Ce document ne remplace pas la notice d'utilisation et d'entretien, c'est un guide de consultation rapide destiné aux
This Guide is intended for quick consultation only and does not replace the Use and Maintenance Manual.
Die folgenden Unterlagen sind kein Ersatz für das Betriebs- und Wartungshandbuch, sondern dienen nur zum schnel-
La siguiente documentación no reemplaza el manual de uso y mantenimiento, sino que es un documento de consulta-
La seguente documentazione non vuole sostituire il manuale uso e manutenzione , ma vuole essere un documento
utilisateurs.
Before using the machine, read the Use and Maintenance Manual contained in the machine packaging thoroughly and
len Nachschlagen.
ción rápida.
per la consultazione rapida.
rigorously respect all the instructions.
Antes de utilizar la máquina, lea detenidamente el manual de uso y mantenimiento que se encuentra en el embalaje
Avant d'utiliser la machine lire attentivement la notice d'utilisation et d'entretien, contenue dans l'emballage de la ma-
Lesen Sie vor dem Betrieb der Maschine das im Lieferumfang der Maschine enthaltene Betriebs- und War-
Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il manuale uso e manutenzione , contenuto nell'imballo della
macchina ,e rispettare rigorosamente tutte le prescrizioni contenute in esso.
tungshandbuch aufmerksam durch und beachten Sie strikt alle darin enthaltenen Angaben.
de la máquina y respete rigurosamente todas las indicaciones allí dadas.
chine et respecter rigoureusement toutes les recommandations qui y sont données.
PREPARATION/OPERATION
PRÉPARATION/FONCTIONNEMENT
VORBEREITUNG/BETRIEB
PREPARACIÓN/FUNCIONAMIENTO
PREPARAZIONE/FUNZIONAMENTO
Llene el depósito de la solución.
Riempire il serbatoio soluzione.
Remplir le réservoir solution.
Den Laugentank befüllen.
Fill the detergent tank.
Riempire il serbatoio del sistema Chem Dose
Llene el depósito del sistema Chem Dose
Den Tank des Chem Dose Systems (OPTION)
Remplir le réservoir du système ChemDose
Fill the Chem Dose tank (OPTIONAL).
(OPCIONAL).
befüllen.
(OPTIONAL).
(OPTION).
Die Seitenklappen anheben und die Bürsten
Levante las tapas laterales y coloque los
Raise the side flaps and insert the brushes
Relever les volets latéraux et mettre les bros-
Alzare gli sportelli laterali ed inserire le spaz-
unter den Bürstenkopf legen und hierbei darauf
cepillos debajo del cabezal, observando que
under the head, making sure they rest against
ses sous la tête en ayant soin de les position-
zole sotto la testata avendo cura di appoggiare
achten, dass sie an den dafür vorgesehenen
queden apoyados contra los sujetadores de
the aligners.
queste contro gli appositi fermi di allineamento.
ner contre les butées d'alignement.
Ausrichtvorrichtungen anliegen.
alineación.
Accendere la macchina ruotando la chiave di
Mettre la machine en marche en tournant la clé
Encienda la máquina girando la llave de
Die Maschine durch Drehen des Zündschlüs-
Turn the ignition key to switch the machine on.
accensione.
de contact.
encendido.
sels einschalten.
