Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
2022
250 SX-F
250 XC‑F
N.° art. 3214414es

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM 250 SX-F 2022

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2022 250 SX-F 250 XC‑F N.° art. 3214414es...
  • Página 3 ESTIMADO CLIENTE DE KTM: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de ESTIMADO CLIENTE DE KTM: un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
  • Página 4 ÍNDICE 6.10 Cerrar el tapón del depósito de ÍNDICE REPRESENTACIÓN ........6 combustible ........20 Símbolos utilizados ......6 6.11 Botón de arranque en frío ....21 Formatos utilizados ......6 6.12 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ........22 INDICACIONES DE SEGURIDAD ....
  • Página 5 ÍNDICE 10.2 Suspensión neumática XACT 5548 ..40 11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección ........63 10.3 Amortiguación de la compresión del amortiguador ........41 11.14 Desmontar la placa portanúmeros ..63 10.4 Ajustar la amortiguación de la 11.15 Montar la placa portanúmeros ...
  • Página 6 ÍNDICE 12.5 Rellenar el líquido de frenos de la 16.4 Modificar el mapping ..... 118 rueda delantera ......90 16.5 Ajustar el régimen de ralentí ..118 12.6 Controlar las pastillas de freno de la 16.6 Programar la posición de la válvula rueda delantera........
  • Página 7 ÍNDICE 26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ..... 153 27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....... 154 28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ......155 28.1 Símbolos amarillos y naranjas ..155 ÍNDICES............156...
  • Página 8 Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
  • Página 9 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto (Todos los modelos SX-F) Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las categorías actuales de las asociaciones internacionales de automovilismo.
  • Página 10 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Símbolos y grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
  • Página 11 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
  • Página 12 El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro- bante de entrega. El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
  • Página 13 Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori- zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan- tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos por la garantía del fabricante.
  • Página 14 3 INDICACIONES IMPORTANTES Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
  • Página 15 VISTA DEL VEHÍCULO 4 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) E01234-10 Maneta del freno de mano ( pág. 17) Maneta del embrague ( pág. 17) Tapón del depósito de combustible Tapa de la caja del filtro de aire pág. 23) (Todos los modelos SX-F) Caballete acoplable ( Botón de arranque en frío ( pág.
  • Página 16 4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) E01233-10 Reglaje del nivel de compresión del amortiguador Interruptor combinado ( pág. 18) Botón de parada ( pág. 17) Botón de arranque ( pág. 18) Puño del acelerador ( pág. 17) Número de identificación del vehículo ( pág.
  • Página 17 NÚMEROS DE SERIE 5 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
  • Página 18 5 NÚMEROS DE SERIE Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor. 401948-10...
  • Página 19 ELEMENTOS DE MANDO 6 Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáti- camente. S01192-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
  • Página 20 6 ELEMENTOS DE MANDO Botón de arranque El botón de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón de arranque en la posición básica pulsado – En esta posición se acciona el • Botón de arranque motor de arranque.
  • Página 21 ELEMENTOS DE MANDO 6 Contador de horas de servicio El contador de horas de servicio se encuentra delante del manillar. Indica las horas de servicio totales del motor. El contador de horas de servicio empieza a contar cuando se arranca el motor y se detiene cuando se para el motor. Información El contador de horas de servicio no se puede borrar ni ajus- tar.
  • Página 22 6 ELEMENTOS DE MANDO (Todos los modelos SX-F) – Girar el tapón del depósito de combustible en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba. F01518-10 (XC‑F US) – Pulsar el botón de desbloqueo , girar el tapón del depó- sito de combustible en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba.
  • Página 23 ELEMENTOS DE MANDO 6 6.11 Botón de arranque en frío (Todos los modelos SX-F) El botón de arranque en frío se encuentra en la parte infe- rior del cuerpo de la válvula de mariposa. F01578-10 (XC‑F US) El botón de arranque en frío se encuentra en la parte infe- rior del cuerpo de la válvula de mariposa.
  • Página 24 6 ELEMENTOS DE MANDO 6.12 Tornillo de regulación del régimen de ralentí La posición de ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor, la estabilidad del régimen de ralentí y la respuesta al acelerar. Un motor con un régimen de ralentí...
