Liquide de refroidissement
Il convient de vérifier le niveau du liquide de refroidisse-
ment avant chaque départ.
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Ouvrir le capot. (Le procédé d'ouverture et de fer-
meture du capot est expliqué aux pages 8-18 à
8-20.)
3. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d'expansion quand le moteur est froid.
En effet, le niveau du liquide varie selon la tempé-
rature du moteur.
N.B.:
_
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer en-
tre les repères de niveau minimum et maximum.
_
4. Si le liquide de refroidissement se trouve au ou sous
le repère de niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d'expansion, ajouter du liquide de refroidisse-
ment jusqu'au repère de niveau maximum, puis re-
mettre le bouchon et refermer le capot.
Capacité du vase d'expansion
(jusqu'au repère du niveau maximum) :
0,35 L (0,31 Imp qt, 0,37 US qt)
FVU00732
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an-
tes de cada utilización.
Comprobación del nivel de líquido refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizon-
tal.
2. Abra el capó. (Consulte en las páginas 8-18–
8-20 las instrucciones para abrir y cerrar el ca-
pó.)
3. Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el
depósito con el motor frío, ya que el nivel varía
con la temperatura del motor.
NOTA:
_
El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas
de nivel máximo y mínimo.
_
4. Si el líquido refrigerante se encuentra en la
marca de nivel mínimo o por debajo de la mis-
ma, extraiga el tapón del depósito, añada líqui-
do hasta la marca de nivel máximo, coloque el
tapón del depósito y cierre el capó.
Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0,35 L (0,31 Imp qt, 0,37 US qt)
8-48
SVU00732