Descargar Imprimir esta página

Rotary XMB600 Traducción De Las Instrucciones Originales página 31

Publicidad

5.15
Montaggio morse
Fissare nella parte inferiore della pedana 1 (Fig. 13), in corri-
spondenza dei fori B (Fig. 14), le barre 2 e 3 (Fig. 13) dotate di
fori filettati mediante l'apposita bulloneria.
Fissare la base della morsa manuale 5 o della morsa pneumatica
6 alla pedana 1 mediante i fori filettati (Fig. 14) posti sulle barre
2 o 3 (Fig. 13), in base alla posizione desiderata.
Per completare il montaggio della morsa pneumatica 6 inserire
il tubo di alimentazione pneumatica 4 in corrispondenza dell'ap-
posita valvola presente sul gruppo.
5.15
Fitting clamps
Align the threaded holes A (Fig. 14) of bars 2 and 3 (Fig. 13)
with the holes B (Fig. 14) at board bottom 1 (Fig. 13) and then
secure with bolts.
Secure the base of the manual clamp 5 or the air clamp 6 to the
board 1 through the threaded holes (Fig. 14) bars 2 or 3 (Fig.
13) according to the required position.
To complete the installation of the air clamp 6 connect the air
delivery tube 4 to the valve on the unit.
5.15
Montage der Spannvorrichtungen
Unter Anwendung des entsprechenden Schrauben- und Muttern-
satzes die bereits mit Gewindebohrungen versehenen Stangen
2 und 3 (Abb. 13) an der Unterseite der Fahrschiene 1 (Abb.
13), an den Bohrungen B (Abb. 14) anbringen.
Die Basis der manuellen 5 oder pneumatischen Spannvorrichtung
6 an der Fahrschiene 1 über die Gewindebohrungen (Abb. 14) an
den Stange 2 oder 3 (Abb. 13), in Abhängigkeit zur gewünschten
Position, anbringen. Zur Vervollständigung der Montage der
pneumatischen Spannvorrichtung 6 den Druckluftversorgungs-
schlauch 4 in das an der Einheit vorhandene Ventil einstecken.
5.15
Montage des étaux
Au niveau de la partie inférieure du chemin de roulement 1
(Fig. 13), en face des orifices B (Fig. 14), fixer les barres 2
et 3 (Fig. 13) dotées d'orifices filetés au moyen des boulons
appropriés.
Fixer la base de l'étau manuel 5 ou de l'étau pneumatique 6 au
chemin de roulement 1 au moyen des orifices filetés (Fig. 14)
situés sur les barres 2 ou 3 (Fig. 13), en fonction de la position
désirée.
Pour compléter le montage de l'étau pneumatique 6 introduire
le tuyau d'alimentation pneumatique 4 en face de la soupape
appropriée présente sur le groupe.
5.15
Montaje mordazas
Fijar las barras 2 y 3 (Fig. 13) a través de los agujeros roscados,
a la parte inferior de la plataforma 1 (Fig. 13) donde se encuen-
tran los agujeros B (Fig. 14), utilizando los tornillos específicos.
Fijar la base de la mordaza manual 5 o de la mordaza neumática
6 a la plataforma 1, a través de los agujeros roscados (Fig. 14)
que se encuentran sobre las barras 2 o 3 (Fig. 13), en función
de la posición deseada.
Para completar el montaje de la mordaza neumática 6 introducir
el tubo de alimentación del suministro de aire 4 en la válvula
específica presente en el grupo.
Nel caso in cui il sollevatore non fosse dotato dei fori A e B
(Fig. 14), effettuare le forature sulla pedana rispettando le quote
visualizzate in figura Fig. 14.
If the lift has no holes A and B (Fig. 14) drill as specified in
figure Fig.14.
Sollte die Hebebühne noch nicht mit den Bohrungen A und B
(Abb. 14) versehen sein, müssen diese unter Einhaltung der
auf der Abbildung Abb. 14 angegebenen Maße gesetzt werden.
Si l'élévateur n'est pas doté des orifices A et B (Fig. 14), effectuer
les perçages sur le chemin de roulement en respectant les cotes
indiquées sur la figure Fig. 14.
Si el elevador no dispone de los agujeros A y B (Fig. 14) per-
forar la plataforma, respetando las medidas indicadas en la
figura Fig. 14.
0508-M002-0
5
31

Publicidad

loading