  • Página 25 ELEMENTOS DE MANDO 6 6.14 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés dere- cho. El pedal del freno acciona el freno trasero. 401956-10 6.15 Caballete acoplable (Todos los modelos SX-F) El alojamiento del caballete acoplable se encuentra en el lado izquierdo del eje de la rueda.
  • Página 26 7 PUESTA EN SERVICIO Instrucciones para la primera puesta en servicio Peligro Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás. – No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. –...
  • Página 27 PUESTA EN SERVICIO 7 – Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali- zado autorizado KTM. Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega. –...
  • Página 28 7 PUESTA EN SERVICIO Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
  • Página 29 – Montar el microfiltro de polvo del filtro de aire. Microfiltro de polvo del filtro de aire (79006920000) Información Tener en cuenta el manual de montaje de KTM Power- Parts. 102136-01 – Montar el microfiltro contra arena del filtro de aire.
  • Página 30 – Montar la protección de agua del filtro de aire. Protección de agua del filtro de aire (79006921000) Información Tener en cuenta el manual de montaje de KTM Power- Parts. 102137-01 – Montar la corona de la cadena de acero.
  • Página 31 Preparar el vehículo para la circulación con bajas temperaturas o nieve – Montar la protección de agua del filtro de aire. Protección de agua del filtro de aire (79006921000) Información Tener en cuenta el manual de montaje de KTM Power- Parts. 102137-01...
  • Página 32 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
  • Página 33 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8 Indicación Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. – Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
  • Página 34 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas MAP y TC. El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea rápidamente en naranja. Información El Launch‑Control se desactiva automáticamente unos segundos después del arranque. El Launch‑Control también se desactiva en los casos siguientes (el testigo de control de fallo de funciona- H02884-01 miento deja de parpadear): la válvula de mariposa se ha...
  • Página 35 Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
  • Página 36 8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos. – Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno. –...
  • Página 37 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8 Transporte Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. Indicación Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión. –...
  • Página 38 En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. – Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el...
  • Página 39 Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des- arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con- cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
  • Página 40 Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM. ○ ● ● ● ● ● Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico Trabajos recomendados cada 48 meses cada 12 meses...
  • Página 41 PROGRAMA DE SERVICIO 9 cada 48 meses cada 12 meses cada 100 horas de servicio cada 50 horas de servicio a las 20 horas de servicio a las 10 horas de servicio ● Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 113) ●...
  • Página 42 – En las motocicletas todoterreno KTM recién salidas de fábrica los reglajes están optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
  • Página 43 El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
  • Página 44 Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
  • Página 45 Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca.
  • Página 46 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua- ción durante la extensión. 10.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág.
  • Página 47 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 10.8 Controlar el pandeo estático del amortiguador – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. pág. 44) – Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi- ción vertical. – Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG del guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
  • Página 48 El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de cambiar el pretensado del muelle, anotar el reglaje actual, por ejemplo, medir la longitud del muelle.
  • Página 49 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 Información En función del pandeo estático o del recorrido de la suspensión con conductor, será necesario ajustar un pretensado del muelle mayor o menor. – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo del anillo de 5 Nm (3,7 lbf ft) ajuste del amortigua- Trabajo posterior –...
  • Página 50 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Característica elástica del muelle (SX‑F EU) Peso del conductor: 39 N/mm (223 lb/in) 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) Peso del conductor: 42 N/mm (240 lb/in) 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Peso del conductor: 45 N/mm (257 lb/in)
  • Página 51 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 10.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla Información Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor. – Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse modificando la presión de aire de la horquilla.
  • Página 52 Esto se debe al volumen de la manguera y no es una avería de la bomba de aire para la horquilla ni de la propia horquilla. Prestar atención a las instrucciones de KTM PowerParts adjuntas. – Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificaciones.
  • Página 53 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 – Girar el elemento de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información El elemento de ajuste se encuentra en el extremo superior de la botella de la horquilla derecha. – Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres- ponda al tipo de horquilla.