Para el enganche automático de los cepillos,
Pour l'accrochage automatique des brosses
Per l'aggancio automatico delle spazzole
To attach the brushes automatically, proceed
Zum automatischen Einhaken der Bürsten in
siga esta secuencia:
procéder comme suit:
seguire la seguente sequenza:
as follows:
der folgenden Reihenfolge vorgehen:
Pulse el botón "Click-Off-On", la máquina rea-
Appuyer sur le bouton "Click-Off-On" la
Premere il pulsante "Click-Off-On", la macchi-
Press the "Click-Off-On" button. The machine
Die Taste "Click-Off-On" drücken, die Maschine
machine effectuera d'abord une opération de
lizará primero una operación de desenganche,
na eseguirà prima una operazione di sgancio
first performs a release operation, then imme-
führt zunächst einen Aushakvorgang durch und
décrochage, puis tout de suite après
habilitando inmediatamente después
,abilitando subito dopo l'operazione di aggan-
diately afterwards enables the attachment ope-
schaltet sofort danach den Einhakvorgang frei,
la operación de enganche; pulse nuevamente
une opération d'accrochage, appuyer de nou-
cio, quindi ripremere nuovamente il pulsante
ration. Press the "Click-Off-On" button again to
dann erneut die Taste "Click-Off-On" drücken,
veau sur le bouton "Click-Off-On" pour effectuer
el botón "Click-Off-On" para realizar el engan-
"Click-Off-On" per effettuare l'aggancio automa-
automatically attach the brushes.
um die Bürsten automatisch einzuhaken.
l'accrochage automatique des brosses.
che automático de los cepillos.
tico delle spazzole.
CT230 Kurzanleitung zum Gebrauch
CT230 guide rapide d'utilisation
CT230 guía rápida para el uso
CT230 guida rapida all'utilizzo
CT230 Quick Guide
Anhand der Fläche und der Verschmutzung
Select the most suitable cleaning programme
Sélectionner le programme de travail le mieux
In base alla superficie ed allo sporco da
Según el tipo de superficie y la suciedad que
according to the surface and dirt to be remo-
adapté à la surface et à la saleté à nettoyer:
das passende Arbeitsprogramm auswählen:
se deba limpiar, seleccione el programa de
rimuovere selezionare il programma di lavoro
ved:
P1: programme de lavage léger
P1: Reinigungsprogramm von geringer Inten-
trabajo más adecuado:
più idoneo:
P1: light cleaning programme
sität
P2: programme de lavage moyen
P1: programa de lavado de intensidad ligera
P1: programma di lavaggio di leggere intensità
P2: programma di lavaggio di media intensità
P2: medium cleaning programme
P3: programme de lavage intense.
P2: Reinigungsprogramm von mittlerer Inten-
P2: programa de lavado de intensidad mediana
P3: heavy cleaning programme.
Lorsque le programme de travail est sélec-
sität
P3: programma di lavaggio intenso.
P3: programa de lavado intenso.
After the cleaning programme has been
P3: Intensives Reinigungsprogramm.
tionné la machine règle la vitesse d'avance-
Selezionato il programma di lavoro, la mac-
Una vez seleccionado el programa de trabajo,
selected, the machine chooses the advance
ment, la quantité de détergent à utiliser et allu-
Nach der Wahl des Arbeitsprogramms wählt die
la máquina seleccionará la velocidad de
china seleziona la velocità di avanzamento, la
speed and quantity of detergent, then turns the
me le moteur aspiration et le moteur brosses.
Maschine die Fahrgeschwindigkeit, sowie die
quantità di detergente da utilizzare ed accende
avance, la cantidad de detergente a utilizar y
il motore aspirazione ed il motore spazzole.
zu verwendende Reinigungsmittelmenge, und
suction and brush motors on.
encenderá el motor de aspiración y el motor de
schaltet den Saug- und Bürstenmotor ein.
los cepillos.
Es posible utilizar la máquina sin utilizar los
Die Maschine kann auch ohne die drei vom
Il est possible d'utiliser la machine sans utiliser
The machine can be operated without using the
E' possibile utilizzare la macchina non utiliz-
3 programas de trabajo preconfigurados por
les 3 programmes de travail préprogrammés
Hersteller voreingestellten Arbeitsprogramme
3 cleaning programmes provided by the ma-
el fabricante; en este caso, el encendido de
zando i 3 programmi di lavoro pre-impostati
betrieben werden, in diesem Fall müssen das
par le constructeur, dans ce cas il faut allumer
nufacturer. In this case, the brush and suction
dal costruttore, in questo caso l'accensione dei
los motores de los cepillos, la aspiración y la
Einschalten des Bürsten- und Saugmotors,
manuellement les moteurs brosses, aspiration
motors must be turned on and the quantity of
motori spazzole, aspirazione e la regolazione
regulación de la cantidad de detergente deben
et réglage de la quantité détergent à l'aide des
sowie die Regelung der Reinigungsmittelmen-
detergent regulated manually by pressing the
della quantità detergente deve essere fatta
hacerse manualmente pulsando los botones
ge durch Drücken der jeweiligen Tasten von
boutons indiqués.
buttons shown.
respectivos.
manualmente premendo i pulsanti evidenziati.
