GARAGE EQUIPMENT
0. NORMES GENERALES DE SECURITE
0.1 RISQUES RÉSIDUELS
1. DISPOSITIFS DE SECURITE
1.1 INTERRUPTEUR PRINCIPAL
VERROUILLABLE
1.2 SYSTÈME DE SÉCURITÉ «À HOMME
PRÉSENT»
1.3 ARRÊT MÉCANIQUE D'URGENCE
1.4 RÉALIGNEMENT AUTOMATIQUE DES
CHARIOTS
1.5 ARRÊT D'URGENCE
1.6 ARRÊT USURE ÉCROU
1.7 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EN CAS
D'OBSTACLE
1.8 MANŒUVRES AUTORISÉES EN
CONDITIONS D'ARRÊT D'URGENCE
1.9 PICTOGRAMMES PRÉSENTS SUR
L'ÉLÉVATEUR
2. DESTINATION D'USAGE
2.1 APTITUDE À L'EMPLOI
2.2 UTILISATION INCORRECTE DU PONT
ÉLÉVATEUR
2.3 UTILISATION D'ACCESSOIRES
2.4 FORMATION DU PERSONNEL
PRÉPOSÉ
0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
0.1 INDICACIONES DE LOS RIESGOS
RESIDUALES
1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1.1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO
CANDADO
1.2 SISTEMA HOMBRE PRESENTE
1.3 BLOQUEO MECÁNICO DE
EMERGENCIA
1.4 ALINEADO AUTOMÁTICO DE LOS
CARROS
1.5 BLOQUEO DE EMERGENCIA
1.6 PARADA DESGASTE TORNILLOS
PATRONES
1.7 SEGURIDAD OBSTÁCULO
1.8 MANIOBRAS ADMITIDAS EN
CONDICIONES DE BLOQUEO
1.9 PICTOGRAMAS PRESENTES EN EL
ELEVADOR
2. DESTINACIÓN DE USO
2.1 APTITUD PARA EL EMPLEO
2.2 USO IMPROPIO DEL ELEVADOR
2.3 USO DE ACCESORIOS
2.4 FORMACIÓN DEL PERSONAL
AUTORIZADO
COMPOSIZIONE DEL MANUALE
90
pagine (comprese le copertine)
COMPOSITION DE LA NOTICE
90
pages (compris les couvertures)
INDEX
2.5 PRÉCAUTIONS POUR L'EMPLOI
3. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
3.1 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
3.2 DONNEESTECHNIQUES
4. VERIFICATION DES
CARACTERISTIQUES
MINIMESREQUISES
4.1 CONDITIONS REQUISES POUR
L'INSTALLATION
5. IDENTIFICATION ET FONCTION DES
COMMANDES
5.1 FONCTIONNALITÉ DISPOSITIF DE
CONTRÔLE SYNCHRONISATION
5.2 REMISE EN LIGNE MANUELLE
TRAVERSES
6. DÉPLACEMENT ET PRÉ-
INSTALLATION
6.1 MONTAGE
6.2 CONNEXION DE L'INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
6.3 FIXATION AUX SOL ET ESSAIS DE
ÍNDICE
2.5 PRECAUCIONES DURANTE EL USO
3. DESCRIPCION DEL ELEVADOR
3.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PRINCIPALES
3.2 DATOS TECNICOS
4. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE
LOS REQUISITOSMÍNIMOS REQUERIDOS
PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
4.1 REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
5. IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS
FUNCIONES
5.1 FUNCIONAMIENTO DISPOSITIVO DE
CONTROL SINCRONIZACIÓN
5.2 RE-ALINEACIÓN MANUAL DE LOS
TRAVESAÑOS
6. DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN
6.1 MONTAJE
6.2 CONEXIÓN INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
6.3 FIJACIÓN AL PISO Y PRUEBAS DE
FUNCIONAMIENTO
7. INSTRUCCIONES DE
COMPOSITION OF MANUAL
90
pages (including cover pages)
COMPOSICIÓN DEL MANUALE
90
páginas (incluidas las cubiertas)
0626-M001-5-A1
FONCTIONNEMENT
7. INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
7.1 CHAÎNES DES MOTEURS
7.2 BACS À LA BASE DES COLONNES
7.3 BOÎTES DES RÉDUCTEURS
7.4 CONTRÔLE DE L'USURE DES
ÉCROUS PORTANTS
7.5 NETTOYAGE ET VÉRIFICATION DU
FONCTIONNEMENT DES
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
7.6 PROCÉDURE D'URGENCE:
DESCENTE D'URGENCE
8. PANNESEVENTUELLES
9. STOCKAGE
9.1 MISE À LA FERRAILLE
10. INSTALLATION ÈLECTRIQUE
11. PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE
12. RAPPORT D'INSTALLATION /
CONTRÔLE PERIODIQUE/
INTERVENTIONS D'ENTRETIEN SPECIAL
ET REPARATIONS
13. DONNÉES D'IDENTIFICATION DE LA
MACHINE
14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
MANTENIMIENTO
7.1 CADENAS DE LOS MOTORES
7.2 DEPÓSITOS EN LA BASE DE LAS
COLUMNAS
7.3 CAJAS DE LOS REDUCTORES
7.4 CONTROL DESGASTE DE LOS
CARACOLES DE SOPORTE
7.5 LIMPIEZA Y CONTROLES
FUNCIONAMIENTO DISPOSITIVOS
DESEGURIDAD
7.6 PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA:
DESCENSO DEEMERGENCIA O EN
AUSENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA
8. INCONVENIENTES
9. DESUSO
9.1 REDUCCIÓN A RESIDUOS
10. ESQUEMA ELECTRICO
11. TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO
12. RELACIÓN DE INSTALACIÓN / CONTROL
P E R I Ó D I C O / M A N T E N I M I E N T O
EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES
13. DATOS DE IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA
14. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ZUSAMMENSETZUNG DER ANLEITUNG
90
Seiten (inkl. Deckblätter)
5