout do příslušného  držáku. 4.2. Montáž držáku  Regulátor se dodává s vhodným držákem, který může být připevněn k peci nebo na místě...
  • Página 262 4.5. Poznámka k pecím jiných výrobců Osazení může být u odpovídajících zásuvek CPC 14 na peci odlišné v závislosti na výrobci pece! Pozor! Pokud si osazení regulátoru a pece vzájemně neodpovídá, může dojít k poškození regulátoru a pece. Uvedení do provozu 5.1.
  • Página 263 Provoz & obsluha 6.1. Zámek klávesnice Krok Akce Displej Odemknutí klávesnice Pokud se stiskne libovolné tlačítko a na displeji se objeví „LOC“, je klávesnice uzamčena. K odemknutí stiskněte tlačítek po dobu 5 sekund, až se na hlavním ULOC displeji objeví „ULOC“. Uzamknutí...
  • Página 264 6.3. Zobrazení na displeji po zapnutí 6.3.1. Zobrazení na displeji po zapnutí Krok Displej Symbol Popis Po zapnutí regulátoru probíhá test displeje.  8.8.8.8. Rozsvítí se všechny kontrolky a symboly.  Zazní krátký zvukový signál.  Zobrazí se číslo verze integrovaného softwaru. ...
  • Página 265 6.4. Vypalovací segmenty 6.4.1. Vysvětlení pojmu vypalovací segment Každý vypalovací program se skládá z jednotlivých vypalovacích segmentů. Každý vypalovací segment se skládá ze 3 hodnot. Tyto 3 hodnoty každého vypalovacího segmentu jsou:  nárůst teploty (1.1) nebo pokles teploty (1.2) ...
  • Página 266 6.4.2. Příklad vypalovacího programu pro vysvětlení pojmu vypalovací segment Příklad jednoduchého vypalovacího programu pro vysvětlení pojmu vypalovací segment a hodnoty vypalovacího segmentu: Vypalovací Hodnoty vypalovacího segmentu Popis hodnot segment časově posunuté spuštění vypalovacího programu = 1 h (60 min) doba náběhu resp. odložené spuštění...
  • Página 267  Nárůsty teploty (zahřívání) a poklesy teploty (chladnutí) se označují jako „rychlost ohřevu“.  Rychlost ohřevu se zadává v rozmezí 1 až 999 °C/h nebo jako „FULL“ (zahřívání na plný výkon) resp. „END“ (ukončení programu).  Výdržná resp. cílová teplota se zadává v rozmezí 0 °C až 1 320 °C (2 408 °F). ...
  • Página 268 Displej Symbol Význam Popis Opětovným stisknutím tlačítka se na displeji zobrazí výdrž  v „hodinách:minutách“. Pomocí tlačítek lze hodnotu upravit v rozmezí 00:00 až výdržná doba  99:59. 00. 15 Průběh programu na grafickém displeji nyní signalizuje výdržnou  dobu. Upozornění: ...
  • Página 269 Změna nárůstu teploty v pokles teploty: Displej Symbol Význam Popis Poznámka Zvolte vypalovací program, Pr. 1 číslo programu viz bod 6.4.1. který se má změnit. zobrazení na Zvolte segment, ve kterém se segmentovém má nárůst teploty změnit viz bod 6.4.1. displeji v pokles teploty.
  • Página 270 Displej Symbol Význam Popis Poznámka Teplota ve zvoleném segmentu je výdržná teplota/ nižší než v předešlém segmentu. cílová teplota Pomocí tlačítek lze tuto  Výdržná/cílová teplota hodnotu upravit. v předešlém segmentu 2 = 600 °C výdržná teplota/ Tlačítkem se tato hodnota cílová...
  • Página 271 Programování „END“ pro nárůst nebo pokles teploty ve vypalovacím programu: Displej Symbol Význam Popis Poznámka Zvolte vypalovací program, Pr. 1 číslo programu viz bod 6.4.1. který se má změnit. zobrazení na Zvolte segment, ve kterém se segmentovém má nárůst nebo pokles teploty viz bod 6.4.1.
