Demontieren Von Zylinder Und Kolben; Removing Cylinder And Piston; Desmontaje Del Cilindro Y Los Pistones - Solo PORT 423 Manual De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para PORT 423:
Tabla de contenido

Publicidad

und Kolben sind mit „U" gekennzeichnet.
Nennmaß der Zylinderbohrung
U = D1 = 48,500 mm - D2 = 48,530 mm.
Es dürfen nur Kolben und Zylinder mit gleicher
Größe gepaart werden. Die Toleranzmaße des
Stoßspiels der Kolbenringe sollten ebenfalls
eingehalten werden.
Stoßspiel bei neuem Kolbenring: min: 0,20 mm -
max: 0,35 mm Zum Überprüfen: Einen Kolben-
ring in Zylinder einlegen (ca. 10 mm unterhalb
der Quetschkante) und Stoßspiel der einzelnen
Kolbenringe mit Hilfe einer Fühlerlehre feststellen.

Demontieren von Zylinder und Kolben

Hinweis: Motor ausbauen. Lösen der 4 Zylinder-
befestigungsschrauben M6 mit Stiftschlüssel
SW5, Best.-Nr. 00 80 468. Zylinder vorsichtig
abheben. Kolbenbolzensicherungen mit Spitz-
zange herausnehmen. Kolbenbolzen mit
Montagedorn 12 mm Ø, Best.-Nr. 00 80 147,
vorsichtig auspressen ( Nadellager nicht beschä-
digen!). Kolben abheben. Oberes Pleuellager
aus dem Pleuelauge entnehmen. Kolbenringe
können ebenfalls vorsichtig vom Kolben abge-
nommen werden. - Achtung -Bruchgefahr! Alle
Teile in sauberem Kraftstoff reinigen. Dichtflä-
chen am Zylinderfuß und Kurbelgehäuse von
Dichtungsrückständen befreien (Dichtflächen
nicht beschädigen). Achtung: in das Kurbel-
gehäuse dürfen keinesfalls Schmutz (insbesonde-
re Dichtungsrückstände) oder Metallteile gelan-
gen. Öffnung am besten mit einem sauberen
Lappen verschließen. Hinweis: Wenn notwendig,
kann jetzt das Kurbelgehäuse weiter zerlegt
werden. Bei Überschreitung des max. zulässigen
Stoßspiels von 0,7 mm sind die Kolbenringe
gegen Neuteile auszutauschen.
Kolben so auf das Pleuel aufsetzen, daß der Pfeil
auf dem Kolbenboden in Richtung Auslaß
40
U = Oversize - cylinder head and piston
crown stamped "U". Cylinder bore
measurement U = top = 48.500 mm
bottom = 48.530 mm. Pistons and cylinders are
only to be matched with identical markings.The
piston rings end gap is also to be maintained.
Piston ring end gap with new piston ring:
minimum 0.0079 inches (0.20 mm)
maximum 0.0138 inches (0.35 mm)
For Testing: Place piston ring inside cylinder
(approximately 0.394 inches / 10 mm below
the contusion edge), and check the gap of the
individual piston rings with a feeler gauge.

Removing Cylinder and Piston

Note: Remove engine Unscrew the four cylinder
mounting nuts M6 with hex. wrench SW5 (Order
No. 00 80 468). Carefully lift off cylinder.
Remove wrist pin clip with needle nose pliers.
Carefully press out piston pin with mounting pin
(12 mm dia.) (Order No. 00 80 147) Examine
needle bearing for wear or damage. Lift off
piston. Remove wrist pin bearing. Piston rings
may also be removed from the piston. Caution!
They break easily! Clean all parts with solvent.
Remove any sealing residue (do not damage
sealing surface) from the sealing surface of
the cylinder base and crankcase. Caution:
Under no circumstances should any residues
or metal pieces enter the crankcase (especially
sealing residue). It is best to cover opening
with a clean rag. Note: If necessary,
additional disassembly of the crankcase can
now be made. The piston rings must be
replaced if the end gap of 0.0276 inches
(0.7 mm) has been exceeded.
U = tamaño grande El cabezal del cilindro y los
pistones están marcados con una „U".
Medida nominal del orificio del cilindro
U = arriba = 48,500 mm abajo = 48,530 mm
Unicamente hay que trabajar con pistones y cilindros
que sean del mismo tamaño.
Asimismo, hay que mantener la tolerancia de la
holgura de los anillos de los pistones.
Holgura de un anillo de pistón nuevo
min: 0,20 mm max: 0,35 mm al hacer una inspección:
Colocar un anillo de pistón en el cilindro
(aproximadamente 10 mm por debajo del borde de
aplastamiento) y determinar la holgura de cada anillo
de pistón con ayuda de un calibrador de espesores.

Desmontaje del cilindro y los pistones

Recomendación: Desmontar el motor. Aflojar los
cuatro tornillos de sujeción del cilindro M6 con una
llave de pivotes frontales SW5, Herramienta No. 00
80 468. Retirar los seguros del bulón con tenazas de
puntas largas. Meter presionando con cuidado los
bulones usando el mandril de desmontaje de 12 mm
de diámetro, Herramienta No. 00 80 147
dañar el cojinete de la aguja). Levantar el pistón.
Retirar el cojinete de biela superior del cojinete. Los
anillos del pistón también puede separarse con
cuidado del pistón. Advertencia, pueden romperse.
Lavar todas las piezas con un combustible limpio.
Limpiar las superficies hermetizantes de la base del
cilindro y el cárter del cigüeñal de todo residuo de
empaquetadura (no dañar las superficies
hermetizantes). Advertencia: No debe entrar suciedad
(sobre todo residuos de empaquetadura) ni particulas
metálicas en el cárter del cigüeñal. Es conveniente
tapar la abertura con un trapo limpio. Recomendación:
Si es necesario, ahora puede volver a desmontarse el
cárter del cigüeñal. En caso de que los anillos del
pistón excedan la tolerancia de holgura máxima de
0.7 mm, cambiarlos por piezas nuevas. Hay que
reemplazar el pistón y el cilindro que tengan estrias o
trazas de gripado. Antes de montar el cojinete del
(no

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido