Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOD6P77X Manual De Instrucciones
Electrolux EOD6P77X Manual De Instrucciones

Electrolux EOD6P77X Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOD6P77X:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 474

Enlaces rápidos

EOD6P77X
EOD6P77Z
KODDP77X
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
BG Ръководство за употреба | Фурна
HR Upute za uporabu | Pećnica
CS Návod k použití | Trouba
ET Kasutusjuhend | Ahi
HU Használati útmutató | Sütő
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik
PT Manual de instruções | Forno
RO Manual de utilizare | Cuptor
SR Упутство за употребу | Пећница
SK Návod na používanie | Rúra
SL Navodila za uporabo | Pečica
ES Manual de instrucciones | Horno
TR Kullanma Kılavuzu | Fırın
2
34
67
98
129
159
190
221
252
285
317
349
380
413
444
474
505

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOD6P77X

  • Página 1 HR Upute za uporabu | Pećnica CS Návod k použití | Trouba ET Kasutusjuhend | Ahi HU Használati útmutató | Sütő LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns EOD6P77X LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė EOD6P77Z MK Упатство за ракување | Печка PL Instrukcja obsługi | Piekarnik KODDP77X PT Manual de instruções | Forno...
  • Página 2 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Në përpjekjet tona për të qenë ekologjikë, ne jemi duke reduktuar asetet e letrës dhe po ofrojmë manuale të plota përdorimi në internet. Aksesoni manualin tonë të plotë të...
  • Página 3 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të...
  • Página 4 • Nëse kordoni i energjisë elektrike është i dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit e tij ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur një rrezik elektrik. • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që...
  • Página 5 hapësirës poshtë pajisjes, veçanërisht kur është në punë ose dera është e nxehtë. Lartësia minimale e 590 (600) mm • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent mobilies (Mobilia nën lartësinë minimale të dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në suprinës) mënyrë...
  • Página 6 2.3 Përdorimi • Përdorni tepsi të thellë për kekë të butë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të mbesin përgjithmonë. PARALAJMËRIM! • Gjithmonë gatuani me derën e pajisjes të Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje mbyllur. elektrike ose shpërthimi. • Nëse pajisja është instaluar pas një paneli mobilieje (p.sh.
  • Página 7 2.6 Ndriçimi i brendshëm – çdo mbetje të tepërt ushqimore, vaj apo yndyrë të derdhur / depozituar. – çdo objekt të lëvizshëm (duke PARALAJMËRIM! përfshirë raftet, mbajtëset e anës, etj. Rrezik goditjeje elektrike. që kanë ardhur me produktin) veçanërisht çdo tenxhere, tigan, tavë, •...
  • Página 8 3.1 Montimi inkaso www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SHQIP...
  • Página 9 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit Elementi i ngrohjes Priza e sensorit të ushqimit Llamba Ventilimi Zbalcim i brendshëm Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët •...
  • Página 10 5. PANELI I KONTROLLIT 5.1 Dorezat e palosshme nxehjes në pozicionin e fikjes për të fikur pajisjen. Për të përdorur pajisjen shtypni çelësin. Çelësi del jashtë. 5.2 Përmbledhje e panelit të kontrollit Zgjidhni një funksion të nxehjes për të ndezur pajisjen.
  • Página 11 6.1 Pastrimi fillestar Para përdorimit të parë pastroni pajisjen bosh dhe vendosni kohën: 00:00 Vendosni kohën. Shtypni 6.2 Ngrohja paraprake fillestare Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë. Hapi 1 Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund të hiqen nga furra. Hapi 2 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të...
  • Página 12 Gatimi me avull Nxehni paraprakisht furrën bosh për 10 minuta për të krijuar lagështirë. Futni ushqim në furrë. Mbusheni relievin e hapësirës së brendshme Zgjidhni funksionin Vendosni me ujë rubineti. e nxehjes me avull. temperaturën. Kapaciteti maksimal i relievit të hapësirës së brendshme është 250 ml. Mos e rimbushni relievin e hapësirës së...
  • Página 13 Funksionet e Aplikimi nxehjes Ky funksion është krijuar për të kursyer energji gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura në hapësirën e brendshme mund të ndryshojë nga temperatura e vendosur. Përdoret nxehtësia e mbetur. Fuqia e ngrohjes mund të pakësohet. Për Pjekje vent.
  • Página 14 P1 - P... Hyni në meny. ZgjidhniGatim i asistuar. Zgjidhni gatimin. Shtypni Vendoseni enën në furrë. Konfirmoni cilësimin. Shtypni 7.5 Gatim i asistuar Legjenda Legjenda Niveli i raftit. Sasia e ujit për funksionin e avullit. Ekrani tregon P dhe një numër të gatimit që mund ta kontrolloni në...
  • Página 15 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Filetë, e pjekur pak (gatim i ngadaltë) 2; tepsi pjekjeje Filetë, mesatare 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Përdorni erëzat tuaja të preferuara ose thjesht kripë dhe (gatim i ngadaltë) cm copa të trasha piper të...
  • Página 16 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Patë, e plotë 4 - 5 kg 2; tigan i thellë Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Vendoseni mishin në tepsinë e thellë të pjekjes. Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, kthejeni patën nga ana tjetër. Copë...
  • Página 17 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Patate gratin (patate 1 - 1.5 kg 1; tavë në raftin me rrjetë të pagatuara) Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, rrotullojeni tavën. Picë e freskët, e hollë 100 ml; tavë për pjekje shturar me letër furre Picë...
  • Página 18 Mënyra e vendosjes: Ora Ditore Për të ndryshuar orën e ditës, hyni te menyja dhe Caktoni orën. Shtypni: zgjidhni Cilësimet, ora e ditës. Mënyra e vendosjes: Kujtuesi i minutave Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Ekrani tregon: 0:00 Caktoni Kujtuesi i minutave Shtypni: Shtypni: Kohëmatësi fillon menjëherë...
  • Página 19 9. PËRDORIMI I AKSESORËVE pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth PARALAJMËRIM! skarës parandalojnë rrëshqitjen nga rafti. Referojuni kapitujve për sigurinë. 9.1 Futja e aksesorëve Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të...
  • Página 20 9.3 Si ta përdorni: Sensori i ushqimit Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Vendosni një funksion nxehjeje dhe nëse është e nevojshme, temperaturën e furrës. Hapi 3 Futni: Sensori i ushqimit. Mish, pulë dhe peshk tavë Futni majën e Sensori i ushqimit në qendër të mishit Futni majën e Sensori i ushqimit saktësisht në...
  • Página 21 Ky funksion parandalon një ndryshim pa dashje të funksionit të pajisjes. - shtypeni e mbajeni për të - shtypeni e mbajeni për të ta aktivizuar funksionin. çaktivizuar. Tingëllon një sinjal. - pulson kur aktivizohet kyçja. 10.2 Fikja automatike Për arsye sigurie pajisja fiket pas një farë kohe nëse një...
  • Página 22 (°C) (min) Simite, 9 copë tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 thellë Picë, e ngrirë, 0,35 kg rafti rrjetë 10 - 15 Role biskotash tavë për pjekje ose tavë e 25 - 35 thellë Kekë Brownie tavë për pjekje ose tavë e 25 - 30 thellë...
  • Página 23 11.3 Pjekje vent. me lagështirë - aksesorët e rekomanduar Përdorni tava dhe enë të errëta dhe joreflektuese. Ato e thithin më mirë nxehtësinë se enët me ngjyrë të çelur dhe reflektuese. Tasa qeramike Tavë për bazë Tavë pice Tavë gatimi pandispanje Qeramikë...
  • Página 24 ( °C) (min) Pandispanj Ventilator i Rafti me 40 - 50 Ngroheni furrën ë pa plotë rrjetë paraprakisht për 10 yndyrë, min. formë keku Ø 26 cm Pandispanj Ventilator i Rafti me 2 dhe 4 40 - 60 Ngroheni furrën ë...
  • Página 25 Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Në pajisje ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Për të ulur kondensimin, lëreni pajisjen të punojë për 10 minuta para gatimit. Mos e ruani ushqimin në pajisje për më...
  • Página 26 Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Kunjat mbajtës në treguesit teleskopikë duhet të drejtohen përpara. 12.4 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik KUJDES! Pastrojeni furrën me Pastrimi pirolitik.
  • Página 27 12.5 Kujtuesi i pastrimit Furra ju kujton se kur duhet ta pastroni me pastrim pirolitik. Për të fikur kujteuesin, hyni te Menyja dhe zgjidhni pulson në ekran për 5 sekonda pas çdo seance Cilësimet, Kujtuesi i pastrimit. gatimi. 12.6 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës ka tri panele xhami.
  • Página 28 Hapi 5 Mbani shtrënguar në të dy anët kornizën (B) e sipërme të derës dhe shtyjeni nga brenda për ta çliruar nga kllapa. Hapi 6 Tërhiqeni kornizën e derës drejt vetes për ta hequr. Hapi 7 Mbajini panelet prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirrini jashtë...
  • Página 29 12.7 Mënyra e ndërrimit: Llamba Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë. PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën.
  • Página 30 Komponentët Llamba nuk punon. Llamba është djegur. Funksioni Sensori i ushqimit nuk vihet në punë. Spina e Sensori i ushqimit është e futur plotësisht në prizë. Kodet e defekteve Ekrani shfaq… Kontrolloni nëse... Err C2 E keni hequr Sensori i ushqimit spinën nga priza. Err C3 Dera e pajisjes është...
  • Página 31 15. EFIKASITETI ENERGJETIK 15.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikimi i modelit EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë...
  • Página 32 mbetur dhe për ta mbajtur ushqimin të Kur përdorni këtë funksion llamba fiket ngrohtë. Në ekran shfaqet treguesi ose automatikisht pas 30 sekondash. Mund ta temperatura e nxehtësisë së mbetur. ndizni llambën sërish, por ky veprim do të reduktojë kursimin e pritshëm të energjisë. Gatimi me llambë...
  • Página 33 17. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e ose kontaktoni me zyrën komunale.
  • Página 34 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. В нашето желание да бъдем устойчиви, намаляваме употребата на хартия и предоставяме пълните ръководства за потребителя онлайн. Ще получите достъп до Вашето пълно ръководство за потребителя на electrolux.com/ manuals Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и...
  • Página 35 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение...
  • Página 36 • Преди извършването на каквато и да е поддръжка, изключете уреда от електрозахранването. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, от негов оторизиран сервизен център или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. •...
  • Página 37 2.2 Електрическо свързване • Не дърпайте уреда за дръжката. • Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на ВНИМАНИЕ! монтажните изисквания. Риск от пожар или токов удар. • Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и • Всички ел. връзки трябва да се устройства.
  • Página 38 Изолиращото устройство трябва да е с • Не използвайте уреда като работна ширина на отваряне на контакта повърхност или повърхност за минимум 3 мм. съхранение. • Затворете изцяло вратичката на уреда, • Отваряйте внимателно вратата на преди да свържете захранващия кабел уреда.
  • Página 39 2.4 Грижa и почистване • Деца не бива да се приближават до уреда, докато се извършва пиролитичното почистване. Уредът се ВНИМАНИЕ! нагорещява и горещият въздух излиза Опасност от нараняване, пожар или от предните охлаждащи отвори. повреда на уреда. • Пиролитичното почистване е високотемпературна...
  • Página 40 • За поправка на уреда се свържете с оторизирания сервизен център. • Използвайте само оригинални резервни части. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 БЪЛГАРСКИ...
  • Página 41 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Página 42 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Вътрешна част на фурната Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари •...
  • Página 43 5.3 Екран Екран със зададени функции на бутоните. Индикатори на екрана Основни индикатори Заключване Помощ при готвене Почистване Настройки Бързо нагряване Индикатори на таймера Таймер Отложен старт Брояч Приключване Лента да напредъка - за температура или час. Лентата е цялата червена, когато уредът до‐ стигне...
  • Página 44 Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка 2 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 ч. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 15 мин. От...
  • Página 45 Когато готвенето на пара приключи: Уверете се, че фурната е студе‐ Завъртете ключа за функциите за Отворете вратата внимателно. Ос‐ на. Отстранете остатъчната во‐ нагряване в изключена позиция, вободената влажност може да пре‐ да от релефа във вътрешност‐ за да изключите фурната. дизвика...
  • Página 46 7.3 Бележки относно:Печене с Когато използвате тази функция, влажност лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. Тази функция беше използвана в За инструкции за готвене вижте глава съответствие на изискванията за клас на „Съвети“, Печене с влажност. За общи енергийна ефективност и екодизайнEU препоръки...
  • Página 47 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Говеждо печено, алангле 2; тава за печене Говеждо печено, 1 - 1.5 кг; 4 - 5 см Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. средно изпечено дебели парчета Поставете в уреда. Говеждо печено, до‐ бре...
  • Página 48 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Свински ребра 2 - 3 кг; използ‐ 3; дълбок тиган вайте сурови, 2 - Добавете течност, за да покриете дъното на ястието. 3 см тънки ре‐ След половината от времето за готвене обърнете ме‐ зервни ребра сото.
  • Página 49 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Брауни 2 кг тесто 3; дълбок тиган Шоколадови мъфи‐ 100 - 150 мл; форма за мъфини на ска‐ ни ра Кейк с хлебна фор‐ 2; форма за хляб на скара ма Печени картофи 1 кг 2;...
  • Página 50 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на часовника Функция „Часовник“ Приложение Когато таймерът приключи се чува сигнал. Таймер Когато таймерът приключи се чува сигнал и функцията за нагряване спира. Време за готвене За отлагане на старта и/или края на готвенето. Отложен...
  • Página 51 Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се по‐ казва: 0:00 Изберете функция за Натиснете няколко Задайте времето за затопляне и настрой‐ Натиснете: готвене. пъти: те температурата. Таймерът започва да отброява веднага. Как...
  • Página 52 Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две температури: Температурата...
  • Página 53 Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐ Поставете върха на Термосонда точно в средата на сото или рибата, по възможност в най-плътната касеролата. Термосонда трябва да е стабилна по вре‐ част. Уверете се, че поне 3/4 от Термосонда е в ме...
  • Página 54 10.2 Автоматично изключване От съображения за безопасност уредът се изключва след известно време, ако е (°C) (ч) включена функция за затопляне, а 250 - максимум настройките не са променени. Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Отложен старт. (°C) (ч) 10.3 Охлаждащ...
  • Página 55 (°C) (мин) Брауни тава за печене или съд за 25 - 30 оттичане Суфле, 6 броя керамични рамекини на ска‐ 25 - 30 рата Основа за пандиш‐ метална основа за флан на 15 - 25 панен флан скарата Торта „Виктория“ съд...
  • Página 56 Купички за пече‐ не Тава за пица Съд за печене Метална основа за флан Керамичен мате‐ Тъмни, неотразяващи Тъмни, неотразяващи риал Тъмни, неотразяващи 28 cm диаметър 26 cm диаметър 8 cm диаметър, 5 28 cm диаметър cm височина 11.4 Таблици за готвене за изпитващи...
  • Página 57 ( °C) (мин) Пандишпа‐ Горещ въз‐ Скара/рафт 2 и 4 40 - 60 Загрейте предвари‐ нова торта дух/вентилир телно фурната за 10 без мазни‐ мин. на, форма за кейк Ø 26 см Масленки Горещ въз‐ Тава за пе‐ 140 - 150 20 - 40 дух/вентилир...
  • Página 58 Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте храна...
  • Página 59 Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. Стъпка 4 Поставете носачите на рафта в обратна последователност. Задържащите щифтове на телеско‐ пичните водачи трябва да сочат на‐ пред. 12.4 Начин на използване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пиролитично...
  • Página 60 12.5 Напомняне за почистване Фурната Ви напомня кога да я почистите с пиролитично почистване. За да изключите напомнянето, влезте в Меню и из‐ мига на екрана за 5 секунди след всяко готвене. берете Настройки, Напомняне за почистване. 12.6 Как да премахнете и инсталирате: Вратичка Вратичката...
  • Página 61 Стъпка 5 Хванете рамката в горната част на врата‐ та (B) от двете ѝ страни и натиснете навъ‐ тре, за да освободите езичето. Стъпка 6 Издърпайте рамката на вратичката към себе си, за да я извадите. Стъпка 7 Дръжте стъклените панели на вратичката за...
  • Página 62 12.7 Как да подмените: Лампа Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгарянето на остатъчната мазнина върху лампата. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете...
  • Página 63 Компоненти Термосонда не работи. Щепселът на Термосонда е изцяло вкаран в гнездо‐ то. Кодове за грешка На дисплея се показва... Проверете дали... Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гнездото. Err C3 Вратата на уреда е затворена или заключалката не е...
  • Página 64 15. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 15.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране Име на доставчик Electrolux EOD6P77X 949499846 Идентификация на модела EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност...
  • Página 65 Използвайте остатъчната топлина, за да Печене с влажност затопляте други храни. Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене. Подгряване на храна Изберете най-ниската възможна Когато използвате тази функция, лампата температурна настройка, за да използвате автоматично се изключва след 30 секунди. остатъчната...
  • Página 66 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
  • Página 67 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na electrolux.com/manuals Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na electrolux.com/support...
  • Página 68 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 69 • Isključite uređaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo kakvog održavanja. • Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. • UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar.
  • Página 70 • Utikač kabela napajanja uključite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Dubina ormarića 550 (550) mm Provjerite postoji li nakon montaže pristup Visina prednje strane ure‐ 594 mm utikaču. đaja • Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač. Visina stražnje strane ure‐ 576 mm đaja •...
  • Página 71 2.4 Održavanje i čišćenje • Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada. • Isključite uređaj nakon svake uporabe. UPOZORENJE! • Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok Postoji opasnost od ozljede, vatre ili uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak. oštećenja uređaja. •...
  • Página 72 • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog ljubimaca u uređaju. proizvoda i rezervnih žarulja koje se 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation HRVATSKI...
  • Página 73 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Página 74 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Senzor za hranu Za mjerenje koliko je hrana kuhana. •...
  • Página 75 5.3 Zaslon Zaslon s ključnim funkcijama. Indikatori zaslona Osnovni pokazatelji Blokiranje Pomoć pri kuhanju Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Indikatori tajmera Zvučni alarm Vrijeme odgode Tajmer prema gore Vrijeme završetka Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica je potpuno crvena kada uređaj dosegne postavlje‐ nu temperaturu.
  • Página 76 1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1h. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15min. Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 7.
  • Página 77 7.2 Funkcije pećnice Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane. Postavite tempera‐ turu 20 - 40 °C niže nego za funkciju Tradicionalno pečenje. Vrući zrak Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pečenje Za dodavanje vlažnosti tijekom kuhanja.
  • Página 78 7.4 Kako postaviti:Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju pećnice i temperaturu. Upotrijebite funkciju za brzo pripremanje jela sa zadanim postavkama. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Kad funkcija završi, provjerite je li hrana spremna. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: •...
  • Página 79 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Goveđe pečenje, sla‐ bo pečeno (sporo pe‐ čenje) 2; pekač za pecivo Goveđe pečenje, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i srednje pečeno (spo‐ debelih komada svježe mljeveni papar.
  • Página 80 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pileći batak, svježi 3; pekač za pecivo Ako ste pileće batake prvo marinirali, podesite nižu tem‐ peraturu i kuhajte ih duže. Patka, cijela 2 - 3 kg 2;jelo pečeno na mreži za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
  • Página 81 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pommes, smrznuti 0.75 kg 3; pekač za pecivo Meso / povrće laza‐ 1 - 1.5 kg 2; složenac na mreži za pečenje nje sa suhim listići‐ ma tjestenine Zapečeni krumpir (si‐ 1 - 1.5 kg 1;...
  • Página 82 Kako podesiti: Sat Za promjenu sata, uđite u izbornik i odaberite po‐ Postavite sat. Pritisnite: stavke, sat. Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak 3. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1.
  • Página 83 9. KORIŠTENJE PRIBORA 9.1 Umetanje dodatne opreme UPOZORENJE! Mala udubljenja na vrhu povećavaju Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna uputama. mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police i pro‐...
  • Página 84 9.3 Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Postavite funkciju pećnice i, ako je potrebno, temperaturu pećnice. 3. korak Umetnite: Senzor za hranu. Meso, perad i ribu Složenac Umetnite vrh Senzor za hranu u središte mesa ili ri‐ Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središtu složenca.
  • Página 85 Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja. - pritisnite i držite za uključiva‐ - pritisnite i držite za isključiva‐ nje funkcije. nje. Čuje se zvučni signal. - bljeska kad je blokiranje uključeno. 10.2 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga uređaj se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice (°C) radi a vi ne promijenite niti jednu postavku.
  • Página 86 (°C) (min) Slatke rolade, 16 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 20 - 30 mada dilom Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 30 - 40 dilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje 10 - 15 Švicarska rolada pekač...
  • Página 87 (°C) (min) Mediteransko povrće, pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 30 0,7 kg dilom 11.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin posude Tava za pizzu Posuda za pečenje...
  • Página 88 ( °C) (min) Biskvit bez Tradicionalno Mreža za pe‐ 40 - 50 Prethodno zagrijte masnoće, pečenje čenje pećnicu 10 min. kalup za kolače Ø 26 cm Biskvit bez Vrući zrak Mreža za pe‐ 40 - 50 Prethodno zagrijte masnoće, čenje pećnicu 10 min.
  • Página 89 12.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom. Sredstva za čiš‐ ćenje Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
  • Página 90 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Página 91 Pirolitičko čišćenje Kad čišćenje započne, vrata pećnice su zaključana i svjetiljka je isključena. Dok se vrata ne otključaju, na zaslonu se prikazuje: Kada čišćenje završi: Isključite pećnicu i pričekajte da Unutrašnjost očistite mekanom S dna unutrašnjosti uklonite ostatke. se ohladi. krpom.
  • Página 92 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na meku krpu na stabilnu povr‐ šinu. 5. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču.
  • Página 93 Pazite da staklene ploče (A i B) vratite ispravnim re‐ doslijedom. Provjerite simbol/ispis na bočnoj strani staklene ploče, svaka staklena ploča izgleda drugači‐ je kako bi se demontaža i montaža olakšale. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li središnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište.
  • Página 94 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti uređaj.
  • Página 95 15. ENERGETSKA UČINKOVITOST 15.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikacija modela EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti...
  • Página 96 IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐ tode za mjerenje izvedbi. 15.2 Ušteda energije preostala toplina. Tu toplinu možete koristiti da hranu održite toplom. Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - 10 min prije završetka kuhanja smanjite Uređaj ima funkcije koje vam pomažu temperaturu uređaja na minimum.
  • Página 97 Izbornik struktura Pomoć pri kuhanju Čišćenje Postavke Postavke Promijeni Svjetlina zaslona 1 - 5 Tonovi tipki 1 - Zvučni signal Glasnoća zujalice 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvuk isklju‐ čen Senzor za hranu Radnja 1 - Alarm i zau‐ Tajmer prema gore Uključeno / Isklju‐...
  • Página 98 Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese electrolux.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese electrolux.com/support Stáhněte si aplikaci My Electrolux Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1.
  • Página 99 1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí...
  • Página 100 • Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem.
  • Página 101 • Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí Hloubka skříňky 550 (550) mm musí být připevněna tak, aby nešla Výška přední části spotře‐ 594 mm odstranit bez použití nástrojů. biče • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Výška zadní...
  • Página 102 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou Nezavírejte nábytkový panel, dokud zablokované. spotřebič po použití zcela nevychladne. • Během provozu nenechávejte spotřebič 2.4 Čištění a údržba bez dozoru. • Po každém použití spotřebič vypněte. • Pokud je spotřebič v provozu, buďte při VAROVÁNÍ! otevírání...
  • Página 103 • Odstraňte dveřní západku, abyste 2.6 Vnitřní osvětlení zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ČESKY...
  • Página 104 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Página 105 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Pečicí sonda Slouží k měření stupně přípravy jídla. •...
  • Página 106 5.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní ukazatele Zámek Podporované Vaření Čištění Nastavení Rychlé zahřátí Ukazatele časovače Minutka Časový odklad Časovač Čas ukončení Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba dosáhne nastavené teploty, celý panel svítí červe‐ ně.
  • Página 107 Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 1h. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 15min. . Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. 7.
  • Página 108 7.2 Pečicí funkce Pečicí funkce Použití K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu trou‐ by o 20 – 40 °C nižší než při použití funkce Horní/spodní ohřev. Pravý horký vzduch K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby. Horní/spodní...
  • Página 109 7.4 Jak nastavit: Podporované Vaření Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci ohřevu a teplotu. Použijte tuto funkci k rychlé připravě pokrm s výchozím nastavením. Čas a teplotu lze upravovat rovněž během pečení. Když funkce skončí, zkontrolujte, zda je jídlo hotové. U některých pokrmů...
  • Página 110 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Hovězí pečeně, ne‐ propečená (nízkote‐ plotní pečení) 2; plech na pečení Hovězí pečeně, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Použijte své oblíbené koření nebo jednoduše sůl a čer‐ středně propečená silných kusů stvou mletou papriku.
  • Página 111 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Kuřecí stehna, čer‐ 3; plech na pečení stvá Pokud jste kuřecí stehna nejprve marinovali, nastavte ni‐ žší teplotu a pečte je déle. Kachna, celá 2 - 3 kg 2; pečicí mísa na tvarovaném roštu Použijte své...
  • Página 112 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Brambory, zmražené 0.75 kg 3; plech na pečení Masové / zeleninové 1 - 1.5 kg 2; zapékací mísa na tvarovaném roštu lasagně se suchými plátky těstovin Zapečené brambory 1 - 1.5 kg 1; zapékací mísa na tvarovaném roštu (surové...
  • Página 113 Jak nastavit: Denní čas Pro změnu denního času otevřete nabídku a zvolte Nastavte hodiny. Stiskněte: Nastavení, Denní čas. Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na displeji se zo‐ brazí: 0:00 Nastavte Minutka Stiskněte: Stiskněte: Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Čas pečení...
  • Página 114 9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí...
  • Página 115 9.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby. Krok 3 Vložte: Pečicí sonda. Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa nebo ry‐ Zasuňte hrot Pečicí...
  • Página 116 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablo‐ kovaný. Pokud ji zapnete, když je spotřebič vypnutý, spotřebič nepůjde zapnout a ovládací panel bude zablokovaný. –...
  • Página 117 (°C) (min) Sladké pečivo, 16 ku‐ plech na pečení nebo pekáč 20 - 30 sů na zachycení tuku Pečivo, 9 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 40 na zachycení tuku Mražená pizza, 0,35 tvarovaný rošt 10 - 15 Piškotová...
  • Página 118 (°C) (min) Vegetariánská omele‐ plech na pizzu na tvarovaný 25 - 30 rošt Středomořská zeleni‐ plech na pečení nebo pekáč 25 - 30 na, 0,7 kg na zachycení tuku 11.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní...
  • Página 119 ( °C) (min) Jablečný Horní/spodní Tvarovaný 70 - 90 koláč, 2 for‐ ohřev rošt my na pe‐ čení, Ø 20 Jablečný Pravý horký Tvarovaný 70 - 90 koláč, 2 for‐ vzduch rošt my na pe‐ čení, Ø 20 Beztučný Horní/spodní Tvarovaný...
  • Página 120 12.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí prostřed‐ Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
  • Página 121 Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček musí směřovat dopředu. 12.4 Pokyny k použití: Pyrolytická POZOR! čisticí Jsou-li ve stejné skříni instalovány další Vyčistěte troubu pomocí...
  • Página 122 12.5 Připomínka čištění Trouba vás upozorní, kdy je nutné ji vyčistit pomocí pyrolytického čištění. K vypnutí připomínky zadejte Nabídka a zvolte Nasta‐ bliká na displeji po každém pečení po dobu 5 se‐ vení, Připomínka čištění. kund. 12.6 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka trouby se skládají...
  • Página 123 Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 6 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte Krok 7 Uchopte skleněné panely dvířek za horní okraj a opatrně je postupně vytáhněte ven. Začněte horním panelem.
  • Página 124 12.7 Jak vyměnit: Osvětlení Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické...
  • Página 125 Součásti Osvětlení nefunguje. Spálená žárovka. Funkce Pečicí sonda nefunguje. Zástrčka Pečicí sonda je zcela zasunutá do zásuvky. Chybové kódy Na displeji se zobrazuje… Zkontrolujte, zda... Err C2 Vytáhli jste zástrčku Pečicí sonda ze zásuvky. Err C3 Dvířka spotřebiče jsou zavřená nebo není rozbitý zá‐ mek dveří.
  • Página 126 15. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 15.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích Jméno dodavatele Electrolux EOD6P77X 949499846 Označení modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93kWh/cyklus...
  • Página 127 nastavení teploty. Na displeji se zobrazí Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se ukazatel zbytkového tepla nebo teplota. automaticky vypne po 30 sekundách. Osvětlení můžete znovu zapnout, ale omezíte Pečení s vypnutým osvětlením tím předpokládanou úsporu energie. Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho pouze tehdy, když...
  • Página 128 17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Página 129 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt electrolux.com/ manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt electrolux.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen.
  • Página 130 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Página 131 • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Página 132 • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni Seadme tagaosa kõrgus 576 mm pistikust. Seadme esiosa laius 595 mm • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, Seadme tagaosa laius 559 mm kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb Seadme sügavus 569 mm pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
  • Página 133 2.4 Puhastus ja hooldus • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda. HOIATUS! • Ärge kasutage seadet märgade kätega Vigastuse, tulekahju või seadme ega veega kokku puutudes. kahjustamise oht! • Ärge avaldage avatud uksele survet. • Ärge kasutage seadet töö- ega •...
  • Página 134 • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või Elektrilöögi oht! lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation EESTI...
  • Página 135 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Página 136 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Veesüvend Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele. hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. •...
  • Página 137 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk Juhendatud küpsetami‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus Taimeri indikaatorid Minutilugeja Viivitusaeg Uptimer Lõpp Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui seade saavutab seatud temperatuuri, on riba täie‐ likult punane. Auruküpsetuse indikaator Toidusensor indikaator 6.
  • Página 138 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h. 3. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 15min. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 7.
  • Página 139 7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke ahju tem‐ peratuur 20 - 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus. Pöördõhk Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Niiskuse lisamiseks küpsetamise ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saavutamiseks. Toidu soojendamisel mahlasuse lisamiseks.
  • Página 140 pöördõhuga.Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst. 7.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Mõningate roogade puhul võite valmistami‐...
  • Página 141 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Rostbiif, väheküps (aeglane küpsetamine) 2; küpsetusplaat Rostbiif, poolküps 1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket (aeglane küpsetamine) paksused tükid jahvatatud pipart. Praadige liha paar minutit kuumal pan‐ nil.
  • Página 142 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Part, terve 2 - 3 kg 2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile. Pöörake parti poole küpsetusaja möödudes. Hani, terve 4 - 5 kg 2; ahjupann Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha sügavale küpse‐ tusplaadile.
  • Página 143 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kartuligratään (toored 1 - 1.5 kg 1; vormiroog traatrestil kartulid) Pöörake toitu poole küpsetusaja möödudes. Värske pitsa, õhuke 100 ml; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Värske pitsa, paks 2; küpsetusplaat vooderdatud küpsetuspaberiga Quiche 2; küpsetusvorm traatrestil Baguette/ciabatta/sai 0.8 kg 150 ml;...
  • Página 144 Kuidas seadistada: Kellaaeg Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse ja valige Seadke kell. Vajutage: Sätted, Kellaaeg. Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3.
  • Página 145 aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 9.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur.
  • Página 146 Suruge ots Toidusensor liha- või kalatüki keskossa, Suruge ots Toidusensor täpselt vormiroa keskossa. Toi‐ kõige paksemasse kohta. Veenduge, et vähemalt 3/4 dusensor peaks küpsemise ajal püsima ühes kohas pai‐ Toidusensor on sisestatud valmistatava roa sisse. gal. Kasutage selleks mõnda tahkemat koostisainet. Ka‐ sutage küpsetusvormi serva silikoonist käepideme toeta‐...
  • Página 147 10.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub seade mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te (°C) ühtegi sätet ei muuda. 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, (°C) Viivitusaeg. 30 - 115 12.5 10.3 Jahutusventilaator 120 - 195 Seadme töö...
  • Página 148 (°C) (min) Biskviittaignast põhi pirukavorm traatrestil 15 - 25 Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 40 - 50 Pošeeritud kala, 0,3 küpsetusplaat või rasvapann 20 - 25 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Pošeeritud liha, 0,25 küpsetusplaat või rasvapann...
  • Página 149 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. ( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 20 mine kuumu‐ plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk...
  • Página 150 ( °C) (min) Veiseliha‐ Grill Traatrest, 20 - 30 Pange ahjurest neljan‐ burger, 6 rasvapann dale ahjutasandile ja tükki, 0,6 rasvapann kolmandale tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐...
  • Página 151 1. samm 2. samm 3. samm Kallake 250 ml vett ahju põhjas ole‐ Laske 30 minuti jooksul äädikal lub‐ Puhastage ahjuõõnsus sooja vee ja vasse süvendisse. Kasutage max jasettejäägid toatemperatuuril lahus‐ lahja pesuvahendiga. 6%-list ilma lisanditeta äädikat. tada. Funktsiooni seadmine: SteamBake puhastage ahju iga 5 – 10 küpsetustsükli järel. 12.3 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
  • Página 152 Pürolüüspuhastamine C1 - Kerge puhastamine C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min C3 - Põhjalik puhastamine 2 h 30 min 2. samm – vajutage, et valida puhastusprogramm. 3. samm – vajutage, et alustada puhastamist. 4. samm Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse. Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud.Kuni ukse avanemiseni kuvatakse ekraanil: Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni...
  • Página 153 2. samm Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4. samm Asetage uks pehmele ja tasasele pinnale. 5. samm Vajutage ukse ülemises servas olevat ukse‐...
  • Página 154 Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A ja B) tagasi õi‐ ges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles süm‐ bol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõt‐ mine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et kesmised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti.
  • Página 155 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ei saa seadet käivitada või kasutada. Seade on elektrivõrku õigesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei soojene. Väljalülitusautomaatika on deaktiveeritud.
  • Página 156 220 - 240 V Sagedus 50 - 60 Hz 15. ENERGIATÕHUSUS 15.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux EOD6P77X 949499846 Mudeli tunnus EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93kWh/tsükkel...
  • Página 157 15.2 Energia kokkuhoid jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks. Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne Seadmel on omadused, mis aitavad küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri. säästa energiat igapäevasel Seadme sees oleva jääkkuumuse abil toiduvalmistamisel.
  • Página 158 Seaded Kellaaeg Muuda Ekraani heledus 1 - 5 Nuputoonid 1 - Piiks Helitugevus 1 - 4 2 - Klõps 3 - Heli väljas Toidusensor Toiming 1 - Alarm ja Uptimer Sisse/välja stopp 2 - Alarm Sisevalgustus Sisse/välja Kiirkuumutus Sisse/välja Puhastamise meeldetuletus Sisse/välja Demorežiim Aktiveerimiskood: 2468...
  • Página 159 A fenntarthatóság iránti törekvésünk jegyében csökkentjük a papíralapú nyomtatványok mennyiségét, és teljes használati útmutatókat teszünk elérhetővé az interneten. Az Ön teljes használati útmutatója itt érhető el: electrolux.com/manuals Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: electrolux.com/support További receptekért, tippekért, hibaelhárítási segítségért töltse le a My Electrolux...
  • Página 160 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
  • Página 161 • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
  • Página 162 cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. Konyhaszekrény minimális 590 (600) mm • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne magassága (konyhaszek‐ rény minimális magassága kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a munkalap alatt) a készülék ajtajához vagy a készülék alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a Konyhaszekrény szélessé‐...
  • Página 163 – ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütőterének Összteljesítmény Vezeték keresztmet‐ aljára. szet (mm²) – ne tegyen alufóliát közvetlenül a maximum 1380 3x0.75 készülék sütőterének aljára. – ne engedjen vizet a forró készülékbe. maximum 2300 – a főzés befejezése után ne tárolja a maximum 3680 3x1.5 nedves edényeket vagy az ételt a...
  • Página 164 súrolószivacsot, oldószert vagy fém a hőmérsékletváltozásra és a kibocsátott tárgyat. gőzökre. • Amennyiben sütőtisztító aeroszolt • A lábasok, fazekak, tepsik, konyhai használ, tartsa be a tisztítószer eszközök stb. tapadásgátló bevonata csomagolásán feltüntetett biztonsági károsodhat a pirolitikus sütők pirolitikus utasításokat. tisztításának magas hőmérséklete miatt, és ezek kibocsáthatnak kismértékben 2.5 Pirolitikus tisztítás káros, vegyi folyamatból felszabadult...
  • Página 165 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Página 166 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Sütőtér mélyedése Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Húshőmérő szenzor Az ételek elkészítési folyamatának • Sütőrács ellenőrzéséhez. Főzőedényekhez, tortaformákhoz, •...
  • Página 167 5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható gombok kikapcsolásához fordítsa a sütőfunkciók gombját kikapcsolt helyzetbe. A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 A kezelőpanel áttekintése Válasszon ki egy sütőfunkciót a készülék bekapcsolásához. A készülék Húshőmérő szen‐ A beállítás megerősí‐ Időzítő...
  • Página 168 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Kezdeti tisztítás Az első használat előtt tisztítsa meg az üres készüléket, majd állítsa be a pontos időt: 00:00 Állítsa be az időt. Nyomja meg ezt: 6.2 Kezdeti előmelegítés Az első...
  • Página 169 Gőzöléses főzés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a sütő. 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés Melegítse elő az üres sütőt 10 percig, hogy párát hozzon létre. Tegye az ételt sütőbe. Válassza ki a gő‐ Állítsa be a hő‐ Csapvízzel töltse fel a sütőtér mélyedését. zölés sütőfunkciót.
  • Página 170 Sütőfunkció Alkalmazás Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropogóssá tételé‐ hez. Fagyasztott ételek A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció hasz‐ nálatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmérséklettől. A készülék a maradékhőt használja fel.
  • Página 171 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés P1 - P... Lépjen be a menübe. Válassza az Előre progra‐ Válassza ki az ételt. Helyezze az ételt a sütő‐ mozott sütés lehetőséget. be. Erősítse meg a beállí‐ Nyomja meg ezt: tást. Nyomja meg a gom‐...
  • Página 172 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Filé, véres (hőlégbefú‐ vás, kis hőfok) 2; sütő tálca Használja kedvenc fűszereit, vagy csak egyszerűen sóz‐ Filé, közepes (hőlég‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 za, és szórja meg frissen őrölt borssal. A húst néhány befúvás, kis hőfok) cm vastag darab percig süsse elő...
  • Página 173 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Fasírt 1 kg 2; huzalpolc Használja kedvenc fűszereit. Hal egészben, grillez‐ 0.5 - 1 kg halan‐ 2; sütő tálca ként Töltse meg a halat vajjal, és használja kedvenc fűszereit. Halfilé 3; tűzálló edény a huzalpolcon Használja kedvenc fűszereit.
  • Página 174 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Bagett / Ciabatta / Fe‐ 0.8 kg 150 ml; sütő tálca sütőpapírral bélelve hér kenyér A fehér kenyérhez több idő szükséges. Teljes kiőrlésű / rizs / 1 kg 150 ml; sütő tálca sütőpapírral bélelve / barna kenyér kenyér‐...
  • Página 175 Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a kö‐ vetkező látható: 0:00 Állítsa be Percszámláló érté‐ Nyomja meg: Nyomja meg: két. A időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés 3.
  • Página 176 Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Página 177 Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor a Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor ponto‐ hús vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb san a casserole közepében. Húshőmérő szenzor marad‐ résznél. Győződjön meg arról, hogy a következő lea‐ jon a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. En‐ glább 3/4-e: Húshőmérő...
  • Página 178 10.2 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a készülék bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció (°C) (ó) működik, és a kezelő nem változtat 250 - maximum semmilyen beállításon. Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Késleltetési idő. (°C) (ó) 10.3 Hűtőventilátor...
  • Página 179 (°C) (perc) Piskótatorta sütőforma huzalpolcon 40 - 50 Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 20 - 25 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 25 - 30 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Saslik, 0,5 kg...
  • Página 180 11.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ a bevizsgáló intézetek számára Tesztek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. ( °C) (perc) Aprósüte‐ Alsó + felső Sütő tálca 20 - 35 mény, 20 sütés db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok...
  • Página 181 ( °C) (perc) Linzer Alsó + felső Sütő tálca 140 - 150 25 - 45 sütés Toast ke‐ Grill Sütőrács max. 1 - 5 Melegítse elő a sütőt nyér, 4 - 6 10 percig Marhahús Grill Sütőrács, max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐...
  • Página 182 12.2 Hogyan tisztítsa: Sütőtér mélyedése Gőzben sütés után tisztítsa ki a sütőtér bemélyedéséből a lerakódott vízkőmaradványokat. 1. lépés 2. lépés 3. lépés Öntsön 250 ml fehér ecetet a sütő‐ 30 percig hagyja környezeti hőmér‐ Egy puha kendővel és meleg vízzel tér mélyedésébe.
  • Página 183 A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja Vegyen ki minden tartozékot a sütő‐ Puha ruhával, langyos vízzel és enyhe meg, hogy lehűljön. térből is távolítsa el. mosogatószerrel tisztítsa meg a sütőtér alját és a sütőajtó üvegének belső olda‐ lát.
  • Página 184 1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és fogja meg mindkét zsanért. 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről.
  • Página 185 9. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapokat és a sütőajtót a helyére. Ha az ajtó helyesen van beszerelve, a reteszek zárásakor kattanás hallható. Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfele‐ lő sorrendben tegye vissza. Ellenőrizze az üveglapok szélénél lévő...
  • Página 186 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Probléma Ellenőrizze, ha… A készüléket nem lehet bekapcsolni, vagy nem műkö‐ A készülék megfelelően csatlakozik az elektromos há‐...
  • Página 187 Frekvencia 50 - 60 Hz 15. ENERGIAHATÉKONYSÁG 15.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve Electrolux EOD6P77X 949499846 Modellazonosító EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93kWh/ciklus...
  • Página 188 IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 15.2 Energiatakarékosság A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A készülékben levő...
  • Página 189 Válassza ki a kiegé‐ szítő funkciót a Menü Állítsa be az értéket, - válassza ezt - nyomja meg a Válassza ki a beállí‐ struktúrából, és majd nyomja meg a a Menü-re lépés‐ beállítás megerősíté‐ tást. nyomja meg a követ‐ hez. séhez.
  • Página 190 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē electrolux.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē electrolux.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,...
  • Página 191 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
  • Página 192 • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces iekšienes virsmai. • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā...
  • Página 193 • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla Strāvas kabeļa garums. 1500 mm kontaktligzdā. Kabelis tiek novietots aiz‐ mugurējā labajā stūrī • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Montāžas skrūves 4x25 mm Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemēro‐ 2.2 Elektrotīkla savienojums tie kabeļu veidi: BRĪDINĀJUMS!
  • Página 194 var rasties spirta tvaiku un gaisa • Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, maisījums. nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar • Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai pilnvaroto servisa centru. nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat • Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties durvis.
  • Página 195 • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai rezerves lampām: Šīs lampas ir mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot paredzētas ekstremāliem fiziskajiem ierīcē. apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
  • Página 196 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Página 197 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Tilpnes reljefs Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi • Termozonde Ēdiena gatavības pakāpes noteikšanai. • Restots plaukts • Teleskopiskās vadotnes Gatavošanas traukiem, kūku formām, Izmantojot teleskopiskās vadotnes, jūs cepešiem.
  • Página 198 5.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām. Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana Taimera indikatori Laika atgādinājums Atliktais starts Laika skaitīšana Beigu laiks Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad ierīce sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā...
  • Página 199 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 min. Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 7.
  • Página 200 7.2 Karsēšanas funkcijas Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Iestatiet par 20– 40 °C zemāku temperatūru nekā Augš./Apakškarsēšana. Karsēšana ar ventilato‐ Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Mitruma pievienošanai gatavošanas laikā. Pareizas krāsas un kraukšķīgas virskārtas iegūšanai cepšanas laikā.
  • Página 201 mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas taupīšana”. 7.4 Kā iestatīt: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs.
  • Página 202 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Cepta / sautēta gaļa 1.5 - 2 kg 2; cepamais trauks uz restota plaukta (augstākā labuma ribi‐ Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Pievienojiet ņas, ciska, pavēdere) šķidrumu. Ievietojiet ierīcē. Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls (lēnā...
  • Página 203 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Vistas krūtiņa 180 - 200 g katram 2; sautējuma trauks uz restotā plaukta gabalam Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Vistas stilbiņi, svaigi 3; cepamā paplāte Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavojiet tās ilgāk.
  • Página 204 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Grilēti jauktie dārzeņi 1 - 1.5 kg 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepamo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet dār‐ zeņus gabaliņos. Kroketes, saldētas 0.5 kg 3; cepamā paplāte Kartupeļi, saldēti 0.75 kg 3;...
  • Página 205 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3. solis. Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni un atla‐ Iestatiet pulksteni. Nospiediet siet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā redzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinājums Nospiediet:...
  • Página 206 Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐...
  • Página 207 Labākam gatavošanas rezultātam: Ēdiena sastāvdaļām jābūt istabas Neizmantojiet to šķidru ēdienu Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek ēdienā. temperatūrā. pagatavošanai. 9.3 Lietošana Termozonde 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepeškrāsns temperatūru. 3. solis Ievietošana. Termozonde. Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē...
  • Página 208 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir blo‐ ķēts. Ieslēdziet to laikā, kad ierīce ir izslēgta — to nevar ieslēgt, vadības panelis ir bloķēts. Nospiediet un turiet nospiestu Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju.
  • Página 209 (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 bali Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Pica, saldēta, 0,35 kg restots plaukts 10 - 15 Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Šok.
  • Página 210 (°C) (min.) Veģetārā omlete picas paplāte uz restotā plauk‐ 25 - 30 Vidusjūras dārzeņi, cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 30 0,7 kg 11.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
  • Página 211 ( °C) (min) Biskvītkūka Augš./Apakš‐ Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ karsēšana plaukts peškrāsni 10 min. kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Biskvītkūka Karsēšana ar Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ ventilatoru plaukts peškrāsni 10 min.
  • Página 212 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
  • Página 213 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot ie‐ priekšminētās darbības pretējā secī‐ bā. Teleskopiskās vadotnes atlikušajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 12.4 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana UZMANĪBU! izmantošana Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
  • Página 214 12.5 Tīrīšanas atgādinājums Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana. Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un atlasiet mirgo displejā 5 sekundes pēc katras gatavošanas Iestatījumi, Tīrīšanas atgādinājums. reizes. 12.6 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir trīs stikla paneļi. Durvju un iekšējos stikla paneļus var izņemt, lai notīrītu.
  • Página 215 5. solis Turiet durvju augšdaļā esošo apmali (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā vir‐ zienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi. 6. solis Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to iz‐ celtu. 7. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējām malām un uzmanīgi izvelciet tos ārā...
  • Página 216 12.7 Kā nomainīt: Lampa Vienmēr turiet halogēna lampu ar drānu, lai tauku atliekas nesadegtu uz lampas. BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi.
  • Página 217 Detaļas Nedarbojas funkcija Termozonde. Termozonde spraudnis ir pilnībā ievietots ligzdā. Kļūdu kodi Displejā redzams… Pārbaudiet, vai: Err C2 Jūs izņēmāt Termozonde kontaktspraudni no kontakt‐ ligzdas. Err C3 Ierīces durvis ir aizvērtas vai durvju bloķētājs nav bo‐ jāts. Err F102 Ierīces durvis ir aizvērtas. Err F102 Durvju bloķētājs nav bojāts.
  • Página 218 15. ENERGOEFEKTIVITĀTE 15.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux EOD6P77X 949499846 Modeļa identifikācija EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.93kWh/ciklā...
  • Página 219 saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma Izmantojot šo funkciju, apgaismojums indikators vai temperatūra tiek parādīta automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs displejā. varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība samazinās paredzamo elektroenerģijas Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns ietaupījumu. apgaismojumu Gatavošanas laikā izslēdziet cepeškrāsns apgaismojumu.
  • Página 220 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Página 221 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu electrolux.com/ manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu electrolux.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų...
  • Página 222 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 223 darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai – kitaip gali kilti elektros smūgio pavojus. • DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų...
  • Página 224 nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. Gylis su atidarytomis dure‐ 1022 mm • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo lėmis įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo Minimalus ventiliacijos ang‐ 560x20 mm maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp os dydis. Anga prietaiso izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti nugarėlės apačioje mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
  • Página 225 • Nespauskite atidarytų durelių. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio sutrūkti stiklo plokštės. paviršiaus ar daiktams laikyti. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo • Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į Naudojant maisto produktus su alkoholiu, įgaliotąjį...
  • Página 226 Šios lemputės turi atlaikyti naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose viduje. prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LIETUVIŲ...
  • Página 227 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Página 228 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Ekranas Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui Lentynos atrama, išimama Lentynos vietos 4.2 Priedai Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras •...
  • Página 229 5.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Valdymo skydelio indikatoriai Baziniai indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikatoriai Laikmatis Atidėtas paleidimas Laikmatis Pabaiga Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Prie‐ taisui pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. Kepimo garuose indikatorius Maisto termometras indikatorius 6.
  • Página 230 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: veiksmas Palikite orkaitę veikti 15 min. Išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 7.
  • Página 231 7.2 Kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C ma‐ žesnę temperatūrą, nei gaminant Apatinis + viršutinis kaitinimas. Karšto oro srautas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršutinis kaitinimas Drėgmei padidinti ruošiant maistą.
  • Página 232 rasite skyriuje „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama kaitinimo funkcija ir temperatūra. Funkciją naudokite greitai patiekalams paruošti taikant numatytuosius nustatymus. Be to, gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: naudodami:...
  • Página 233 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Jautienos kepsnys / 1.5 - 2 kg 2; patiekalo kepimas ant vielinės lentynėlės troškinys (antrekotas, Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Pri‐ šlaunies kepsnys, sto‐ dėti skysčio. Įdėkite į prietaisą. ras paslėpsnis) Jautienos kepsnys, lengvai iškeptas (ke‐...
  • Página 234 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Visas viščiukas 1 - 1.5 kg; švieži 200 ml; troškinys ant kepimo padėklo Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Praėjus pu‐ sei maisto gaminimo trukmės, paukštieną apverskite, kad vienodai paskrustų. Viščiukas, pusė 0.5 - 0.8 kg 3;...
  • Página 235 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Keptos bulvės 1 kg 2; kepimo skarda Sudėkite neluptas ir nepjaustytas bulves ant kepimo skar‐ dos. Keptos bulvytės 1 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite bulves skiltelėmis. Ant grilio kepintos 1 - 1.5 kg 3;...
  • Página 236 Laikrodžio funkcija Paskirtis Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Atidėtas paleidimas Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui. Jei norite įjungti ir išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas...
  • Página 237 Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as veiks‐ 3-as veiks‐ 4-as veiks‐ 5-as veiks‐ 6-as veiks‐ veiksmas mas. mas. Valdymo skydelyje Valdymo matysite skydelyje naujai nus‐ matysite: tatytą pa‐ --:-- ros laiką SU‐ Spauskite pa‐ PRA‐ STABDYTI Pasirinkite Nustatykite Nustatykite Paspauskite Paspauski‐...
  • Página 238 9.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra. Temperatūra patiekalo viduje. Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. 9.3 Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐...
  • Página 239 7-as veiks‐ Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti, nes Maisto termometras labai įkaista. Termomet‐ ro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite atsargūs. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo.
  • Página 240 11. PATARIMAI 11.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Página 241 (°C) (min.) Sausainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 20–30 moji skarda Migdolų sausainiai, 24 kepamoji skarda ar surenka‐ 25–35 vnt. moji skarda Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pikantiški tešlainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 25–30 20 vnt.
  • Página 242 ( °C) (min) Pyragaičiai, Apatinis + vir‐ Kepimo skar‐ 20 - 35 20 vienetų šutinis kaitini‐ padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo skar‐ 150 - 160 20 - 35 20 vienetų srautas padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo skar‐ 2 ir 4 150 - 160 20 - 35 20 vienetų...
  • Página 243 ( °C) (min) Mėsainis su Grilis Vielinė lenty‐ maks. 20 - 30 Vielinę lentynėlę įdėki‐ jautiena, 6 nėlė, skarda te ketvirtame lygyje, o vienetai, varvantiems skysčius surenkantį in‐ 0,6 kg riebalams dą – trečiame. Praėjus surinkti pusei gaminimo laiko apverskite. Pakaitinkite orkaitę...
  • Página 244 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Į įdubą įpilkite 250 ml baltojo acto. Palaukite 30 min, kol actas ištirpdys Išvalykite įdubą šiltu vandeniu su‐ Naudokite ne stipresnį nei 6 % actą likusias kalkių nuosėdas įprastos drėkinta minkšta šluoste. be priedų. temperatūros aplinkoje.
  • Página 245 Pirolizinis valymas C1 - Lengvas valymas C2 - Įprastas valymas 1 h 30 min C3 - Intensyvus valymas 2 h 30 min 2-as veiksmas – paspauskite valymo programai pasirinkti. 3-ias veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį.
  • Página 246 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles išorine puse ant tvirto pa‐ grindo pakloto minkšto audinio. 5-as veiks‐...
  • Página 247 Stiklo dalis (A ir B) atgal sudėkite tinkama eilės tvar‐ ka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo dalies šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidurinė stiklo dalis tolygiai atsirem‐ tų...
  • Página 248 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar... Prietaiso nepavyksta įjungti arba valdyti. Prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo tinklo. Prietaisas neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija.
  • Página 249 Dažnis 50–60 Hz 15. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 15.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOD6P77X 949499846 Modelio identifikatorius EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.93kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
  • Página 250 IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai. 15.2 Energijos taupymas Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite iki minimumo.
  • Página 251 Meniu struktūra Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Nustatymai Paros laikas Pakeisti Ekrano ryškumas 1 - 5 Mygtukų tonai 1 – Pypsėjimas Įspėjamo signalo garsas 1 - 4 2 – spragtelėji‐ 3 – garsas iš‐ jungtas Maisto termometras veiks‐ 1 – signalas ir Laikmatis Įjungta / išjungta sustabdymas...
  • Página 252 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Во нашите напори да бидеме одржливи, ги намалуваме хартиените средства и ги даваме целосните кориснички прирачници на интернет. Пристапете му на вашиот целосен кориснички прирачник на electrolux.com/manuals Добијте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации...
  • Página 253 1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства...
  • Página 254 • Пред одржување, исклучете го апаратот од напојувањето. • Доколку се оштети кабелот за напојување, тој мора да биде заменет од страна на производителот, негов овластен центар за сервисирање или слично квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен...
  • Página 255 • Одржувајте минимална оддалеченост компатибилни со електричната моќност од другите апарати и делови. на мрежата на електрична енергија. • Пред да го монтирате апаратот, • Секогаш користете правилно монтиран проверете дали вратата на апаратот се штекер отпорен на струјни удари. отвара...
  • Página 256 За делот на кабелот, видете ја вкупната ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! моќност на плочката со спецификации.Можете да погледнете и во Опасност од оштетување на апаратот. табелата: • За да спречите оштетување или избледување на емајлот: Вкупна јачина (W) Пресек на кабелот – не ставајте садови за во рерна или (мм²) други...
  • Página 257 • Веднаш заменете ги стаклените плочи – да обезбедите добра вентилација на вратата ако се оштетени. Стапете во за време и по првичното контакт со Овластен сервисен центар. предзагревање. • Бидете внимателни кога ја вадите • Не истурајте и не нанесувајте вода на вратата...
  • Página 258 спречите затварање на деца или миленици во апаратот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од повреда или задушување. 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и www.youtube.com/electrolux сигурност. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 МАКЕДОНСКИ...
  • Página 259 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Página 260 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче Елемент за греење Штекер за сензорот за храна Светилка Вентилатор Втиснување во шуплината Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци • Сензор за храна За...
  • Página 261 5.3 Екран Екран со клучни функции. Показатели за екранот Основни показатели Заклучување Готвење со помош Чистење Нагодувања Брзо загревање Показатели за тајмер Потсетник во минути Одложен почеток Време на работење Крај на готвење Лента за прогрес - за температура или време. Лентата...
  • Página 262 Чекор 1 Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките што се вадат од печката. Чекор 2 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еденч. Чекор 3 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу 15мин. Печката...
  • Página 263 Кога ќе заврши готвењето на пареа: Проверете дали рерната е Свртете го копчето за функции на Внимателно отворете ја вратата. ладна. Извадете ја преостаната греење на позиција исклучено за Ослободената пареа може да вода од изгравираната да ја исклучите рерната. предизвика...
  • Página 264 7.3 Белешки за:Печете со влажен Кога ќе ја користите оваа функција, воздух светлото автоматски се исклучува после 30 секунди. Оваа функција беше искористена за За упатства за готвење видете во усогласување со класата за енергетска поглавјето „Совети и помош“,Печете со ефикасност...
  • Página 265 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Печено говедско, полуживо 1 - 1.5 кг.; 2; плех за печење Печено говедско, парчиња со Пржете го месото неколку минути во жешка тава. средно дебелина 4 - 5 см Вметнете во апаратот. Печено говедско, добро...
  • Página 266 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Ребро 2 - 3 кг.; користете 3; длабока тава сирово, тенки Додадете течност да го покрие дното на јадењето. По ребра со половина од времето за готвење превртете го месото. дебелина 2 - 3 см Јагнешки...
  • Página 267 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Пита со јаболка 100 - 150 ml; модла за пита од 22 cm на решетка Чоколадни 2 кг. тесто 3; длабока тава колачиња Чоколадни мафини 100 - 150 ml; плех за мафини на решетка...
  • Página 268 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовник Функција на часовник Примена Кога ќе истече тајмерот, се огласува звучен сигнал. Потсетник во минути Кога тајмерот завршува се огласува сигнал и запира функцијата на греење. Време на готвење За одложување на почетокот и/или крајот на готвењето. Одложен...
  • Página 269 Како да поставите: Време на готвење Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 На екранот се прикажува: 0:00 Одберете функција Поставете го Притиснете неколку за греење и времето на Притиснете: поставете ја пати: готвење. температурата. Тајмерот започнува да одбројува назад веднаш. Како...
  • Página 270 Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 9.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Има...
  • Página 271 Ставете го врвот Сензор за храна во центарот на Ставете го врвот Сензор за храна е во центарот на месото или рибата, по можност во најдебелиот тепсијата.Сензор за храна треба да се стабилизира во дел. Проверете дали барем 3/4 од него Сензор за едно...
  • Página 272 10.2 Автоматско исклучување Заради безбедносни причини, апаратот автоматски се исклучува после некое (°C) (ч) време, ако функцијата на греење работи и 250 - максимум не се променети поставките. Автоматското исклучување не работи со следните функции: Светло, Сензор за храна, Одложен почеток. (°C) (ч) 10.3 Вентилатор...
  • Página 273 (°C) (мин) Колаче плех за печење или длабока 25 - 30 тава Суфле, 6 парчиња керамичко тавче на решетка 25 - 30 Флан со пандишпан основа за флан на решетка 15 - 25 Викторијанска торта потпечено јадење на 40 - 50 со...
  • Página 274 Керамички сад Рамна тава за печење Тавче за пица Сад за печење колачи Темна, која не одбива Темна, која не одбива Керамика Темна, која не одбива светлина светлина 8 cm дијаметар, 5 светлина 28 cm дијаметар 26 cm дијаметар cm висина 28 cm дијаметар...
  • Página 275 ( °C) (мин) Пандишпа Готвење со Решетка 40 - 50 Претходно загрејте ја н вентилатор рерната 10 мин безмасен, калап за колач Ø26 см Пандишпа Готвење со Решетка 2 и 4 40 - 60 Претходно загрејте ја н вентилатор рерната 10 мин безмасен, калап...
  • Página 276 Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу 10 минути пред готвењето.
  • Página 277 Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за потпирање на телескопските шини мора да бидат насочени кон предната страна. 12.4 Начин на користење: ВНИМАНИЕ! Чистење...
  • Página 278 12.5 Потсетник за чистење Рерната ве потсетува кога да ја исчистите со чистење со пиролиза. За да го исклучите потсетникот внесете Мени и трепка на екранот 5 секунди по секое готвење. изберет Нагодувања, Потсетник за чистење. 12.6 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата...
  • Página 279 Чекор 5 Држете ја облогата на вратата (В) на горниот раб на вратата на двете страни и турнете навнатре за да се отпушти заптивката. Чекор 6 Повлечете ја облогата на вратата напред и извадете ја. Чекор 7 Држете ги стаклените плочи на вратата за нивниот...
  • Página 280 12.7 Како да замените: Светло Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор...
  • Página 281 Компоненти Светлото е исклучено. Печете со влажен воздух - е вклучен. Светлото не работи. Светилката е прегорена. Функцијата Сензор за храна не работи. Приклучницата на Сензор за храна е целосно вклучена во приклучокот. Кодови за грешки На екранот се прикажува… Проверете...
  • Página 282 15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux EOD6P77X 949499846 Идентификација на модел EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Индекс на енергетска ефикасност 81.2 Класа...
  • Página 283 Правете колку што е можно помали паузи Одржување на топлина кај храната меѓу готвењето кога правите повеќе Одберете ја најниската поставка за јадења истовремено. температура за да ја искористите преостаната топлина и да го одржите Готвење со вентилатор јадењето топло. Показателот за Кога...
  • Página 284 Нагодувања Тонови на копчиња 1 - Свирење Јачина на звучниот 1 - 4 2 - Клик сигнал 3 - Звукот е исклучен Сензор за храна 1 - Аларм и крај Време на работење Вклучено / Активност 2 - Аларм Исклучено Светло...
  • Página 285 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Z myślą o ochronie środowiska ograniczamy zużycie papieru, udostępniając pełne wersje instrukcji obsługi w naszej witrynie internetowej. Dostęp do pełnej wersji instrukcji obsługi można uzyskać na stronie electrolux.com/manuals Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są...
  • Página 286 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Página 287 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Página 288 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować wyłącznie wentylacyjnego. Otwór wykwalifikowana osoba. umieszczony na dole z tyłu • Usunąć wszystkie elementy opakowania. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm •...
  • Página 289 2.3 Sposób używania zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno podłączać do niego wtyczki. oparzeniem, porażeniem prądem lub • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć wybuchem. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć...
  • Página 290 2.5 Czyszczenie pirolityczne • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej nie ma wpływu na działanie urządzenia. • Do pieczenia wilgotnych ciast użyć OSTRZEŻENIE! głębokiej blachy. Soki owocowe powodują W trybie pirolizy występuje zagrożenie trwałe plamy. odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ • Należy zawsze gotować z zamkniętymi wydzielaniem substancji chemicznych drzwiczkami urządzenia.
  • Página 291 • W ten produkt wbudowano źródło światła o klasie efektywności energetycznej G. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
  • Página 292 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Página 293 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. • Ruszt • Prowadnice teleskopowe Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
  • Página 294 5.3 Wyświetlacz Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźniki podstawowe Blokada Gotowanie wspomaga‐ Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie Wskaźniki timera Minutnik Opóźnienie Stoper Koniec Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy urządzenie osiąg‐ nie ustawioną...
  • Página 295 Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpo‐ wiednią...
  • Página 296 Po zakończeniu pieczenia parowego: Obrócić pokrętło wyboru funkcji pie‐ Upewnić się, że piekarnik ostygł. Ostrożnie otworzyć drzwi. Wydostają‐ czenia w położenie wyłączenia, aby Usunąć pozostałą wodę z wnęki ca się para może wywołać poparzenia. wyłączyć urządzenie. komory. 7.2 Funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności.
  • Página 297 7.3 Uwagi dotyczące najwyższą możliwą wydajnością funkcji:Termoobieg wilgotny energetyczną. Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. zgodności z wymogami rozporządzeń w zakresie efektywności energetycznej i Wskazówki dotyczące funkcji Termoobieg ekoprojektu (zgodnie z EU 65/2014 i EU wilgotny znajdują...
  • Página 298 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Pieczeń wołowa, krwista 2 blacha do pieczenia ciasta Pieczeń wołowa, 1 - 1.5 kg; 4-5 cm Podsmażyć mięso na patelni przez kilka minut. Umieścić średnio wypieczona grubych kawałków w urządzeniu. Pieczeń wołowa, do‐ brze wypieczona Stek, średnio wypie‐ 180 - 220 g na 3;...
  • Página 299 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Udziec jagnięcy z 1.5 - 2 kg; 7-9 cm 2; brytfanna na blasze do pieczenia kością grube kawałki Dodać wodę. Obrócić mięso po upływie połowy czasu pieczenia. Cały kurczak 1 - 1.5 kg; świeże 200 ml; naczynie żaroodporne na blasze do pieczenia Można wykorzystać...
  • Página 300 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Babeczki czekolado‐ 100 - 150 ml; taca na muffinki na ruszcie Ciasto bochenkowe 2; blacha do chleba na ruszcie Pieczone ziemniaki 1 kg 2; blacha do pieczenia Całe ziemniaki położyć na blasze do pieczenia. Ćwiartki 1 kg 3;...
  • Página 301 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Gdy timer zakończy odliczanie czasu, emitowany jest sygnał dźwiękowy. Minutnik Gdy timer zakończy odliczanie czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja pieczenia wyłączy się. Czas pieczenia Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia. Opóźnienie Maksymalna wartość: 23 godz.
  • Página 302 Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie: 0:00 Wybrać funkcję pie‐ Nacisnąć kilkakrot‐ Ustawić czas piecze‐ czenia i ustawić tem‐ Nacisnąć: nia. nie: peraturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 303 Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z po‐ ziomów umieszczania potraw i upewnić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 9.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Dostępne są...
  • Página 304 Włóż końcówkę Termosonda w środek mięsa lub ry‐ Włóż końcówkę Termosonda dokładnie w środkowej by; jeśli to możliwe – w najgrubszą część. Upewnij części zapiekanki. Termosonda powinna być stabilna w się, że co najmniej 3/4 Termosonda jest wewnątrz jednym miejscu podczas pieczenia. Można w tym celu potrawy.
  • Página 305 10.2 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo urządzenie wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli (°C) (godz.) działa funkcja pieczenia i nie zostaną 250 – maksimum zmienione żadne ustawienia. Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Opóźnienie. (°C) (godz.) 10.3 Wentylator chłodzący...
  • Página 306 (°C) (min) Brownie blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 30 głęboka blacha Suflet, 6 szt. ceramiczne kokilki na ruszcie 25 - 30 Biszkoptowy spód tar‐ forma do tarty na ruszcie 15 - 25 Biszkopt królowej naczynie do pieczenia na 40 - 50 Wiktorii ruszcie...
  • Página 307 Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐ Ceramiczne W ciemnym kolorze, mato‐ W ciemnym kolorze, matowa średnica: 8 cm, średnica: 26 cm średnica: 28 cm wysokość: 5 cm średnica: 28 cm 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy...
  • Página 308 ( °C) (min) Beztłusz‐ Termoobieg Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać wstępnie czowy bisz‐ piekarnik przez 10 min kopt, fo‐ remka do ciasta Ø 26 Bułka ma‐ Termoobieg Blacha do 140 - 150 20 - 40 ślana pieczenia ciasta Bułka ma‐...
  • Página 309 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed roz‐ poczęciem pieczenia.
  • Página 310 12.4 Obsługa urządzenia: UWAGA! Czyszczenie pirolityczne Jeśli w tej samej szafce zainstalowano Wyczyścić piekarnik za pomocą Czyszczenie inne urządzenia, nie należy używać ich pirolityczne. podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć...
  • Página 311 12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są trzy szyby. Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Przed przystąpieniem do demontażu szyb należy zapoznać się z instrukcją „Zdejmowanie i zakładanie drzwi”. UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć...
  • Página 312 Krok 7 Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie i ostrożnie wyjmować kolejno. Rozpocząć od szyby wierzchniej. Upewnić się, że szyba całkowicie wysunie się z prowadnic. Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce.
  • Página 313 Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300 °C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować...
  • Página 314 14.1 Dane techniczne Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50-60 Hz 15. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 15.1 Informacje o produkcie i karta produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i oznakowania energetycznego Nazwa dostawcy Electrolux EOD6P77X 949499846 Dane identyfikacyjne modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 POLSKI...
  • Página 315 0.69kWh/cykl wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy EOD6P77X 33.0kg Masa EOD6P77Z 33.0kg KODDP77X 32.8kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Elektryczne kuchnie, piekarniki, piekarniki parowe i grille – Metody pomiaru wydajności.
  • Página 316 16. STRUKTURA MENU 16.1 Menu Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Wybrać opcję ze Ustawić wartość i na‐ – nacisnąć, aby struktury Menu i na‐ – wybrać, aby Wybrać ustawienie. potwierdzić ustawie‐ przejść do Menu. cisnąć przycisk cisnąć...
  • Página 317 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. No nosso esforço para sermos sustentáveis, estamos a reduzir os ativos de papel e a disponibilizar manuais do utilizador completos online. Aceda ao seu manual do utilizador completo em electrolux.com/manuals Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em electrolux.com/support...
  • Página 318 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Página 319 • Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura embutida. • Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar qualquer manutenção. • Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
  • Página 320 • Respeite as distâncias mínimas • Utilize sempre uma tomada devidamente relativamente a outros aparelhos e instalada e à prova de choques elétricos. unidades. • Não utilize adaptadores de tomadas • Antes de montar o aparelho, verifique se a duplas ou triplas, nem cabos de extensão. porta do aparelho abre sem limitações.
  • Página 321 – não coloque folha de alumínio diretamente sobre o fundo da Potência total (W) Secção do cabo cavidade do aparelho. (mm²) – não coloque água diretamente no máximo 1380 3x0.75 aparelho quente. – não mantenha pratos e alimentos máximo 2300 húmidos no aparelho após acabar de máximo 3680 3x1.5...
  • Página 322 • Se utilizar um spray para forno, siga as • As superfícies antiaderentes de tachos, instruções de segurança da embalagem. panelas, tabuleiros, utensílios, etc., podem ser danificadas pela operação de 2.5 Limpeza pirolítica limpeza pirolítica a alta temperatura de todos os fornos pirolíticos e podem ser fonte de fumos nocivos de baixo nível.
  • Página 323 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à www.youtube.com/electrolux segurança. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
  • Página 324 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Baixo relevo da cavidade Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 4.2 Acessórios...
  • Página 325 5. PAINEL DE COMANDOS 5.1 Botões retráteis aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho. Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Descrição geral do painel de comandos Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho.
  • Página 326 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir 6.2 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização.
  • Página 327 Cozinhar a vapor Certifique-se de que o forno está frio. Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Pré-aqueça o forno va‐ zio durante 10 minutos para criar humidade. Coloque alimentos no forno. Selecione a função Encha a área de baixo relevo da cavidade Defina a tempera‐...
  • Página 328 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços. Congelados Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida. É utiliza‐ do o calor residual.
  • Página 329 P1 - P... Entre no menu. Selecione a Cozedura as‐ Selecione o prato. Premir Coloque o prato no forno. Confirme a definição. sistida. Prima 7.5 Cozedura assistida Legenda Legenda Nível da prateleira. Quantidade de água para a função de va‐ O visor apresenta P e um número do prato por.
  • Página 330 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Filete, mal passado (aquecimento a baixa temperatura) 2; tabuleiro para assar Filete, médio (aqueci‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Utilize as suas especiarias favoritas ou simplesmente sal mento a baixa tempe‐ cm pedaços espes‐ e pimenta moída fresca.
  • Página 331 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Pato inteiro 2 - 3 kg 2; assadeira numa prateleira em grelha Utilize as suas especiarias favoritas. Coloque a carne nu‐ ma assadeira. Vire o pato após metade do tempo de co‐ zedura. Ganso, inteiro 4 - 5 kg 2;...
  • Página 332 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Batatas congeladas 0.75 kg 3; tabuleiro para assar Lasanha de carne/ 1 - 1.5 kg 2; caçarola na prateleira em grelha legumes com folhas de massa seca Batatas gratinadas 1 - 1.5 kg 1; caçarola na prateleira em grelha (batatas cruas) Rode o prato após metade do tempo de cozedura.
  • Página 333 Como definir: Hora para alterar a hora do dia, entre no menu e sele‐ Acertar o relógio. Premir: cione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mostra: 0:00 Definir a Conta-minutos Premir: Premir: O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente.
  • Página 334 9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS também dispositivos anti-inclinação. A AVISO! armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da Consulte os capítulos relativos à prateleira. segurança. 9.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os...
  • Página 335 9.3 Como utilizar: Sonda térmica Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno. Passo 3 Inserir: Sonda térmica. Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível.
  • Página 336 Esta função evita uma alteração acidental da função do aparelho. - mantenha premido para li‐ - mantenha premido para des‐ gar a função. ligar. É emitido um sinal sonoro. - fica intermitente quando o bloqueio está ativo. 10.2 Desativação automática Por questões de segurança, o forno desativa- se ao fim de algum tempo se estiver alguma (°C)
  • Página 337 (°C) (min.) Pastéis doces, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 20 - 30 dades leiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ 30 - 40 leiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 10 - 15 0,35 kg Torta Suíça...
  • Página 338 (°C) (min.) Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em 25 - 30 grelha Legumes mediterrâni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 30 cos, 0,7 kg leiro para recolha de gorduras 11.3 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores.
  • Página 339 ( °C) (min) Tarte de Calor superior/ Prateleira em 70 - 90 maçã, 2 inferior grelha formas, Ø 20 cm Tarte de Ventilado + Prateleira em 70 - 90 maçã, 2 Resistência grelha formas, Ø Circ 20 cm Pão-de-ló Calor superior/ Prateleira em 40 - 50 Pré-aqueça o forno...
  • Página 340 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água mor‐ na e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Limpe manchas com um detergente suave.
  • Página 341 Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
  • Página 342 Limpeza pirolítica Quando a limpeza for iniciada, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada é desligada. Até a porta desblo‐ quear, o visor apresenta: Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguarde até Limpe a cavidade com um pano ma‐ Retire os resíduos do fundo da cavida‐...
  • Página 343 Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa superfície estável. Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐...
  • Página 344 Certifique-se de que instala os painéis de vidro (A e B) na sequência correta. Verifique o símbolo/impres‐ são no lado do painel de vidro, cada um dos painéis de vidro parece diferente para facilitar a desmonta‐ gem e a montagem. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique.
  • Página 345 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O aparelho não liga ou não aquece Problema Verificar se... Não consegue ativar ou utilizar o aparelho. O aparelho está...
  • Página 346 15.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificação do modelo EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Índice de Eficiência Energética 81.2...
  • Página 347 Volume Tipo de forno Forno encastrado EOD6P77X 33.0kg Massa EOD6P77Z 33.0kg KODDP77X 32.8kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho. 15.2 Poupança de energia calor residual.
  • Página 348 Selecione a opção a Ajuste o valor e prima - prima para Selecione a defini‐ partir da Menu estru‐ - selecione pa‐ confirmar a defini‐ ção. ra entrar no Menu. tura e prima ção. Rode o botão dos tipos de aquecimento para a posição de desligado para de Menu. Menu estrutura.
  • Página 349 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. În misiunea noastră de a fi sustenabili, reducem utilizarea hârtiei și oferim integral online manualele de utilizare. Accesați manualul complet de utilizare la electrolux.com/manuals Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la electrolux.com/support...
  • Página 350 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Página 351 • Nu folosi aparatul înainte de a-l instala în structura încorporată. • Aparatul trebuie deconectatde la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune de întreținere. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară...
  • Página 352 • Nu trageți aparatul de mâner. • Toate conexiunile electrice trebuie • Instalați aparatul într-un loc sigur și realizate de către un electrician calificat. adecvat care satisface cerințele privind • Aparatul trebuie legat la o priză cu instalarea. împământare. • Respectați distanțele minime față de alte •...
  • Página 353 introduse în aparat, nici puse alături sau deasupra acestuia. Tipurile de cabluri adecvate pentru instala‐ re sau înlocuire pentru Europa: AVERTISMENT! H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Pericol de deteriorare a aparatului. V2V2-F (T90), H05 BB-F • Pentru a preveni deteriorarea sau Pentru secțiunea cablului, consultați puterea decolorarea emailului: totală...
  • Página 354 • Curățați regulat aparatul pentru a preveni • Nu le permiteți animalelor de companie deteriorarea materialului de la suprafață. accesul în aproprierea aparatului în timpul și după curățarea pirolitică și preîncălzirea • Curățați aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizați numai detergenți neutri. inițială.
  • Página 355 în aparat. 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560...
  • Página 356 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Adâncitură cavitate Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii •...
  • Página 357 5. PANOUL DE COMANDĂ 5.1 Butoane de selectare funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a opri retractabile aparatul. Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul. Butonul iese în afară. 5.2 Prezentarea panoului de comandă Selectați o funcție de gătire pentru a porni aparatul.
  • Página 358 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Curățarea inițială Înainte de prima utilizare curăţaţi cuptorul gol şi setaţi timpul: 00:00 Setarea timpului. Apăsați 6.2 Preîncălzirea inițială Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Pasul 1 Scoateți toate accesoriile din cuptor și suporturile pentru raftul mobil.
  • Página 359 Gătire la abur Verificați dacă cuptorul s-a răcit. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Preîncălziți cuptorul timp de 10 min pentru a crea umiditate. Introduceți mâncarea în cuptor. Umpleți adâncitura cavității cu apă de la robi‐ Selectați funcția Setați temperatu‐...
  • Página 360 Funcția de încălzire Utilizare Pentru a găti mâncăruri semipreparate crocante, cum ar fi cartofi prăjiți, cartofi wedge sau rulouri crocante. Preparate congelate Această funcție este concepută să economisească energia în timpul gătitului. Atunci când folosești această funcție, temperatura din cavitate poate fi diferită de temperatu‐ ra setată.
  • Página 361 P1 - P... Intrați în Meniu. Selectați Gătire asistată. Selectați preparatul. Apă‐ Introduceți preparatul în cuptor. Confirmaţi setarea. Apăsați sați 7.5 Gătire asistată Legendă Legendă Nivel raft. Cantitatea de apă pentru funcția abur. Afișajul indică P și un număr al preparatului pe care îl puteți verifica în tabel.
  • Página 362 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii File, în sânge (gătire la temp. scăzută) 2 tavă de gătit File, mediu (gătire la 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Folosiți mirodeniile preferate sau doar sare și piper temp. scăzută) cm bucăți groase proaspăt măcinat.
  • Página 363 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Bucată de carne 1 kg 2; raft de sârmă Utilizați mirodeniile favorite. Pește întreg, la grătar 0.5 - 1 kg per pește 2 tavă de gătit Umpleți peștele cu unt și folosiți mirodenii și ierburi aro‐ mate favorite.
  • Página 364 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Quiche 2; formă pentru copt raft de sârmă Baghetă / Ciabatta / 0.8 kg 150 ml; tavă de gătit tapetată cu hârtie de Pâine albă copt Mai mult timp necesar pentru pâinea albă. Pâine integrală / se‐ 1 kg 150 ml;...
  • Página 365 Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indică: 0:00 Setați Cronometru Apăsați: Apăsați: Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție de Apăsați în mod repe‐...
  • Página 366 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 9.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Există...
  • Página 367 Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gătire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gătire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
  • Página 368 10.2 Oprirea automată Din motive de siguranță, aparatul se oprește după o perioadă dacă o funcție de gătire este (°C) activă și nu modificați nicio setare. 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare, Senzor de gătire, (°C) Temporizare.
  • Página 369 (°C) (min) Negresă tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 30 lectare Soufflè, 6 bucăți vas ceramic ramekin pe raft de 25 - 30 sârmă Blat de pandișpan formă pentru aluat fraged pe 15 - 25 raft de sârmă Sandviș...
  • Página 370 Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ Ceramică Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără reflexie Diametru de 8 cm, Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm înălțime de 5 cm Diametru de 28 cm 11.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
  • Página 371 ( °C) (min) Pandișpan Aer cald cu Raft sârmă 2 şi 4 40 - 60 Preîncălziți cuptorul fără grăsi‐ ventilatie timp de 10 min. mi, formă pentru tort Ø26 cm Biscuit sfă‐ Aer cald cu Tavă de gătit 3 140 - 150 20 - 40 râmicios ventilatie...
  • Página 372 Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța accesoriile în mașina de spă‐ lat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu margini ascuțite.
  • Página 373 ATENŢIE! Dacă sunt instalate alte aparate în același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru poate deteriora cuptorul. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați să se Curățați podeaua cuptorului și geamul Scoateți toate accesoriile. răcească. de la interior al ușii folosind apă...
  • Página 374 ATENŢIE! Nu utilizați cuptorul fără panourile de sticlă. Pasul 1 Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ lamale. Ridicați și trageți încuietorile până când se Pasul 2 aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐...
  • Página 375 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu atenție panourile de sticlă. Nu curățați Pasul 8 panourile de sticlă în mașina de spălat vase. După curățare, instalați panourile de sticlă și ușa cuptorului. Pasul 9 Dacă ușa este instalată corect, veți auzi un clic la închiderea clemelor. Verificați dacă...
  • Página 376 Pasul 4 Montați capacul de sticlă. 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Problemă...
  • Página 377 15. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 15.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificarea modelului EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică...
  • Página 378 Volumul Tip cuptor Cuptor încorporabil EOD6P77X 33.0kg Masă EOD6P77Z 33.0kg KODDP77X 32.8kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței. 15.2 Economisirea de energie Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea...
  • Página 379 Selectați opțiunea Reglați valoarea și din Meniu structură și - selectați pen‐ - apăsați pentru Selectați setarea. tru a intra în Meniu. a confirma setarea. apăsați apăsați Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a ieși din Meniu. Meniu structură...
  • Página 380 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. У тежњи да постигнемо еколошку одрживост, смањујемо количину папира и пружамо комплетна корисничка упутства у електронском облику. Комплетно корисничко упутство можете погледати на electrolux.com/manuals Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање...
  • Página 381 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства...
  • Página 382 • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. • УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност...
  • Página 383 • Овај уређај је опремљен системом за • Увек користите прописно уграђену електрично хлађење. Мора се утичницу са заштитом од струјног употребљавати са извором електричног удара. напајања. • Немојте да користите адаптере са више утичница и продужне каблове. • Проверите да нисте оштетили главно Минимална...
  • Página 384 карактеристикама.Такође можете да УПОЗОРЕЊЕ! погледате табелу: Постоји ризик од оштећења уређаја. Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) • Да бисте спречили оштећење или максимално 1380 3x0.75 губитак боје на емајлираним површинама: максимално 2300 – Немојте стављати посуђе из рерне максимално 3680 3x1.5 или...
  • Página 385 • Будите пажљиви када скидате врата са • Немојте просипати или наносити воду уређаја. Врата су тешка! на врата пећнице током и након • Редовно чистите уређај да бисте пиролитичког чишћења да не бисте спречили пропадање површинског оштетили стаклене плоче. материјала.
  • Página 386 бисте сазнали како да одложите уређај у отпад. • Искључите утикач кабла за напајање уређаја из мрежне утичнице. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
  • Página 387 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Página 388 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Удубљења у унутрашњости Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор • Температурни сензор За мерење колико је храна испечена. •...
  • Página 389 5.3 Дисплеј Дисплеј са кључним функцијама. Индикатори дисплеја Основни показатељи Контролна брава Потпомогнута припре‐ Чишћење Подешавања Брзо загревање ма Индикатори времена Тајмер Време одлагања Тајмер током рада Крај Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне подешену...
  • Página 390 Корак 1 Уклоните сав прибор и носаче решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 1 ч. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 15 мин. Пећница може да испушта мирис и дим током предгревања. Обезбедите добро проветравање просто‐ рије.
  • Página 391 Када се кување на пари заврши: Окрените командно дугме за Проверите да ли је пећница Пажљиво отворите врата. Отпуште‐ функције загревања у положај хладна. Уклоните преосталу во‐ на влага може да изазове опекоти‐ „искључено“ да бисте искључили ду из удубљења у унутрашњо‐ не.
  • Página 392 7.3 Напомене на:Влажно печење највишем могућем степену енергетске уз вентилатор ефикасности. Када користите ову функцију, лампица се Ова функција је коришћена за аутоматски искључује након 30 сек. усклађивање са класом енергетске ефикасности и захтевима екодизајна (у За упутства за кување погледајте одељак складу...
  • Página 393 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Говеђе печење, сла‐ бо печено 2; плех за печење Говеђе печење, 1 - 1.5 kg; комади Пржите месо неколико минута на врућем тигању. Ста‐ средње печено дебљине 4–5 cm вите у апарат. Говеђе печење, до‐ бро печено Котлет, средње...
  • Página 394 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Јагњећи бут са ко‐ 1.5 - 2 kg; комади 2; посуда за печење на плеху за печење стима дебљине 7–9 cm Додајте течност. Окрените месо након половине вре‐ мена кувања. Цело пиле 1 - 1.5 kg; свеже 200 мл;...
  • Página 395 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Чоколадни мафини 100 - 150 мл; плех за мафине на ре‐ шеткастој полици Суви колач 2; посуда за колач на решеткастој полици Печени кромпир 1 kg 2; плех за печење Ставите цео кромпир са кором на плех за печење. Исечен...
  • Página 396 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена Када тајмер заврши са одбројавањем, оглашава се звучни сигнал. Тајмер Када тајмер заврши са одбројавањем, чује се звучни сигнал и функција за‐ гревања се зауставља. Време кувања За одлагање старта и/или краја кувања. Време...
  • Página 397 Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Изаберите функцију Узастопно прити‐ За подешавање загревања и подеси‐ Притисните: времена кувања. скајте: те температуру. Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време одлагања Корак...
  • Página 398 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 9.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Треба...
  • Página 399 Убаците врх Температурни сензор у центар меса, Убаците врх Температурни сензор тачно у центру ка‐ рибе, ако је могуће у најдебљи део. Водите сероле. Температурни сензор треба да стоји стабилно рачуна да барем 3/4 Температурни сензор буде на једном месту током печења. Да бисте то постигли, унутар...
  • Página 400 10.2 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога уређај се искључује након неког времена ако (°C) (ч) функција загревања ради, а ви не 250 - максимално промените подешавања. Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. (°C) (ч) 10.3 Вентилатор за хлађење 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Página 401 (°C) (мин) Брауни колач плех за печење или посуда 25 - 30 за скупљање масноће Суфле, 6 комада керамичке посуде на решет‐ 25 - 30 кастој полици Корица за флан плех за флан на решеткастој 15 - 25 полици Сендвич-торта Вик‐ посуда...
  • Página 402 Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Пречник 8 cm, Пречник 28 cm Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm 11.4 Табеле кувања за институте за...
  • Página 403 ( °C) (мин) Немасна Печење уз Решеткаста 2 и 4 40 - 60 Претходно загрејте бисквит равни вентил. полица рерну у трајању од торта, ка‐ 10 мин. луп за торту Ø 26 Шкотски Печење уз Плех за 140 - 150 20 - 40 колачић...
  • Página 404 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чувајте...
  • Página 405 Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке врши се обрнутим редосле‐ дом. Клинови на телескопским вођицама морају бити окренути ка предњој страни. 12.4 Како да користите: ОПРЕЗ...
  • Página 406 12.5 Подсетник за чишћење Пећница вас подсећа када да је очистите помоћу пиролитичког чишћења. Да бисте искључили подсетник, уђите у Мени и иза‐ трепери на дисплеју 5 сек након сваког интерва‐ берите опције Подешавања, Подсетник за чишће‐ ла кувања. ње. 12.6 Како...
  • Página 407 Корак 5 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње ивице ка унутра да бисте отпустили стезну заптивку. Корак 6 Повуците оквир врата напред да бисте га уклонили. Корак 7 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и пажљиво извлачите једну по једну. Почни‐ те...
  • Página 408 12.7 Како да замените: Лампица Халогену лампу увек држите умотану у крпу како бисте спречили сагоревање остатака масноће на лампи. УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од струјног удара. Лампица може бити врућа. Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите...
  • Página 409 Компоненте Лампица је искључена. Влажно печење уз вентилатор – је укључен. Лампа не ради. Лампица је прегорела. Температурни сензор не ради. Утикач Температурни сензор је потпуно убачен у утичницу. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... Err C2 Уклонили сте утикач Температурни сензор из утичнице.
  • Página 410 15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux EOD6P77X 949499846 Идентификација модела EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности...
  • Página 411 Кад је то могуће, немојте да загревате Користите преосталу топлоту за загревање пећницу пре кувања. друге хране. Правите што краће размаке између Одржавање хране топлом печења када истовремено припремате Изаберите најниже могуће подешавање неколико јела. температуре да бисте помоћу преостале топлоте...
  • Página 412 Подешавања Температурни сензор 1 – Аларм и за‐ Тајмер током рада Укључи/Искључи Радња сутављање 2 – Аларм Светло Укључи/ Брзо загревање Укључи/Искључи Искључи Подсетник за чишћење Укључи/ Демо режим Активациони кôд: Искључи 2468 Верзија софтвера Провера Поништи сва подеша‐ Да/Не вања...
  • Página 413 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. V našej snahe o trvalú udržateľnosť znižujeme spotrebu papiera, a preto poskytujeme celé návody na obsluhu online. Získajte prístup k vášmu celému návodu na obsluhu na stránke electrolux.com/manuals Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov...
  • Página 414 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené...
  • Página 415 • Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho autorizované servisné stredisko alebo kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu elektrickým prúdom. • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. •...