  • Página 272 7.2. Parametry pro spínacího výstupu (pouze ST 411) Přídavný spínací výstup je nutno nastavit v rámci konfigurace parametrů (viz kapitola 12./parametr č. 45). Přídavný spínací výstup Parametr Hodnota Označení Spínací výstup 1 č. 45 Event/událost 1 7.3. Přiřazení spínacích výstupů (pouze ST 411) Spínací...
  • Página 273 7.4.2. Kontrolky spínacích výstupů (event) Spínacích výstupů Kontrolky spínací výstup Popis Kontrolka LED pro spínací výstup 1 (event 1) svítí Event 1 ZAPNUT (kontakty relé jsou sepnuté). Kontrolka LED pro spínací výstup 1 (event 1) nesvítí Event1 VYPNUT (kontakty relé jsou otevřené). Upozornění: Před průběhem programu není...
  • Página 274 8.1.3. Odložené spuštění programu Odložené spuštění programu resp. dobu náběhu lze využít, pokud se má vypalovací program spustit sám v určitou pozdější dobu.  Dobu náběhu lze zadat nebo upravit ihned po startu příslušného programu.  Ihned po stisknutí tlačítka se na hlavním displeji objeví...
  • Página 275 Zobrazení na displeji: Displej Kontrolky vlevo Popis Poznámka  Během pauzy se na displeji  Program se přeruší a pec se udržuje na střídavě zobrazuje teplota aktuální teplotě. pece a běžící nápis  Funkce „pauza programu“ se po uplynutí PAUS „PAUSED“.
  • Página 276  Při výpadku napájení během fáze „rampy“ (nárůst / pokles teploty) se regulátor vrátí k předtím prováděné fázi "rampy".  Při výpadku napájení během fáze výdrže přejde regulátor při nastavené rychlosti ohřevu na teplotu výdrže a poté provede zbývající dobu výdrže. 8.3.
  • Página 277 8.3.5. Úprava vypalovacích hodnot za probíhajícího výpalu Během probíhajícího programu lze regulátorem upravit určité vypalovací hodnoty: • Stisknutím tlačítka během vypalovacího procesu se navolí požadovaný parametr. • Tento parametr se objeví v zobrazení průběhu programu na grafickém displeji jako blikající symbol. •...
  • Página 278 Délka vypalovacího procesu přesahuje maximální hodnotu přednastavenou z výroby. Maximální doba trvání vypalovacího procesu byla Err. 6  Deaktivace z výroby překročena.  Pokud má být nastavena maximální délka výpalu, kontaktujte servisní zabezpečení ROHDE. 276 / 291 - CZ -...
  • Página 279 Displej Popis Příčina chyby / odstranění chyby Vnitřní teplota regulátoru přesahuje  maximální hodnotu přednastavenou z výroby. Maximální hodnota je při výrobě  přednastavena na 50 °C. Možné příčiny:  Err. 7 Maximální teplota v místnosti byla překročena. nedostatečné nebo chybné větrání ­...
  • Página 280 10.1.2. Vlastnosti rozhraní Obecné bezpečnostní upozornění: ZÁKAZ Nepřipojujte k rozhraní USB žádné jiné přístroje kromě USB flash disku. K tomuto rozhraní USB nesmí být připojeny žádné přístroje (jako mobilní telefony nebo  laptopy) za účelem nabíjení. Popis:  Pro záznam naměřených hodnot jsou vhodné verze USB 1.0 nebo 2.0. ...
  • Página 281 10.1.6. Nastavení data & času Předpoklady pro nastavení: 1. Regulátor musí být zapnutý 2. Nesmí probíhat výpal Postup nastavení: Krok Displej Segmentový displej Popis Poznámka Zapněte regulátor. Stiskněte tlačítko minimálně Datum se zobrazí ve formátu po dobu 5 sekund, až se Vám „YY.MM.DD“...
  • Página 282 V následujících vypalovacích procesech se vytvoří soubory "LOG001.CSV" až "LOG999.CSV".  Na USB flash disku lze vygenerovat celkem pouze 1000 souborů log.  Doporučujeme, abyste soubory log po několika málo výpalech přesunuli na jiné paměťové médium.  Trvá přibližně 1 sekundu, než se na USB flash disku provede indexování jednotlivých souborů. Teprve poté lze ...
