Resumen de contenidos para Trisa electronics 9469.33
Página 1
Ръководство за експлоатация DE – Robotersauger FR – Robot aspirateur IT – Aspirapolvere robot EN – Robot vacuum cleaner Art. 9469.33 ES – Robot aspirador CZ – Robotický vysavač HU – Porszívó robot HR – Usisavač robot SI – Robotski sesalnik SK –...
Página 2
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Página 3
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny | Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă...
Página 4
Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi- zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! •...
Página 5
Sicherheitshinweise • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen lassen. • Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Página 6
Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Página 7
Directives de sécurité • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle utilisation.
Página 8
Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
Página 9
Direttive di sicurezza • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato. •...
Página 10
Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
Página 11
Safety instructions • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again. •...
Página 12
Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.
Página 13
Indicaciones de seguridad • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso. •...
Página 14
Bezpečnostní pokyny • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo- vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny. Přístroj sami neotvírejte –...
Página 15
Bezpečnostní pokyny • Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama! • V případě, že přístroj spadne do vody, jej nechte před dalším použitím zkontrolovat odborníkem. • Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení...
Página 16
Biztonsági előírások • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel a készüléket –...
Página 17
Biztonsági előírások • Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá- sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni. • Ha beleesne a készülék a vízbe, a következő alkalmazás előtt ellenőriztesse egy szakemberrel. •...
Página 18
Sigurnosni propisi • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci.
Página 19
Sigurnosni propisi • Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama! • Ako uređaj padne u vodu, prije sljedeće uporabe neka ga provjeri stručnjak. • Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
Página 20
Varnostni predpisi • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo- rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak.
Página 21
Varnostni predpisi • Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami! • Če pade naprava v vodo, naj jo pred naslednjo uporabo preveri strokovnjak. •...
Página 22
Bezpečnostné pokyny • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prí- stroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť / nahradiť...
Página 23
Bezpečnostné pokyny • Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami! • Ak by prístroj padol do vody, pred nasledujúcim použitím ho nechajte prekontrolovať odborníkom. • Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné...
Página 24
Указания по безопасности • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в...
Página 25
Указания по безопасности • Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей- ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками! • При попадании прибора в воду, перед последующим его использованием, необходимо отнести его на проверку специалисту. •...
Página 26
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika- cyjnej urządzenia. • Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę / wymianę...
Página 27
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami! • Jeśli urządzenie wpadło do wody, należy je przed ponownym uruchomieniem oddać do spraw- dzenia przez specjalistę.
Página 28
Güvenlik Bilgileri • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı...
Página 29
Güvenlik Bilgileri • Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız! • Alet suyun içine düşecek olursa, bir daha kullanmadan önce bir uzmana kontrol ettirin. • Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı...
Página 30
Indicaţii de siguranţă • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosiţi niciodată aparate defecte (inclusiv cabluri de alimentare avariate) –...
Página 31
Indicaţii de siguranţă • Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede! • În cazul în care aparatul cade în apă, lăsaţi un specialist să verifice acestaînainte de următoarea folosire.
Página 32
Указания за безопасност • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта / смяната...
Página 33
Указания за безопасност • Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце! • Ако уредът падне във вода, преди следващата употреба възложете проверка от специалист. •...
Página 35
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza | Room preparation...
Página 36
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
Página 37
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 85 mm 320 mm 24 W ca. 75 min 3.1 kg 3 – 4 h 320 mm Leistung Arbeitszeit Gewicht Ladedauer Abmessung Puissance Temps de travail Poids Durée de charge Dimensions...
Página 38
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Kontrolllampe Lädt Sauger auf Lampe de contrôle Recharge de l’aspirateur Spia di controllo Aspirapolvere in carica Control light Vacuum cleaner charging Luz de control Carga el aspirador Sauger voll aufgeladen / eingeschaltet Aspirateur rechargé...