  • Página 416 pracovník autorizovaného servisného strediska. Minimálna výška kuchyn‐ 590 (600) mm • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické skej skrinky (minimálna vý‐ ška skrinky pod pracovnou káble dotkli alebo dostali do blízkosti doskou) dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka Šírka kuchynskej skrinky 560 mm horúce.
  • Página 417 2.3 Použitie • Pri varení musia byť dvierka spotrebiča vždy zatvorené. • Pri inštalácii spotrebiča za nábytkový VAROVANIE! panel (napr. dvere) zabezpečte, aby dvere Hrozí nebezpečenstvo poranenia, neboli počas prevádzky spotrebiča nikdy popálenín, zásahu elektrickým prúdom zatvorené. Za zatvoreným nábytkovým alebo výbuchu.
  • Página 418 – všetky vyberateľné predmety (vrátane • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri roštov, bočných mriežok a pod., tohto výrobku a náhradných dieloch dodávané so spotrebičom), najmä osvetlenia, ktoré sa predávajú hrnce, panvice, plechy, kuchynské samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté pomôcky s nelepivou povrchovou tak, aby odolali extrémnym podmienkam v úpravou a pod.
  • Página 419 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENSKY...
  • Página 420 3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. •...
  • Página 421 5.2 Prehľad ovládacieho panela Výberom funkcie ohrevu zapnite spotrebič. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vyp. Časovač Rýchle zohrievanie Osvetlenie rúry Teplotná sonda Potvrďte nastavenia 5.3 Displej Displej s kľúčovými funkciami. Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele Blokovanie Sprievodca pečením Čistenie...
  • Página 422 6.1 Prvé čistenie Pred prvým použitím vyčistite prázdny spotrebič a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: 6.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím predhrejte prázdnu rúru. Krok č. 1 Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a všetko príslušenstvo. Krok č. 2 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
  • Página 423 Pečenie s parou Prázdnu rúru predhrie‐ vajte 10 minút, aby sa vytvorila vlhkosť. Vložte jedlo do rúry. Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z vodo‐ Zvoľte funkciu Nastavte teplotu. vodu. ohrevu parou. Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenapĺňajte vodou počas pečenia, ani keď...
  • Página 424 Funkcia ohrevu Aplikácia Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Použije sa zvyškové tep‐ lo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Viac informácií nájdete v kapitole „Každodenné Vlhký...
  • Página 425 Vstúpte do ponuky. Vyberte položku Sprievod‐ Vyberte pokrm. Stlačte tla‐ Vložte pokrm do rúry. Po‐ ca pečením. Stlačte tlačid‐ tvrďte nastavenia. čidlo 7.5 Sprievodca pečením Legenda Legenda Úroveň roštu. Množstvo vody na parnú funkciu. Na displeji sa zobrazí P a číslo jedla, ktoré môžete skontrolovať...
  • Página 426 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Teľacie pečené (napr. 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 2; nádoba na pečenie na drôtenom rošte plece) hrubé kusy Použite svoje obľúbené koreniny. Dolejte tekutinu. Pečte prikryté. Pečená bravčová 1.5 - 2 kg 2; nádoba na pečenie na drôtenom rošte krkovička alebo ple‐...
  • Página 427 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Rybie filé 3; zapekacia nádoba na drôtenom rošte Použite svoje obľúbené koreniny. Tvarohový koláč 28 cm rozkladacia forma na tortu na drôte‐ nom rošte Jablkový koláč 100 – 150 ml; plech na pečenie Jablková torta 2; okrúhla forma na koláč na drôtenom rošte Jablkový...
  • Página 428 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Bageta/ciabatta/biely 0.8 kg 150 ml; plech na pečenie vystlaný papie‐ chlieb rom na pečenie Biely chlieb si vyžaduje viac času. Celozrnný/ražný/ 1 kg 150 ml; plech na pečenie vystlaný papie‐ tmavý celozrnný rom na pečenie/drôtený rošt chlieb vo forme na bochník 8.
  • Página 429 Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Nastavte funkciu Časomer Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č.
  • Página 430 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 9.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú...
  • Página 431 Vložte špičku Teplotná sonda do stredu mäsa alebo Vložte špičku Teplotná sonda presne do stredu zapekacej ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia stabilne že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. na jednom mieste.
  • Página 432 10.2 Automatické vypínanie Ak pracuje funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne nastavenia, z bezpečnostných °C dôvodov sa spotrebič po určitom čase vypne. 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie °C rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia 30 - 115 12.5 času.
  • Página 433 (° C) (min) Brownies – čok. su‐ plech na pečenie alebo pekáč 25 - 30 šienky na zachytávanie tuku Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 25 - 30 drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 15 - 25 rošte Viktóriin koláč...
  • Página 434 Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, 5 priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm cm výška 11.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné...
  • Página 435 ( °C) (min) Piškótový Teplovzdušné Drôtený rošt 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrejte na koláč bez Pečenie 10 min tuku, forma na koláče Ø 26 cm Linecké ko‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 140 - 150 20 - 40 láčiky Pečenie čenie...
  • Página 436 Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami ani predmetmi s ostrými hranami.
  • Página 437 Pred Čistenie pyrolýzou: Rúru vypnite a počkajte, kým Odstráňte všetko príslušenstvo. Dno rúry a vnútorný sklenený panel nevychladne. dvierok vyčistite teplou vodou, mäkkou handričkou a miernym čistiacim pro‐ striedkom. Čistenie pyrolýzou Krok č. 1 Vstupná ponuka: Čistenie Voliteľná funkcia Doba trvania C1 - Ľahké...
  • Página 438 Krok č. 1 Úplne otvorte dvierka a uchopte oba závesy. Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č.
  • Página 439 Krok č. 9 Po čistení nainštalujte sklenené panely a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namon‐ tovali späť v správnom poradí. Skontrolujte symbol/ potlač...
  • Página 440 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Problém Skontrolujte, či... Spotrebič nie je možné zapnúť alebo ovládať. Spotrebič...
  • Página 441 50 - 60 Hz 15. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 15.1 Informácie o výrobku a hárok s informáciami o výrobku podľa predpisov EÚ o ekodizajne a energetickom označovaní Názov dodávateľa Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikácia modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti...
  • Página 442 IEC/EN 60350-1 – Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť – Časť 1: Sporáky, rúry, parné rúry a grily – metó‐ dy merania výkonu. 15.2 Úspora energie zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť na udržanie teploty jedla. Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 –...
  • Página 443 Ponuka štruktúra Sprievodca pečením Čistenie Nastavenia Nastavenia Presný čas Zmeniť Jas displeja 1 - 5 Tóny tlačidiel 1 – Pípnutie Hlasitosť zvuku 1 - 4 2 – Cvaknutie 3 – Vypnutý zvuk Teplotná sonda Akcia 1 – Signál a stop Časovač...
  • Página 444 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Ker želimo biti trajnostni, zmanjšujemo uporabo papirja in zagotavljamo navodila za uporabo v spletu. Dostopite do svojih celotnih navodil za uporabo na electrolux.com/ manuals Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na electrolux.com/support...
  • Página 445 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Página 446 strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara. • OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave.
  • Página 447 • Uporabite le prave izolacijske naprave: odklopnike, varovalke (talilne varovalke Širina sprednjega dela na‐ 595 mm odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na prave diferenčni tok in kontaktorje. Širina hrbtnega dela napra‐ 559 mm • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z Globina naprave 569 mm omrežja na vseh polih.
  • Página 448 • Naprave ne uporabljajte kot delovno • Prepričajte se, da je naprava hladna. površino ali površino za odlaganje. Vroče steklene plošče lahko počijo. • Previdno odprite vrata naprave. Uporaba • Ko se steklene plošče v vratih sestavin z alkoholom lahko povzroči poškodujejo, jih takoj zamenjajte.
  • Página 449 živali ujeli v napravo. pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
  • Página 450 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Página 451 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Izboklina pečice Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Sonda za hrano Za merjenje stopnje kuhanosti hrane. •...
  • Página 452 5.3 Prikazovalnik Prikazovalnik s ključnimi funkcijami. Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji Ključavnica Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Hitro segrevanje peči‐ Prikazovalniki programske ure Odštevalna ura Zamik vklopa Čas delovanja Konec Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, je vr‐ stica povsem rdeča.
  • Página 453 1. korak Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive nosilce rešetk. 2. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 1h. 3. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 15min. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 7.
  • Página 454 7.2 Funkcije pečice Funkcija pečice Aplikacija Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20–40 °C nižje kot pri Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Gretje zgoraj/spodaj Za dodajanje vlage med pripravo hrane.
  • Página 455 7.4 Kako nastaviti:Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo pečice in temperaturo. Uporabite funkcijo za hitro pripravo jedi s privzetimi nastavitvami. Čas in temperaturo lahko nastavite tudi med kuhanjem. Ko se funkcija konča, preverite, ali je hrana pripravljena. Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkcijo: Stopnja zapečenosti jedi: •...
  • Página 456 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Goveja pečenka, manj pečena (pečenje z nizko temp.) 2; pekač za pecivo Goveja pečenka, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Uporabite vaše priljubljene začimbe ali preprosto sol in srednje pečena (pe‐ debelih kosov sveže mleti poper.
  • Página 457 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Piščančja bedra, sve‐ 3; pekač za pecivo ža Če ste piščančja bedra marinirali, nastavite nižjo tempe‐ raturo in jih pecite dlje. Raca, cela 2 - 3 kg 2; posoda za pečenje na mreži za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe.
  • Página 458 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Ocvrt krompir, za‐ 0.75 kg 3; pekač za pecivo mrznjen Mesnata/zelenjavna 1 - 1.5 kg 2; mesni zvitki na mreži za pečenje lazanja s suhimi laza‐ nja lističi Gratiniran krompir 1 - 1.5 kg 1;...
  • Página 459 Nastavitev: Ura Za spremembo ure vstopite v meni in izberite Na‐ Nastavite uro. Pritisnite: stavitve, Ura. Nastavitev: Odštevalna ura 1. korak 2. korak 3. korak Na prikazovalniku se prikaže: 0:00 Nastavite Odštevalna ura Pritisnite: Pritisnite: Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Čas priprave 1.
  • Página 460 9. UPORABA DODATNE OPREME 9.1 Vstavljanje opreme OPOZORILO! Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze Oglejte si poglavja o varnosti. so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nožice obrnjene navzdol.
  • Página 461 9.3 Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavite funkcijo pečice in po potrebi temperaturo pečice. 3. korak Vstavite: Sonda za hrano. Meso, perutnina in ribe Zloženka Vstavite konico Sonda za hrano v sredino mesa ali ri‐ Vstavite konico Sonda za hrano točno na sredini mesne‐...
  • Página 462 Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije naprave. - pritisnite in držite za vklop - pritisnite in držite, da jo izklo‐ funkcije. pite. Oglasi se zvočni signal. - utripne, ko je zapora vklopljena. 10.2 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje funkcija (°C) pečice in ne spremenite nastavitev.
  • Página 463 (°C) (min.) Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 10 - 15 0,35 kg Rulada Pekač ali prestrezna posoda 25 - 35 Čokoladni kolač z leš‐ Pekač ali prestrezna posoda 25 - 30 niki Soufflé/Narastek, 6 Keramični ramekini na mreži...
  • Página 464 Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, viši‐ premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm na 5 cm 11.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
  • Página 465 ( °C) (min) Biskvit brez Vroči zrak Mreža za pe‐ 40 - 50 Pečico predhodno se‐ maščob, čenje grejte za 10 min. model peci‐ va Ø 26 cm Biskvit brez Vroči zrak Mreža za pe‐ 2 in 4 40 - 60 Pečico predhodno se‐...
  • Página 466 Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. Če želite zmanjšati kondenzacijo, naj aparat deluje 10 minut pred začetkom pečenja. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20 Vsakodnevna minut.
  • Página 467 12.4 Uporaba: Pirolitično čiščenje POZOR! Za čiščenje pečice uporabite Pirolitično Če v isti kuhinjski element namestite čiščenje. druge naprave, jih ne uporabljajte sočasno s to funkcijo. To lahko OPOZORILO! poškoduje pečico. Obstaja tveganje opeklin. Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in počakajte, da Odstranite pripomočke.
  • Página 468 POZOR! Pečice ne uporabljajte brez steklenih plošč. 1. korak Odprite vrata do konca in primite tečaja. 2. korak Dvignite in vlecite zapahe, dokler se ne za‐ skočijo. 3. korak Zaprite vrata pečice do polovice do prvega položaja odpiranja. Potem jih dvignite in po‐ vlecite, da jih snamete s tečajev.
  • Página 469 8. korak Steklene plošče očistite z vodo in milom. Steklene plošče temeljito posušite. Steklenih plošč ne po‐ mivajte v pomivalnem stroju. 9. korak Po čiščenju namestite steklene plošče in vrata pečice. Če so vrata pravilno nameščena, boste pri zapiranju zapahov zaslišali klik. Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju.
  • Página 470 4. korak Namestite stekleni pokrov. 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 13.1 Kaj storite v primeru … V vseh primerih, ki niso vključeni v to razpredelnico, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Problem Preverite naslednje: Naprave ni mogoče vklopiti ali uporabljati.
  • Página 471 15. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 15.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Podatki o Ime dobavitelja Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikacija modela EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeks energijske učinkovitosti 81.2...
  • Página 472 EOD6P77X 33.0kg Masa EOD6P77Z 33.0kg KODDP77X 32.8kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja. 15.2 Varčevanje z energijo prikaže akumulirana toplota. To toploto lahko uporabite za ohranjanje toplote hrane.
  • Página 473 Gumb za funkcije pečice obrnite v položaj za izklop, če želite izhod iz Meni. Meni struktura Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Nastavitve Spremeni Osvetlitev 1 - 5 Zvok tipk 1 - Pisk Glasnost 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvok izklop‐ ljen Sonda za hrano Dejanje 1 - Alarm in za‐...
  • Página 474 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. En nuestro esfuerzo por ser sostenibles, reducimos el papel y ofrecemos los manuales de usuario al completo en línea. Acceda a su manual de usuario completo en electrolux.com/manuals Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en electrolux.com/support...
  • Página 475 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
  • Página 476 • Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 477 • Respete siempre la distancia mínima • Utilice siempre una toma con aislamiento entre el aparato y los demás de conexión a tierra correctamente electrodomésticos y mobiliario. instalada. • Antes de montar el aparato, compruebe si • No utilice adaptadores de enchufes la puerta se abre sin limitaciones.
  • Página 478 Para ver la sección del cable, consulte la – no coloque recipientes ni otros objetos potencia total indicada en la placa de directamente en la base. características.También puede consultar la – no coloque papel de aluminio tabla: directamente en la parte inferior del interior del aparato.
  • Página 479 neutros. No utilice productos abrasivos, la limpieza pirolítica y precalentamiento estropajos duros, disolventes ni objetos inicial. Las mascotas pequeñas metálicos. (especialmente las aves y los reptiles) • Si utiliza aerosoles de limpieza para pueden ser muy sensibles a los cambios hornos, siga las instrucciones de de temperatura y los humos emitidos.
  • Página 480 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560...
  • Página 481 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios •...
  • Página 482 5. PANEL DE CONTROL 5.1 Mandos escamoteables funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el aparato. Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Vista general del panel de control Seleccione una función de cocción para encender el aparato.
  • Página 483 6.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse 6.2 Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h.
  • Página 484 Cocción al vapor Precaliente el horno va‐ cío durante 10 minutos para crear humedad. Coloque la comida en el horno. Seleccione la fun‐ Rellene el gofrado de la cavidad con agua del Ajuste la tempera‐ ción de cocción al grifo. tura.
  • Página 485 Función de cocción Aplicación Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se uti‐ liza el calor residual. La potencia calorífica puede reducirse. Para más información, Horneado húmedo + consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador.
  • Página 486 Acceda al menú. Seleccione Cocción asisti‐ Seleccione el plato. Pulse Introduzca el plato en el horno. Confirmar ajuste. da. Pulse 7.5 Cocción asistida Leyenda Leyenda Nivel del estante. La cantidad de agua para la función de va‐ La pantalla muestra P y un número del plato por.
  • Página 487 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Cerdo desmigado 1.5 - 2 kg 2 bandeja de hornear (cocción lenta) Use sus especias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de cocción para dorar uniformemente. Lomo, fresco 1 - 1.5 kg;...
  • Página 488 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Tarta de manzana 2; forma de pastel en la parrilla Pastel de manzana 100 - 150 ml; pastel de 22 cm en la parrilla Brownies 2 kg de masa 3 bandeja honda Magdalenas de cho‐ 100 - 150 ml;...
  • Página 489 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Avisador Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detie‐ Tiempo de cocción Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Tiempo de retardo El máximo es 23 h 59 min.
  • Página 490 Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla mues‐ tra: 0:00 Elija una función de Pulse repetidamente: Ajuste el tiempo de cocción y la tempera‐ Pulse: cocción. tura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Página 491 Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 9.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno.
  • Página 492 Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐ carne o el pescado, en la parte más gruesa si es po‐ tro del estofado. Sonda térmica debe mantenerse estable sible.
  • Página 493 10.2 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva transcurrido un tiempo si una (°C) función de cocción está en funcionamiento y 250 - máximo no se modifica ningún ajuste. La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo.
  • Página 494 (°C) (min) Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ 25 - 30 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 15 - 25 Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐ 40 - 50 rrilla Pescado pochado, bandeja o bandeja honda 20 - 25 0,3 kg Pescado entero, 0,2...
  • Página 495 Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro, 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro 28 cm de diámetro 5 cm de altura 11.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
  • Página 496 ( °C) (min) Bizcocho Aire caliente Parrilla 40 - 50 Precaliente el horno sin grasa, durante 10 min molde para bizcocho Ø26 cm Bizcocho Aire caliente Parrilla 2 y 4 40 - 60 Precaliente el horno sin grasa, durante 10 min molde para bizcocho Ø26 cm...
  • Página 497 Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos.
  • Página 498 12.4 Instrucciones de uso: Limpieza PRECAUCIÓN! pirolítica Si hay otros aparatos instalados en el Limpie el horno con Limpieza pirolítica. mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría ADVERTENCIA! dañarse. Existe riesgo de quemaduras. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere a que Retire todos los accesorios del hor‐...
  • Página 499 PRECAUCIÓN! No utilices el horno sin los paneles de cristal. Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino).
  • Página 500 Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno. Si la puerta está...
  • Página 501 Paso 4 Instale la tapa de cristal. 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que...
  • Página 502 15.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificación del modelo EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Índice de eficiencia energética 81.2...
  • Página 503 Fuente de energía Electricidad Volumen Tipo de horno Horno empotrable EOD6P77X 33.0kg Masa EOD6P77Z 33.0kg KODDP77X 32.8kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento.
  • Página 504 Seleccione la opción Ajuste el valor y pulse - seleccione Seleccione el ajus‐ de la estructura Me‐ : pulse para con‐ para acceder al Me‐ firmar el ajuste. nú. nú y pulse Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para salir de Menú. Menú...
  • Página 505 çevrimiçi sunuyoruz. Eksiksiz kullanım kılavuzuna şuradan erişebilirsiniz: electrolux.com/manuals electrolux.com/support adresinden kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri alabilirsiniz Daha fazla tarifler, ipuçları, sorun giderme için My Electrolux Kitchen uygulamasını indirin. Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1.
  • Página 506 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Página 507 üretici, Yetkili Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. • UYARI: Elektrik çarpması olasılığını ortadan kaldırmak için, lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isıtma elemanlarına veya cihaz boşluğunun yüzeyine dokunmaktan kaçının.
  • Página 508 kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım Havalandırma açıklığı mini‐ 560x20 mm malzemesinin kontak açıklığının genişliği mum boyutu. Alt arka taraf‐ ta bulunan açıklık en az 3 mm olmalıdır. • Elektrik fişini prize takmadan önce cihazın Şebeke besleme kablosu 1500 mm kapağını...
  • Página 509 • Kapağı açtığınızda kıvılcım veya çıplak • Hasar gördüklerinde kapağın cam alevlerin cihaza temas etmemesine dikkat panellerini hemen değiştirin. Yetkili Servis edin. Merkezini arayın. • Yanıcı veya yanıcı ürünlerle ıslanan • Kapıyı cihazdan çıkarırken dikkatli olun. nesneleri cihazın içine, yanına veya Kapı...
  • Página 510 Bu lambaların sıcaklık, titreşim, sıkışmasını önlemek için kapı mandalını nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel çıkarın. koşullara dayanması ya da cihazın 3. MONTAJ 3.1 Ankastre montaj UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation TÜRKÇE...
  • Página 511 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi TÜRKÇE...
  • Página 512 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge ekranı Kontrol düğmesi Isıtma elemanı Yemek Sensörü için soket Lamba Çukur hazne Raf desteği, çıkarılabilir Raf konumları 4.2 Aksesuarlar • Yemek sensörü Yemeğin ne kadar piştiğini ölçmek için. •...
  • Página 513 5.3 Gösterge Ekranı Önemli fonksiyonları içeren gösterge ekranı. Gösterge ekranı göstergeleri Temel göstergeler Kilitle Yardımlı Pişirme Katalitik temizleme Ayarlar Hızlı ısıtma Zamanlayıcı göstergeleri Zaman ayarı Zaman Gecikmeli Zamanlayıcı Bitiş İlerleme çubuğu - sıcaklık veya süre içindir. Ci‐ haz ayarlanan sıcaklığa ulaştığında çubuk tama‐ men kırmızı...
  • Página 514 Adım 1 Tüm aksesuarları ve çıkarılabilir raf desteklerini fırından çıkarın. Adım 2 Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: Fırını 1 sa çalıştırın. Adım 3 Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: Fırını 15 dk çalıştırın. Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. 7.
  • Página 515 7.2 Isıtma fonksiyonları Pişirme fonksiyonu Uygulama Aynı anda üç rafa kadar konumunda pişirmek ve yiyecekleri kurutmak içindir. Şu süre boyunca sıcaklığı 20 - 40 °C’den daha düşüğe ayarlayın: Alt+üst ısıtma. Sıcak Hava Yiyecekleri bir rafta pişirmek ve kızartmak içindir. Alt+üst ısıtma Pişirme sırasında nem katmak içindir.
  • Página 516 7.4 Yardımlı Pişirme ayarlanması Bu alt menüdeki tüm yemekler için önerilen bir ısıtma fonksiyonu ve sıcaklık vardır. Varsayılan ayarlarda hızlı bir şekilde yemek hazırlamak bu fonksiyonu kullanın. Pişirme sırasında süreyi ve sıcaklığı da ayarlayabilirsiniz. Fonksiyon sona erdiğinde yemeğin hazır olup olmadığını kontrol edin. Bazı...
  • Página 517 Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Dana rosto, az piş‐ miş (yavaş pişirme) 2; pişirme tepsisi Dana rosto, orta piş‐ 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm En sevdiğiniz baharatları ya da yalnızca tuz ve taze öğü‐ miş (yavaş pişirme) kalın parça tülmüş...
  • Página 518 Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Tavuk budu, taze 3; pişirme tepsisi Eğer ilk başta tavuk butlarını terbiyelediyseniz, düşük sı‐ caklığa ayarlayıp daha uzun süre pişirin. Bütün ördek 2 - 3 kg 2; yemeği tel raf üzerinde fırınlamak Sevdiğiniz baharatları kullanın. Eti fırınlama tabağının üzerine koyun.
  • Página 519 Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Patates kızartması 0.75 kg 3; pişirme tepsisi Kuru makarna yap‐ 1 - 1.5 kg 2; tel raf üzerinde güveç yemeği raklı etli / sebzeli la‐ zanya Patates graten (çiğ 1 - 1.5 kg 1; tel raf üzerinde güveç yemeği patates) Pişirme süresinin yarısına gelindiğinde yemeği çevirin.
  • Página 520 Ayarların yapılması: Günün saati Günün saatini değiştirmek için menüye girin ve Saati ayarlayın. Şuna basın: Ayarlar, Günün saati seçeneğini seçin. Ayarların yapılması: Zaman ayarı Adım 1 Adım 2 Adım 3 Gösterge ekra‐ nında şu görünür: 0:00 Zaman ayarı ögesini ayarlayın Şuna basın: Şuna basın: Zamanlayıcı...
  • Página 521 9. AKSESUARLARIN KULLANILMASI cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, UYARI! pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller. Güvenlik bölümlerine bakın. 9.1 Aksesuarların yerleştirilmesi Üst kısımdaki küçük bir girinti güvenliği artırır. Bu girintiler aynı zamanda devrilmeyi önleyen Tel raf: Rafı, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin ve ayakların aşağı...
  • Página 522 9.3 Kullanım şekli: Yemek Sensörü Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 Isıtma fonksiyonunu ve gerekirse fırın sıcaklığını ayarlayın. Adım 3 Şunu içeri yerleştirin: Yemek Sensörü. Et, tavuk ve balık Güveç am olarak güvecin merkezinde. Yemek Sensörü etin am olarak güvecin merkezinde. Yemek Sensörü tam ola‐ veya balığın ortasına, mümkünse en kalın yerine ba‐...
  • Página 523 Bu fonksiyon, cihaz fonksiyonunun yanlışlıkla değiştirilmesini engeller. - Fonksiyonu etkinleştirmek - kapatmak için basılı tutun. için basılı tutun. Bir ikaz sesi duyulur 3 kez - kilit açıldığında yanıp söner. 10.2 Otomatik kapanma Güvenlik önlemi olarak, bir ısıtma fonksiyonu çalışırken belirli bir süre boyunca herhangi bir ( °C) (sa.) ayar değiştirilmediğinde cihaz kapanır.
  • Página 524 (°C) (dak) Top ekmek, 9 parça pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Pizza, dondurulmuş, tel raf 10 - 15 0,35 kg İsviçre Rulosu pişirme tepsisi veya damlalık 25 - 35 tepsisi Brownie pişirme tepsisi veya damlalık 25 - 30 tepsisi Sufle, 6 parça tel raf üzerinde seramik pey‐...
  • Página 525 11.3 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar Koyu ve yansıtma yapmayan kalıp ve kaplar kullanın. Açık renk ve yansıtma yapan kaplara kıyasla ısıyı daha iyi emerler. Peynirli tartlar Pizza tavası Pişirme kabı Turta tabanı kalıbı Seramik Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan 8 cm çap, 5 cm 28 cm çap...
  • Página 526 ( °C) (dk) Yağsız sün‐ Sıcak Hava Tel raf 40 - 50 Fırını 10 dk önceden ger kek, Ø ısıtın. 26 cm’lik kek kalıbı Yağsız sün‐ Sıcak Hava Tel raf 2 ve 4 40 - 60 Fırını 10 dk önceden ger kek, Ø...
  • Página 527 Her kullanımdan sonra iç kısmı temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. Cihazın içinde veya cam kapak panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Buğulaşmayı azaltmak için pişirmeye başlamadan önce cihazı 10 dakika çalıştırın. Yemeği cihazda 20 da‐ kikadan daha uzun bir süre saklamayın. Her kullanımdan sonra iç kısmı sadece mikro fiber Günlük Kullanım bezle kurulayın.
  • Página 528 12.4 Kullanım şekli: Pirolitik DİKKAT! Temizleme Fırını kurduğunuz kabin içinde kurulmuş Fırını Pirolitik Temizleme ile temizleyin. başka cihazlar da varsa bu cihazları bu fonksiyonu çalıştırırken kullanmayın. Bu UYARI! durum fırının zarar görmesine neden Yanma riskine karşı dikkatli olun. olabilir. Pirolitik Temizleme öncesinde: Fırını...
  • Página 529 DİKKAT! Fırını cam panelleri olmadan kullanmayın. Adım 1 Kapıyı tam olarak açın ve her iki menteşeyi tutun. Adım 2 Mandalları kaldırın ve “klik” sesi gelene ka‐ dar çekin. Adım 3 Fırın kapısını yarıya kadar ilk açılma pozis‐ yonuna kadar kapatın. Daha sonra kaldırın ve çekip kapıyı...
  • Página 530 Adım 8 Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam panelleri bulaşık makinesinde yıkamayın. Adım 9 Temizledikten sonra, cam panelleri ve fırın kapağını takın. Kapı doğru biçimde takıldığında mandallar kapatılırken “klik” sesi duyulur. Cam panelleri (A ve B) doğru sırayla yerlerine takma‐ ya dikkat edin.
  • Página 531 Adım 4 Cam kapağı takın. 13. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 13.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Bu tabloda bulunmaması halinde lütfen Yetkili Servis Merkezi'yle iletişime geçin. Cihaz çalışmıyor veya ısınmıyor Sorun Aşağıdakileri kontrol edin... Cihazı açamıyor veya çalıştıramıyorsunuz. Cihaz doğru şekilde bir elektrik prizine bağlanmış. Cihaz ısınmıyor.
  • Página 532 Sıklık 50 - 60 Hz 15. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 15.1 AB Eko-tasarım ve Enerji Etiketleme Yönetmeliklerine göre Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası Tedarikçi adı Electrolux EOD6P77X 949499846 Model tanımlaması EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Enerji Verimliliği Endeksi 81.2 Enerji verimliliği sınıfı...
  • Página 533 IEC/EN 60350-1 - Ev tipi elektrikli pişirme cihazları - Bölüm 1: Ocaklar, fırınlar, buharlı fırınlar ve ızgaralar - Per‐ formans ölçümü için yöntemler. 15.2 Enerji tasarruflu Pişirme süresi 30 dakikadan fazla olduğunda pişirme süresinin dolmasından 3-10 dakika önce cihaz sıcaklığını minimuma indirin. Cihazda kalan ısı, pişirmeye devam Cihazda, günlük yemek pişirme işlemleri edecektir.
  • Página 534 Menü yapısı Yardımlı Pişirme Katalitik temizleme Ayarlar Ayarlar Günün saati Değiştir Ekran Parlaklığı 1 - 5 Tuş sesleri 1 - Bip sesi Sinyal sesi seviyesi 1 - 4 2 - Klik sesi 3 - Ses kapalı Yemek Sensörü Eylem 1 - Alarm ve Zamanlayıcı...
  • Página 536 867369444-C-212023...

Este manual también es adecuado para:

Eod6p77zKoddp77x