  • Página 54 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la extensión (SX‑F EU) Confort 17 clics Estándar 12 clics Sport 7 clics Amortiguación de la extensión (SX‑F US) Confort 23 clics Estándar 18 clics Sport 13 clics Amortiguación de la extensión (XC‑F US) Confort 23 clics Estándar...
  • Página 55 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 Trabajo principal – Retirar los tornillos . Desmontar la brida del manillar. Des- montar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten dañados. No doblar los cables ni las conducciones. –...
  • Página 56 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños. Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños. Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo. –...
  • Página 57 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 (XC‑F US) – Quitar la motocicleta del caballete elevador. – Retirar el caballete elevador. – Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral hasta el suelo con el pie y apoyar la motocicleta encima. Información Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido y recogido con la goma de sujeción.
  • Página 58 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
  • Página 59 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.7 Desmontar las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 54) – Desmontar la rueda delantera. pág. 100) Trabajo principal – Retirar los tornillos y desmontar la pinza. –...
  • Página 60 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 17 Nm (12,5 lbf ft) superior – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 12 Nm (8,9 lbf ft) inferior F01559-11 – Colocar la pinza del freno en su posición. Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la...
  • Página 61 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Retirar la junta tórica – Retirar el anillo de protección – Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. – Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección. F01560-10 11.10 Montar la tija inferior de la horquilla...
  • Página 62 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi- dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija superior de la horquilla. La suspensión neumática se encuentra en la botella izquierda de la horquilla.
  • Página 63 – Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto- rizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci- rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
  • Página 64 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad de movimiento en ningún punto. » Si se nota dificultad de movimiento: – Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc- ción.
  • Página 65 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección – Desmontar la tija inferior de la horquilla. pág. 58) – Montar la tija inferior de la horquilla. pág. 59) Información El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se lubrica durante el desmontaje y el montaje de la tija inferior de la horquilla.
  • Página 66 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Retirar los tornillos . Quitar el guardabarros delantero. F01526-10 11.17 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor- nillos Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) tren de rodaje F01526-10...
  • Página 67 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.18 Desmontar el amortiguador Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 54) Trabajo principal – Retirar las cintas sujetacables. – Retirar los tornillos con las arandelas. – Retirar el tornillo –...
  • Página 68 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Retirar la tuerca y el perno del basculante. – Empujar el basculante hacia atrás y asegurarlo contra caídas. F01583-10 – Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo – Extraer con cuidado el amortiguador hacia abajo. F01584-10 11.19 Montar el amortiguador...
  • Página 69 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Colocar el cilindro del freno trasero. El vástago de presión engrana en el cilindro del freno trasero. Información Comprobar que el manguito guardapolvo esté colocado correctamente. – Montar y apretar los tornillos F01587-10 Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft)
  • Página 70 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.20 Desmontar el asiento Precaución Peligro de quemaduras El regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona- miento del vehículo. – Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo. –...
  • Página 71 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire Condición La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada. – Desmontar el asiento. ( pág. 68) – Retirar el tornillo F01588-10 –...
  • Página 72 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la tapa EJOT PT ® 3 Nm (2,2 lbf ft) de la caja del filtro K60x20-Z de aire – Montar el asiento. ( pág. 68) F01588-10 Condición La tapa de la caja del filtro de aire no está...
  • Página 73 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi- narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
  • Página 74 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención el casquillo El filtro de aire está colocado correctamente. – Enganchar la lengüeta de sujeción La espiga de retención queda fijada mediante la len- güeta de sujeción Información Si el filtro de aire no está...
  • Página 75 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.29 Montar el silenciador – Colocar el silenciador. – Montar los tornillos con las arandelas sin apretarlos toda- vía. – Enganchar el muelle Gancho para muelles (50305017000C1) – Apretar los tornillos Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) F01590-11 tren de rodaje...
  • Página 76 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.31 Desmontar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos. –...
  • Página 77 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Retirar el tornillo con el casquillo de goma. K01034-10 (XC‑F US) – Desenchufar el conector de la bomba de combustible. – Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido aire comprimido. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible.
  • Página 78 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Retirar los dos spoilers a los lados del radiador y retirar el depósito de combustible hacia arriba. F01542-10 11.32 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. –...