  • Página 283 Možné funkce se sítí WiFi (pouze ST 411) Připojením k síti WiFi lze mezi regulátorem (pecí) a počítačem, tabletem nebo smartphonem provádět různé funkce. Připojení k síti WiFi se používá hlavně pro software ROHDE App myKiln (viz část 10.4.). Možné funkce: Zaznamenané...
  • Página 284 Krok Popis činnosti Poznámka Pokud byl tento postup neúspěšný, vraťte se zpět ke Regulátor ST 411 je nyní trvale připojen k síti kroku 1 nebo zkuste provést připojení dle postupu WiFi. popsaného v bodu 10.2.5. Připojte počítač, tabletem nebo smartphone k síti Na počítači, tabletem nebo smartphonu lze v WiFi.
  • Página 285 Excelu a znázorní je jako vypalovací křivku. Požadavky Windows/Mac a aktuální verze programu Microsoft Excel. na systém Informace, funkce a software ke stažení pod: www.rohde.eu/graph 10.3.2. Význam stavových kódů regulátoru v ROHDEgraph Hodnoty ve sloupci „Controller Status“ v souboru protokolu ROHDEgraph mají následující význam. Číselný kód Popis Regulátor je nečinný...
  • Página 286 10.4. ROHDE App myKiln 10.4.1. Všeobecné informace ROHDE App myKiln je softwarová aplikace k vizualizaci a archivaci vypalovacích křivek z nasbíraných hodnot naměřených regulátorem. Vytvořte si bezplatný účet a zaregistrujte zde regulátor pod jeho Vytvoření účtu přístupovým kódem („Access code“).
  • Página 287 Registrace regulátoru v aplikaci ROHDE App myKiln („Access code“) Pro registraci regulátoru v aplikaci ROHDE App myKiln je nutný přístupový kód („Access code“) regulátoru. Tento „Access code“ se nachází na zadní straně regulátoru. Každý regulátor s integrovaným modulem pro bezdrátový...
  • Página 288 11.3. Výměna pojistky regulátoru Pokud regulátor nelze zapnout a jsou vyloučeny ostatní poruchy, vyměňte tavnou pojistku v pouzdru regulátoru. Potřebný náhradní díl: jemná pojistka 3.15 A T č. produktu ROHDE 704851 Výměna pojistky: Krok Činnost Poznámka Vypněte regulátor.
  • Página 289 Vyměňte vadnou pojistku za novou. jemná pojistka 5 x 20 mm/3,15 A T  Pojistku lze do nosiče nasunout oběma konci. č. výrobku ROHDE: 704851 Nářadí: Namontujte nosič s pojistkou zpět do pouzdra. šroubovák, drážka 7 mm Připojte k peci připojovací kabel regulátoru.
  • Página 290 12. Konfigurace parametrů 12.1. Možné parametry Min. Max. Tovární Parametr č. Funkce parametru Popis hodnot hodnota hodnota nastavení 1 jednotka = 0,1 kW Zobrazení výkonu Např.: pece 9999 Pro pec s výkonem 10 kW v kW (viz typový štítek pece) se zde zadá...
  • Página 291 13. Příklad vypalovacího programu 13.1. Příklady programů (keramika) jednožárový 100 °C/h 1050 °C 00 h:00 min FULL/SKIP 1050 °C 01 h:30 min výpal 1050 °C přežah 60 °C/h 600 °C 00 h:00 min 950 °C 00 h:00 min 950 °C hliněné...
  • Página 292 14.2. Pokyny pro čištění  Nečistoty odstraňte čistým a suchým hadříkem.  Nepoužívejte žádné čisticí prostředky.  Nikdy nestříkejte na regulátor vodu a nepoužívejte tlakovou myčku.  K čištění nepoužívejte stlačený vzduch. 15. Likvidace regulátoru Regulátor je nutno na konci životnosti řádně zlikvidovat. Především elektrické...
  • Página 293 Za vydání tohoto prohlášení o shodě nese výhradní odpovědnost výrobce níže popsaného produktu. Popis a identifikace Produkt: Regulátor Model: ST 410/ST 411 Účel: Ovládání vypalovacích pecí pro domácnost, řemeslnou výrobu a lehký průmysl Dále prohlašujeme, že byla vypracována příslušná technická dokumentace.
  • Página 294 20230116-01...

Este manual también es adecuado para:

St 411