Página 39
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato 1 Ersatz ist mitgeliefert 1 pièce de recharge est fournie 1 ricambio nella fornitura 1 replacement filter is supplied 1 repuesto suministrado Aufsatz mit Staubflies (nicht geeignet für textile Böden) Support avec lingettes (ne se prête pas aux sols textiles) Accessorio con vello (non adatto per pavimenti tessili) Attachment with dust fleece filter (not suitable for textile floorings)
Página 40
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Im SET Menü bei Wochentagauswahl: Während Saugvorgang: Sauger stoppen / ausschalten (1x / 2x drücken) Alle Wochentage an- / abwählen Pendant l’aspiration: arrêter / éteindre l’aspirateur (appuyer 1x / 2x) Dans le menu SET en cas de sélection des jours de la semaine: Durante il processo di aspirazione: arrestare / spegnere l’aspirapolvere (Dé)sélectionner tous les jours de la semaine...
Página 41
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Display Wochentage Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Jours de semaine Lundi Mardi Mercredi Jeudi Ecran Giorni della settimana Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Display Days of the week Monday Tuesday Wednesday...
Página 42
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Ladestation Base de charge Stazione di carica Charging station Estación de carga Signalübertragung / LED Indikator Lädt Sauger auf Standby Modus Transmission du signal / Indicateur LED Recharge de l’aspirateur Mode veille Trasmissione del segnale / Indicatore LED...
Página 43
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Virtuelle Wand Mur virtuel Muro virtuale Virtual wall Pared virtual Signalübertragung Transmission du signal Trasmissione del segnale Signal transmission Transmisión de la señal Kontrolllampe Lampe de contrôle Spia di controllo Ein- / Ausschalter...
Página 44
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación Deckel abnehmen Anschlüsse verbinden Akku einsetzen Enlever le couvercle Relier les raccords Introduire la pile...
Página 45
Abstände beachten: optimal minimal Observer les distances: optimum minimum Rispettare le distanze: ottimale minimo Observe clearance distances: optimum minimum Tener en cuenta las distancias: óptimo mínimo Deckel einsetzen Ladestation aufstellen Vertikale Wand, flacher Boden Mur vertical, sol plat Installer le couvercle Installer la base de charge Parete verticale, pavimento piano Inserire il coperchio...
Página 46
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación Saugbewegung wählen Choisir mouvement d’aspiration Selezionare movimento di aspirazione Select cleaning motion Seleccionar movimiento de aspiración Raum vorbereiten S. 36 Sauger einschalten Préparer la pièce p.
Página 47
Beliebige Reinigung oder Punktreinigung Nettoyage aléatoire Nettoyage en mode spot Pulizia convenzionale Pulizia di precisione Arbitrary cleaning Spot cleaning Limpieza aleatoria Limpieza puntual Zufällige Saugbewegung Kreisförmige Saugbewegung Mouvement d’aspiration aléatoire Mouvement d’aspiration circulaire Movimento di aspirazione casuale Movimento di aspirazione circolare Random cleaning motion Circular cleaning motion Movimiento aleatorio de aspiración...
Página 48
Programmieren | Programmer | Programmare | Programming | Programar Gemachte Einstellungen können nicht gelöscht oder zurückgesetzt aber immer wieder verändert werden. Les réglages effectués ne peuvent être supprimés ou réinitialisés, mais il est possible de les modifier à plusieurs reprises. Le impostazioni effettuate non possono essere cancellate o ripristinate, ma possono essere sempre modificate nuovamente.
Página 49
Menü verlassen: nicht gespeicherte Einstellungen werden gelöscht. Quitter le menu: les réglages effectués qui n’ont pas été enregistrés seront supprimés. Abbandonare il menu: le impostazioni effettuate che non sono state memorizzate, saranno cancellate. Exit menu: settings that were programmed but not saved will be deleted. Abandonar el menú: los ajustes realizados que no se hayan guardado se borrarán.
Página 50
Virtuelle Wand | Mur virtuel | Muro virtuale | Virtual wall | Pared virtual Die virtuelle Wand sperrt bestimmte Bereiche, damit der Sauger diese nicht überfährt. Le mur virtuel bloque l’accès à certaines zones pour que l’aspirateur ne les franchisse pas. Il muro virtuale blocca delle aree specifiche, in modo tale da non farle oltrepassare dall’aspirapolvere.
Página 51
Wartung | Entretien | Manutenzione | Maintenance | Mantenimiento Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät ausschalten | Retirer d’abord la fiche de secteur et éteindre l’appareil Prima estrarre la spina e spegnere l’apparecchio | First disconnect power plug and switch off unit | Primero desenchufar y apagar el aparato Akku ersetzen | Remplacer la pile...
