ATTENTION:
_
Mélanger l'antigel exclusivement avec de l'eau dis-
tillée. Pour se dépanner, on peut toutefois utiliser de
l'eau douce à la place d'eau distillée.
_
Changement du liquide de refroidissement
Il convient de faire changer le liquide de refroidissement
par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi-
ques.
N.B.:
_
G
L'ajout d'eau en lieu de liquide de refroidissement
abaisse le taux d'antigel du liquide de refroidisse-
ment. En cas d'ajout d'eau, il convient de faire véri-
fier le plus rapidement possible le taux d'antigel par
un concessionnaire Yamaha.
G
Le ventilateur de radiateur se met en marche et se
coupe automatiquement en fonction de la températu-
re du liquide de refroidissement dans le radiateur.
_
En cas de surchauffe du véhicule, suivre les consignes à
la page 8-142.
ATENCION:
_
Mezcle anticongelante únicamente con agua
destilada. No obstante, si no dispone de agua
destilada puede utilizar agua tratada.
_
Cambio del líquido refrigerante
El líquido refrigerante se debe cambiar en un conce-
sionario Yamaha según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento y engrase pe-
riódicos.
NOTA:
_
G
Si se utiliza agua en lugar de líquido refrigerante,
el contenido de anticongelante disminuye. Si utili-
za agua en lugar de líquido refrigerante, haga
comprobar el contenido de anticongelante lo an-
tes posible en un concesionario Yamaha.
G
El ventilador del radiador se activa o desactiva
automáticamente en función de la temperatura
del líquido refrigerante del radiador.
_
Si el vehículo se recalienta, consulte la página 8-144
para más detalles.
8-50