  • Página 79 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 (Todos los modelos SX-F) – Montar y apretar el tornillo con el casquillo de goma. Prescripción Resto de tornillos 10 Nm (7,4 lbf ft) del tren de rodaje K01034-11 – Enchufar el conector de la bomba de combustible. –...
  • Página 80 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Información Colocar el cable y la manguera de combustible a una distancia segura del sistema de escape. Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 68) 11.33 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
  • Página 81 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Trabajo posterior – Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54) 11.35 Comprobar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes. Si la cadena está...
  • Página 82 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 54) – Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 79) Trabajo principal – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha.
  • Página 83 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Información La cadena, la corona y el piñón deben cam- biarse siempre juntos. – Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado Prescripción Fuerza para medir el des- 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) gaste de la cadena –...
  • Página 84 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
  • Página 85 » Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Cambiar siempre un basculante deteriorado. KTM no permite reparar el basculante. S02305-01 11.40 Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( pág.
  • Página 86 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.41 Comprobar las empuñaduras de goma – Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente. Información Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al tubo del puño del acelerador.
  • Página 87 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.43 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel. – Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños. –...
  • Página 88 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.44 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel. – Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños. – Utilice ropa y gafas de protección adecuadas. –...
  • Página 89 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura. Utilizar únicamente líquido de frenos limpio proce- dente de un recipiente cerrado herméticamente.
  • Página 90 12.3 Comprobar los discos de freno Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.)
  • Página 91 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Trabajo previo –...
  • Página 92 – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
  • Página 93 Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el grosor mínimo de las pastillas de freno.
  • Página 94 – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
  • Página 95 EQUIPO DE FRENOS 12 – Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está montado en el manillar. – Retirar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana F00149-10 – Empujar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para retraer los pistones de freno y asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de compensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá...
  • Página 96 12 EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota Prescripción 5 mm (0,2 in) Cota (nivel de líquido de frenos debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148) –...
  • Página 97 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
  • Página 98 – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
  • Página 99 Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el grosor mínimo de las pastillas de freno.
  • Página 100 – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
  • Página 101 EQUIPO DE FRENOS 12 – Colocar el vehículo en posición vertical. – Retirar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica. F01600-10 – Empujar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para retraer el pistón de freno y asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de compensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá...
  • Página 102 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 54) Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los pistones de freno hacia atrás. Información Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegurarse de que la pinza del freno no presione los radios.
  • Página 103 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13 13.2 Montar la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos. –...
  • Página 104 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el pistón de freno hacia atrás. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios. –...
  • Página 105 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13 Trabajo principal – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des- gastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda trasero. – Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales y las super- ficies de rodadura de los casquillos distanciadores.
  • Página 106 Comprobar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto- cicleta.
  • Página 107 Esto provoca que se aflojen más radios. – Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor- nillador.
  • Página 108 14 SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería de 12 V Precaución Peligro de quemaduras El regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona- miento del vehículo. – Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo. Indicación Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
  • Página 109 SISTEMA ELÉCTRICO 14 – Colocar la cubierta del polo positivo sobre el polo positivo. – Posicionar el regulador de tensión. Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 68) 14.3 Cargar la batería de 12 V Advertencia Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas. –...
  • Página 110 12 V. Con temperaturas bajas, el tiempo de carga podría alar- garse. Estos cargadores solo son aptos para baterías de litio-ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones KTM PowerParts adjuntas. Información No quitar la tapa bajo ningún concepto. –...
  • Página 111 SISTEMA ELÉCTRICO 14 Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( pág. 68) Trabajo principal – Extraer el relé de arranque del soporte. S02303-10 – Quitar las cubiertas de protección – Retirar el fusible principal defectuoso. Información Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusible En el relé...
  • Página 112 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación for- zada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calen- tamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radia- .
  • Página 113 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15 Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in) rante por encima de las láminas del radiador » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante. Líquido refrigerante ( pág.