Página 52
Synchronisieren | Synchroniser | Sincronizzare | Synchronising | Sincronizar Synchronisieren wenn der Sauger die Ladestation nicht findet, Sperrbereich der virtuellen Wand befährt oder auf Befehle der Fernbedienung nicht reagiert. Sauger muss aufgeladen und die Batterien der virtuellen Wand und der Fernbedienung müssen eingesetzt sein. Synchroniser si l’aspirateur ne détecte pas la base de charge, passe dans une zone de blocage du mur virtuel ou ne réagit pas aux ordres de la télécommande.
Página 53
Synchronisationstaste mit Nadel / Büroklammer gedrückt halten, wenn der Sauger eingeschaltet wird. Es besteht keine Stromschlaggefahr! Maintenir enfoncée la touche de synchronisation à l’aide d’une aiguille ou d’un trombone lorsque l’aspirateur est allumé. Cette opération ne présente aucun risque de décharge électrique! Tenere premuto il tasto di sincronizzazione con un ago / una graffetta, se l’aspiratore viene acceso.
Página 54
Demontage | Démontage | Smontaggio | Disassembly | Desmontaje Vor der Demontage immer den Netzstecker ziehen und das Gerät ausschalten. Zusammenbau umgekehrt Avant le démontage, toujours retirer la fiche de secteur et éteindre l’appareil. Remonter dans l’ordre inverse Prima dello smontaggio estrarre sempre la spina e spegnere l’apparecchio. Montaggio inverso Always disconnect the power plug prior to disassembly and switch off unit.
Página 55
Staubbehälter beidseitig öffnen Lüfter entnehmen Filterabdeckung öffnen Filter entnehmen Enlever le ventilateur Ouvrir le réservoir à poussière des deux côtés Ouvrir le cache du filtre Enlever le filtre Togliere il ventilatore Aprire il contenitore della polvere ambo i lati Aprire la copertura del filtro Togliere il filtro Remove fan Open dust container on both sides...
Página 56
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Demontieren S. 54 Démonter p. 54 Smontare p. 54 Dissemble p. 54 Desmontar pág. 54 Mit Pinsel reinigen (ohne Wasser) Nettoyer avec un pinceau (sans eau) Pulire con un pennello (senza acqua) Clean with a brush (without water) Limpiar con un pincel (sin agua)
Página 57
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa Sauger funktioniert nicht richtig Gerät eingeschaltet? Batterie OK? Filter / Staubbehälter sauber? Seitenbürste funktioniert? Aspirateur ne fonctionne pas correctement Appareil allumé? Batterie OK? Filtre / bac à poussière propre? Brosse latérale fonctionne- t-elle? L’aspirapolvere non funziona correttamente Apparecchio acceso? Batteria OK? Filtro / Contenitore della polvere puliti? Spazzola laterale...
Página 58
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien Segnalazioni di manutenzione | Maintenance indicators Indicaciones de mantenimiento Fehler wird nach Behebung immer noch angezeigt: mit Servicestelle in Verbindung setzen. L’erreur s’affiche toujours après son élimination: contacter le service après-vente. Dopo l’estrazione viene sempre visualizzato un errore: contattare il servizio assistenza. Error still being displayed after rectification: contact service centre.
Página 59
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Příprava místnosti | A felület előkészítése | Priprema prostorije | Priprava prostora | Príprava priestoru...
Página 60
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa- telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový...
Página 61
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 85 mm 320 mm 24 W ca. 75 min 3.1 kg 3 – 4 h 320 mm Příkon Délka trvání práce Hmotnost Délka trvání nabíjení Rozměry Teljesítmény Működési idő...
Página 62
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča Kontrolní lampa Vysavač se nabíjí Vizsgálólámpa Feltölti a szívót Kontrolna lampica Usisavač se puni Kontrolna lučka Polnjenje sesalnika Svetelný indikátor Vysávač sa nabíja Vysavač je plně nabitý / zapnutý Szívó...
Página 63
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča 1 náhradní kus je součástí dodávky 1 pót vele szállítva Priložena je 1 zamjena 1 nadomestek je priložen Je dodaný 1 náhradný diel Nástavec s flísovým filtrem proti prachu(nevhodný pro textilní podlahy) Porszűrő...
