Ceintures de sécurité
Les sièges du conducteur et du passager de ce véhicule
sont équipés d'une ceinture trois points. Toujours porter
sa ceinture de sécurité lorsque l'on roule dans ce véhicu-
le.
Une ceinture de sécurité se boucle correctement comme
suit :
1. Saisir l'attache et tirer sur la ceinture afin de la dis-
poser au travers du thorax et des hanches. S'assurer
que la ceinture n'est ni torsadée ni prise en un point
du véhicule, dans un vêtement ou un objet que l'on
porterait.
2. Enfoncer la languette de l'attache dans la boucle
jusqu'au déclic. Tirer sur l'attache afin de vérifier
que la ceinture est bien bouclée.
FVU01310
Cinturones de seguridad
Este vehículo está equipado con cinturones de se-
guridad de tres puntos tanto para el conductor como
para el pasajero. Lleve siempre el cinturón de segu-
ridad abrochado cuando utilice el vehículo.
Para abrocharse correctamente el cinturón de segu-
ridad, proceda del modo siguiente:
1. Pásese el cinturón por el regazo y el pecho ti-
rando de él mientras lo sujeta por la hebilla.
Compruebe que el cinturón no tenga vueltas y
que no se atasque en ninguna pieza del vehí-
culo, la ropa o cualquier otro objeto que pueda
llevar.
2. Introduzca la hebilla en el cierre hasta que se
produzca un chasquido. Tire de la hebilla para
comprobar que esté bien sujeta.
4-48
SVU01310