  • Página 114 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.4 Vaciar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
  • Página 115 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15 – Asegurarse de que el tornillo esté bien apretado. – Colocar la motocicleta en posición vertical. – Llenar líquido refrigerante hasta la cota por encima de las láminas del radiador. Prescripción 10 mm (0,39 in) Cota por encima de las láminas del radiador Líquido refrigerante...
  • Página 116 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. Prescripción Tornillo de la tapa de 10 Nm (7,4 lbf ft) la bomba de agua – Llenar líquido refrigerante hasta la cota por encima de las láminas del radiador.
  • Página 117 ADAPTAR EL MOTOR 16 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del acelerador Holgura del cable bowden 3 …...
  • Página 118 16 ADAPTAR EL MOTOR Trabajo principal (Todos los modelos SX-F) – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Retraer el manguito – Soltar la tuerca – Enroscar completamente el tornillo de ajuste – Soltar la tuerca – Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
  • Página 119 ADAPTAR EL MOTOR 16 16.3 Ajustar la característica de la admisión de gasolina Información Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso- lina. En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente. Trabajo principal –...
  • Página 120 Ajustar el régimen de ralentí Advertencia Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera repentina. – El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
  • Página 121 ADAPTAR EL MOTOR 16 – Calentar el motor. Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arranque en frío se encuentra en la posición básica. pág. 21) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
  • Página 122 16 ADAPTAR EL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 123 ADAPTAR EL MOTOR 16 16.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio – Retirar el tornillo con la arandela y quitar el pedal de cam- 401950-12 – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. –...
  • Página 124 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos. –...
  • Página 125 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de cono- cimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 126 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.2 Comprobar el nivel de aceite del motor Información El nivel del aceite del motor puede comprobarse con el motor frío o con el motor caliente. Trabajo previo – Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi- cie horizontal.
  • Página 127 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17 Trabajo principal – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Quitar el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado. Información No retirar los tornillos E01240-10 – Extraer el tapón roscado con el tamiz de aceite y las juntas tóricas.
  • Página 128 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas del anillo de retención (51012011000) – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado. E01245-10 –...
  • Página 129 A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de 401955-10 aceite del motor. En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del motor. – Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
  • Página 130 18 LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
  • Página 131 LIMPIEZA, CUIDADO 18 Información El calor también hace que se evapore el agua acumu- lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos. – Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos lugares.
  • Página 132 – Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 54) – Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
  • Página 133 ALMACENAMIENTO 19 Información No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con- cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión. Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi- cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen- tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa y provoca oxidación en las válvulas y en el sistema de escape.
  • Página 134 – Fallo de funcionamiento en la Leer la memoria de errores con la inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico KTM. bustible – El motor no gira Fallo de funcionamiento en la Leer la memoria de errores con la inyección electrónica de com-...
  • Página 135 – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero Tender la manguera del respiradero sin del motor está doblada dobleces, o sustituirla.
  • Página 136 21 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 02a El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo Condiciones del error Se requiere programación de la posición de la válvula de mariposa Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento...
  • Página 137 CÓDIGO INTERMITENTE 21 Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 21 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada y 1 vez brevemente Condiciones del error Tensión de la batería - Tensión de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento...
  • Página 138 22 DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige- rado por agua Cilindrada 249,91 cm³ (15,2505 cu in) Carrera 52,3 mm (2,059 in) Diámetro 78 mm (3,07 in) Relación de compresión 14,4:1 Régimen de ralentí 2.250 …...
  • Página 139 DATOS TÉCNICOS 22 Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua Ayuda para el arranque Motor de arranque 22.2 Pares de apriete del motor Boquilla de ventilación del recinto 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ®...
  • Página 140 22 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la tapa del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo de la tapa del filtro de 10 Nm (7,4 lbf ft) aceite Tornillo del carril de guiado 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillo del cárter del motor 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo del cilindro receptor del...
  • Página 141 DATOS TÉCNICOS 22 Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete: Apretar en diagonal. Primer apriete 10 Nm (7,4 lbf ft) Segundo apriete 30 Nm (22,1 lbf ft) Tercer apriete 180° Tapón roscado de la válvula de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) regulación de la presión de aceite Tapón roscado de vaciado del M12x1,5...