Página 64
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča V menu SET při volbě dne v týdnu: navolení / odvolení všech Během vysávání: zastavení / vypnutí vysavače (1x / 2x stisknout) dní v týdnu A szívási folyamat során: szívó leállítása / kapcsolja ki (1x / 2x megnyomni) a SET menü-ben a hét napjának kiválasztása során: Tijekom usisavanja: zaustavljanje / isključivanje usisavača (1x / 2x pritisnite) A hét minden napjának kiválasztása- / törlése...
Página 65
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča Displej Dny v týdnu Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Hétköznapok Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Kijelző Dani u tjednu Ponedjeljak Utorak Srijeda Četvrtak Zaslon Dnevi v tednu Ponedeljek Torek Sreda Četrtek...
Página 66
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča Nabíjecí stanice Töltőállomás Punjač Polnilna postaja Nabíjacia stanica Přenos signálu / LED indikátor Vysavač se nabíjí Pohotovostní režim Jelátvitel / LED indikátor Feltölti a szívót Standby üzemmód Prijenos signala / LED pokazivač...
Página 67
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča Virtuální zeď Virtuális fal Virtualni zid Navidezni zid Virtuálna stena Přenos signálu Jelátvitel Prijenos signala Prenos signala Prenos signálu Kontrolní lampa Vizsgálólámpa Kontrolna lampica Tlačítko zapnout / vypnout Kontrolna Be / ki kapcsoló...
Página 68
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím Príprava | Elokészület | Priprema | Priprava | Príprava Sejměte víko Spojte konektory Vložte akumulátor Vegye le a fedelet Csatlakozások összekötése Helyezze be az akkut Skinite poklopac Spojite priključke...
Página 69
Dodržujte vzdálenosti: optimální minimální Ügyeljen a távolságokra: optimális minimális Pazite na razmake: optimalno minimalno Upoštevajte razdalje: optimalna minimalna Dodržiavajte vzdialenosti: optimálna minimálna Nasaďte víko Nastavení nabíjecí stanice Vertikální stěna, rovná podlaha Virtuális fal, sima felület Tegye vissza a fedelet Telepítse a töltő egységet Okomiti zid, ravan pod Stavite poklopac Postaviti stanicu za punjenje...
Página 70
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja Príprava | Elokészület | Priprema | Priprava | Príprava Volba pohybu vysavače Válassza ki a porszívózási mozgás típusát Odaberite kretanje usisavača Izbira gibanja sesalnika Zvoľte pohyb vysávania Připravte místnost str.
Página 71
Libovolné čištění nebo Bodové čištění Tetszőleges tisztítás vagy Pont tisztítás Proizvoljno čišćenje Lokalizirano čišćenje Poljubno čiščenje Točkovno čiščenje Voľné čistenie Bodové čistenie alebo Náhodný pohyb vysavače Vysavač se pohybuje v kruzích Véletlenszerű szívó mozgás Kör alakú szívó mozgás Slučajno kretanje usisavača Kružno kretanje usisavača Naključno sesalno premikanje Krožno sesalno premikanje...
Página 72
Programování | A programozása | Programiranje | Programiranje | Naprogramujte Provedená nastavení není možné smazat / resetovat, lze je však kdykoli znovu upravit. A megtett beállításokat nem lehet törölni / visszaállítani, de újra és újra módosíthatóak. Namještene postavke ne mogu se izbrisati / poništiti, ali mogu se uvijek promijeniti. Opravljenih nastavitev ni mogoče izbrisati / ponastaviti, lahko pa jih vedno znova spremenite.
Página 73
Odchod z menu: provedená nastavení, která nebyla uložena, se smažou. Kilépés a menü-ből: a megtett beállítások, melyek nem lettek elmentve, törlésre kerülnek. Napuštanje izbornika: izbrisat će se postavke koje nisu spremljene. Izhod iz menija: izbrisale se bodo nastavitve, ki niso bile shranjene. Odchod z ponuky: vykonané...