Hand erfolgen.
Selezionare la direzione di marcia spostando
Sélectionner le sens de marche en déplaçant le
Durch Betätigen des Fahrtrichtungsschalters
Seleccione la dirección de marcha despla-
il selettore di direzione, Selezionare la velocità
Choose the direction of movement by moving
die Fahrtrichtung wählen, durch Drehen des
zando el selector de dirección. Seleccione la
sélecteur de direction, Sélectionner la vitesse
massima della macchina ruotando il potenzio-
the direction selector. Select maximum speed
maximale de la machine à l'aide du poten-
velocidad máxima de la máquina girando el
Potentiometers die maximale Fahrgeschwin-
metro.
by turning the potentiometer.
tiomètre.
digkeit der Maschine wählen.
potenciómetro.
PLDC01956
Actionner le bouton du système ChemDose
Press the Chem Dose system button (OPTIO-
Die Taste des Chem Dose Systems (OPTION)
Accione el botón del sistema Chem Dose
Azionare il pulsante del sistema Chem Dose
(OPTION).
NAL).
bedienen.
(OPCIONAL).
(OPTIONAL).
Régler le débit de la pompe 0,5-3% à l'aide
Die Pumpe auf den gewünschten Durchsatz
Regolare la pompa alla portata desiderata 0,5-
Regule la bomba con el caudal deseado 0,5-
Adjust the pump to the required flow 0.5-3%,
du dispositif de réglage qui se trouve sous le
0,5-3% einstellen, die Stellvorrichtung befindet
3%, il dispositivo di regolazione si trova sotto il
3%, el dispositivo de regulación se encuentra
the regulator is under the bung shown.
bouchon (voir figure).
sich unter der markierten Abdeckung.
tappo evidenziato.
debajo del tapón indicado.
Das Fahrpedal der Maschine betätigen.
Azionare il pedale avanzamento macchina.
Accione el pedal de avance de la máquina.
Operate the machine movement pedal.
Actionner la pédale d'avancement machine.
All'occorrenza azionare il freno di servizio
If necessary, release the service or parking
Erforderlichenfalls die Betriebsbremse oder die
Si nécessaire actionner le frein de service ou le
De ser necesario, accione el freno de servicio o
oppure il freno di stazionamento.
Feststellbremse anziehen.
brake.
el freno de estacionamiento.
frein de stationnement.
Comience a trabajar.
Iniziare il lavoro.
Mit der Arbeit beginnen.
Commencer le travail.
Begin working.
Nach Beendigung der Arbeit wie folgt vor-
A lavoro ultimato procedere in questo modo:
Lorsque le travail est terminé:
Al concluir el trabajo, siga estos pasos:
When you have finished cleaning, proceed as
gehen:
•
Spegnere il motore spazzole/aspirazione.
•
Arrêter le moteur brosses/aspiration.
•
Apague el motor de los cepillos/aspira-
follows:
•
Den Bürsten-/Saugmotor ausschalten.
•
Ruotare la chiave di accensione
•
Tourner la clé de contact
ción.
•
Turn the brush/suction motor off.
•
Den Zündschlüssel drehen.
•
Nel caso ci fosse necessità ricaricare le
•
Si nécessaire recharger les batteries.
•
Gire la llave de encendido.
•
Turn the ignition key.
•
Erforderlichenfalls die Batterien aufladen.
batterie.
•
Si fuera necesario, recargue las baterías.
•
If necessary, charge the batteries.
1
1
1
1
1