  • Página 142 22 DATOS TÉCNICOS 22.4 Tren de rodaje Chasis Chasis de simple cuna desdoblado formado por tubos de acero al cromo y molibdeno Horquilla WP XACT 5448 Recorrido de la suspensión Delante 310 mm (12,2 in) Detrás 300 mm (11,81 in) Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in) Amortiguador...
  • Página 143 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX AT81F Dunlop GEOMAX AT81 Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: KTM.com 22.7 Horquilla 22.7.1 SX‑F EU Referencia de la horquilla 34.18.8U.05...
  • Página 144 22 DATOS TÉCNICOS Longitud de la horquilla 950 mm (37,4 in) Cantidad de aceite del mecanismo ml (7,78 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) + 10 + 0,34 − 50 − 1,69 exterior derecho (48601166S1) ( pág. 148) Cantidad de aceite del mecanismo ml (7,78 fl.
  • Página 145 DATOS TÉCNICOS 22 Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in) Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Peso del conductor: 85 …...
  • Página 146 22 DATOS TÉCNICOS 22.8.3 XC‑F US Número de artículo del amortiguador 18.18.7U.75 Amortiguador WP XACT 5750 Amortiguación de la compresión Lowspeed Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la compresión Highspeed Confort 2,5 vueltas Estándar 2 vueltas Sport 1,5 vueltas Amortiguación de la extensión...
  • Página 147 DATOS TÉCNICOS 22 Tornillo del contador de horas de 0,8 Nm (0,59 lbf ft) servicio Tornillo del puño fijo 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite ® 243™ Tuercas de los radios de la rueda M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) delantera Tuercas de los radios de la rueda M4,5...
  • Página 148 22 DATOS TÉCNICOS Tuerca del cable bowden del gas 3 Nm (2,2 lbf ft) en el cuerpo de la válvula de mari- posa Tuerca del cable del motor de 4 Nm (3 lbf ft) arranque Conexión de combustible del depó- 15 Nm (11,1 lbf ft) sito de combustible Resto de tornillos del tren de...
  • Página 149 DATOS TÉCNICOS 22 Tuerca de la bomba de combusti- 15 Nm (11,1 lbf ft) Tuerca de la palanca acodada en M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) el basculante Tuerca de la palanca de unión en M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) la palanca acodada Tuerca del chasis a la palanca de M14x1,5...
  • Página 150 23 AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 152) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
  • Página 151 AGENTES DE SERVICIO 23 Líquido refrigerante Prescripción – Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma. – No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri- cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
  • Página 152 24 AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado MOTOREX ® – Racing Bio Liquid Power Aditivo de combustible Proveedor recomendado MOTOREX ® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado MOTOREX ® – Chain Clean Agente de limpieza para filtros de aire Proveedor recomendado MOTOREX...
  • Página 153 AGENTES AUXILIARES 24 Producto de conservación para pintura, metal y plástico Proveedor recomendado MOTOREX ® – Moto Protect Spray de aceite universal Proveedor recomendado MOTOREX ® – Joker 440 Synthetic Spray de silicona Proveedor recomendado MOTOREX ® – Silicone Spray Spray para cadenas (todoterreno) Proveedor recomendado MOTOREX...
  • Página 154 25 NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA2 A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
  • Página 155 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 26 Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo. Launch‑Control Función del sistema electrónico del vehículo para obtener la mejor aceleración posible desde 0...
  • Página 156 27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera N.º Número p. ej. por ejemplo véase...
  • Página 157 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 28 28.1 Símbolos amarillos y naranjas Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama- rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas. El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en naranja – El OBD ha detectado un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
  • Página 158 ÍNDICES Purgar el aire ..... . . 55 ÍNDICES Botón de arranque ..... . . 18 Accesorios .
  • Página 159 ÍNDICES Tren de rodaje ..... 140 Líquido de frenos Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 90 Definición del uso .
  • Página 160 ÍNDICES Piñón de la cadena Silenciador Comprobar ......80 Desmontar ......72 Montar .
  • Página 161 *3214414es* 3214414es 03/2021 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Austria Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM KTM.com...

Este manual también es adecuado para:

250 xc-f 2022