Página 74
Virtuální stěna | Virtuális fal | Virtualni zid | Navidezni zid | Virtuálna stena Virtuální stěna uzavře určité oblasti, aby je vysavač nepřejížděl. A virtuális fal elzárja azokat a területeket, amelyekre a porszívó behatolása nem óhajtott. Virtualni zid zatvara određea područja kako ih usisavač ne bi pregazio. Navidezni zid zapre določena območja, da jih sesalnik ne bi prevozil.
Página 75
Údržba | Karbantartás | Održavanje | Vzdrževanje | Údržba Nejdříve vytáhněte elektrickou zástrčku a vypněte přístroj | Első lépésként távolítsa el a kábelt és állítsa meg a gépet | Prvo izvucite mrežni utikač i isključite uređaj | Najprej izvlecite električni vtič in izklopite sesalnik | Najprv vytiahnite sieťovú...
Página 76
Synchronizace | Szinkronizálás | Sinkroniziranje | Sinhronizacija | Synchronizovať Synchronizaci proveďte, když: vysavač nemůže najít nabíjecí stanici, vjíždí do blokované oblasti virtuální zdi nebo nereaguje na příkazy dálkového ovladače. Pro provedení synchronizace musí být vysavač nabitý, ve virtuální zdi a dálkovém ovladači musí být vložené baterie. Szinkronizálás ha: Szívó...
Página 77
Při zapínání vysavače podržte synchronizační tlačítko stisknuté pomocí jehly / sponky. Nehrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Szinkronizációs gombot tűvel / gémkapoccsal nyomva tartani, ha a szívó be van kapcsolva. Nem áll fenn áramütés veszélye! Iglom / spajalicom držite pritisnutu sinkronizacijsku tipku kada se usisavač uključi. Nema opasnosti od električnog udara! Sinhronizacijsko tipko držite pritisnjeno z iglo / pisarniško sponko, če vklapljate sesalnik.
Página 78
Demontáž | Szétszerelés | Demontaža | Demontaža | Demontáž Před demontáží vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přístroj vypněte. Sestavení nazpět. Szétszerelés előtt húzza ki mindig a hálózati csatlakozót a dugaszból és kapcsolja Szerelje vissza, betartva a leírt lépéseket ki a készüléket.
Página 79
Vyjměte ventilátor Otevřete prachový zásobník na obou stranách Otevřete kryt filtru Vyjměte filtr Távolítsa el a ventilátort Portartályt mindkét oldalon kinyitni Szűrőburkolatot kinyitni szűrőt kivenni Izvaditi ventilator Otvorite spremnik prašine na obje strane Otvorite poklopac filtra Izvadite filtar Odstranite ventilator Posodo za prah odprite na obeh straneh Odprite pokrov filtra Odstranjevanje filtra...
Página 80
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Demontujte str. 78 Szerelje le 78. old. Demontirajte str. 78 Demontaža str. 78 Demontujte s. 78 Vyčistěte štětečkem (bez vody) Tisztítsa meg egy ecsettel (szárazon) Očistite kistom (bez vode) Očistite s čopičem (brez vode) Vyčistite štetcom (bez vody) Vymyjte místo horkou vodou, nechte jej oschnout...
Página 81
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork | Problem / Vzrok | Problém / Príčina Vysavač nefunguje správně Je přístroj zapnut? Je baterie v pořádku? Je filtr / nádoba na prach čistá? Funguje postranní kartáč? A porszívó nem működik megfelelően Bekapcsolta a gépet? Feltöltötte az elemeket? Megtisztította a szűrőt / a portartályt? Usisavač...
Página 82
Ukazatele údržby | Karbantartási információk kijelzése Prikazi održavanja | Prikazi za vzdrževanje | Indikátory údržby Chyba se nadále zobrazuje i po jejím odstranění: kontaktujte servisní místo. A hiba az elhárítás után még mindig kijelzésre kerül: kapcsolatba kell lépni a szervizzel. Neispravnost se prikazuje i nakon otklanjanja: Obratite se servisu.
Página 83
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Подготовка...
Página 84
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа- тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной...
Página 85
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни 85 mm 320 mm 24 W ca. 75 min 3.1 kg 3 – 4 h 320 mm Мощность Время работы Вес Длительность зарядки Габариты Czas pracy Waga Czas ładowania Wymiary...
Página 86
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Контрольная лампа Пылесос заряжается Lampka kontrolna Ładowanie odkurzacza Kontrol lambası Elektrikli süpürge şarj ediliyor Lampă de control Aspiratorul se încarcă Контролна лампа Прахосмукачката...
Página 87
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда 1 запасная деталь в комплекте 1 Element wymienny wchodzi w zakres dostawy 1 yedek beraberinde teslim edildi Pachetul de livrare include 1 piesă de schimb 1 резервен...
Página 88
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда В меню SET при выборе дня недели: Во время работы пылесоса: остановка / выключение пылесоса (Нажатие 1x / 2x) Выбор / отмена выбора всех дней недели Podczas odkurzania: zatrzymanie / wyłączenie odkurzacza (wcisnąć...
Página 89
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Дисплей Дни недели Понедельник Вторник Среда Четверг Dni tygodnia Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Wyświetlacz Haftanın günleri Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Ekran Zilele săptămânii Luni Marţi Miercuri...
Página 90
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Зарядная станция Stacja ładująca Şarj istasyonu Încărcător Зарядна станция Передача сигнала / Светодиодный индикатор Пылесос заряжается Режим ожидания Transmisja sygnału / Wskaźnik LED Ładowanie odkurzacza Tryb gotowości Sinyal aktarma / LED göstergesi...
Página 91
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Виртуальная стена Wirtualna ściana Sanal duvar Perete Virtual Виртуална стена Передача сигнала Transmisja sygnału Sinyal aktarma Transmitere semnal Предаване на сигнала Контрольная лампа Lampka kontrolna Kontrol lambası...
Página 92
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба Приготовление | Przyrzadzanie | Hazırlanması | Pregatirea | Приготвяне Снять крышку Соединить разъемы Установка аккумулятора Zdjąć pokrywę Połączyć końcówki Włożyć...
Página 93
Выдерживайте отступы: оптимально минимум Zachować odstęp: optymalny minimalny Mesafelere dikkat: optimum minimum Acordaţi atenţie distanţelor: optim minim Спазвайте разстоянията: оптимално минимално Вставить крышку Установить зарядное устройство Вертикальная стена, ровный пол Pionowa ściana, płaska podłoga Nałożyć pokrywę Ustawić ładowarkę Dikey duvar, düz zemin Kapağı...
Página 94
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Приготовление | Przyrzadzanie | Hazırlanması | Pregatirea | Приготвяне Выбор направления всасывания Wybrać ruch odkurzania Emme hareketini seçiniz Alegeţi mişcarea de aspirare Избор на движение за всмукване Подготовить помещение стр.
Página 95
Уборка в произвольном порядке или Точечная уборка Dowolne czyszczenie Czyszczenie punktowe İsteğe göre temizlik Anlık temizlik veya Curăţare liberă Curăţarea unei anumite suprafeţe Произволно почистване или Фокусирано почистване Движение пылесоса без четко заданной траектории Движение пылесоса по кругу Przypadkowy ruch podczas odkurzania Okrężny ruch podczas odkurzania Rastgele süpürme hareketi Dairesel süpürme hareketi...
Página 96
Программирование | Programowanie | Programlayınız | Programarea | Програмиране Произведенные настройки нельзя удалить или отменить, но их всегда можно изменить. Przyjętych ustawień nie można usunąć / wyzerować, ale można je zawsze zmienić. Yapılan ayarlar silinemez / sıfırlanamaz, ancak her zaman değiştirilebilirler. Setările efectuate nu pot fi şterse / resetate, însă...
Página 97
Выход из меню: несохраненные настройки будут удалены. Opuszczanie menu: niezapisane ustawienia zostają usunięte. Menüden çıkmak: kaydedilmeyen ayarlar silinir. Ieşirea din meniu: setările efectuate, dar nememorate, sunt şterse. Излизане от менюто: направените настройки, които не са били запаметени, се изтриват. Выбрать день недели Выбрать...
Página 98
Виртуальная стена | Wirtualna ścianka | Sanal duvar | Perete virtual | Виртуална стена Виртуальная стена является определенным ограничителем территории, не позволяющим пылесосу пересекать заданную границу. Wirtualna ścianka blokuje niektóre obszary po to, by odkurzacz ich nie przejechał. Sanal duvar, elektrikli süpürgenin buralardan geçmemesi için belirli alanların önünü kapatmaktadır. Peretele virtual blochează...
Página 99
Обслуживание | Konserwacja | Bakım | Întreţinerea | Поддръжка Сначала необходимо вынуть вилку из розетки и выключить устройство | Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową i wyłączyć urządzenie | Önce elektrik fişini çekiniz ve cihazı kapatınız | În prima fază decuplaţi cablul de alimentare şi opriţi aparatul | Първо...
Página 100
Синхронизация | Synchronizacja | Senkronize ediniz | Sincronizaţi | Синхронизиране Синхронизация в следующем случае: пылесос не находит зарядную станцию, въезжает на заграждающий участок виртуальной стены или на команды пульта ДУ не реагирует. Для этого пылесос должен быть заряжен, а для виртуальной стены и пульта ДУ должны использоваться батареи. Zsynchronizować, jeżeli: Odkurzacz nie może odnaleźć...
Página 101
Кнопку синхронизации прижать иглой или конторской скрепкой, если пылесос включается. Опасность поражения электрическим током отсутствует! Przycisk synchronizacji wcisnąć i przytrzymać igłą / spinaczem, gdy odkurzacz jest włączony. Nie ma zagrożenia porażenia prądem elektrycznym! Senkronizasyon tuşunu bir iğne / ataşla elektrikli süpürgenin çalıştırılması sırasında basılı tutunuz. Elektrik çarpma tehlikesi yok! Țineţi apăsată...
Página 102
Разборка | Demontaż | Sökülmesi | Demontare | Демонтаж Перед разборкой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и выключайте прибор. Сборка в обратном порядке Przed demontażem zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i wyłączyć urządzenie. Montaż w odwrotnej kolejności Sökmeden önce daima elektrik fişini çekiniz ve cihazı kapatınız. Montajı...
Página 103
Извлечь вентилятор Пылесборник открыть с обеих сторон Открыть крышку фильтра Вынуть фильтр Wyjąć wentylator Pojemnik na pył otworzyć z obu stron Otworzyć pokrywę filtra Wyjąć filtr Fanı çıkartınız Toz haznesini iki tarafından açınız Filtre kapağını açınız Filtreyi çıkartınız Îndepărtaţi ventilatorul Deschideţi ambele părţi ale rezervorului de praf Deschideţi capacul filtrului Scoateţi filtrul...
Página 104
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Разобрать стр. 102 Zdemontować str. 102 Sökülmesi S. 102 Demontaţi pag. 102 Демонтиране стр. 102 Очистить кисточкой (не смачивая ее в воде) Wyczyścić za pomocą pędzla (bez wody) Fırçayla temizleyiniz (susuz) Curăţaţi cu pensula (fără...
Página 105
Неисправность / причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | Problema / Cauza | Проблем / Причина Пылесос неправильно работает Включен ли пылесос? В порядке ли аккумулятор? Не загрязнен ли фильтр / пылесборник? Работает ли боковая щётка? Odkurzacz nie działa prawidłowo Urządzenie włączone? Bateria OK? Filtr / Pojemnik na kurz czysty? Szczotka boczna działa? Elektrikli süpürge doğru çalışmıyor Cihaz çalıştırıldı...
Página 106
Указания по обслуживанию | Wskazania dotyczące konserwacji Bakım göstergeleri | Afişarea informaţiilor referitoare la întreţinere Индикатори за поддръжката Указание на ошибку после устранения все еще присутствует: Обратитесь в сервисный центр. Błąd po usunięciu jest ciągle wyświetlany: Skontaktować się z punktem serwisowym. Giderilmesinden sonra hata halen gösteriliyorsa: servis merkeziyle bağlantı...
Página 108
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
Página 109
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия...
Página 111
Garantieschein 2 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 2 années de garantie | Garanzia 2 anni di garanzia | Guarantee 2 years warranty | Certificado de garantía 2 años de garantía Záruční list záruka 2 roky | Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról | Garancijsko pismo 2 godine garancije | Garancijski list 2 leti garancije | Záručný...
Página 112
Art. 9469 Trisa Electronics AG Svájci Elektronika Kft. Kantonsstrasse 121 Székhely: CH-6234 Triengen H-9724 Lukácsháza, info@trisaelectronics.ch Kerti sor 11 +41 41 933 00 30 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ...