Приветствуем Вас |
Bine aţi venit!
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа-
тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla-
nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea-
ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Подготовка помещения |
Odanın hazırlanması |
•
Нельзя оставлять на полу длинные нитки, провода или легко ломающиеся предметы.
Nie zostawiać na podłodze długich nitek, przewodów ani łamliwych przedmiotów.
Yerde uzun ipler, kablolar veya kolay kırılabilen eşyalar bırakmayınız.
Nu lăsaţi pe podea fire lungi, cabluri sau obiecte fragile.
Не оставяйте върху пода дълги нишки, кабели или чупливи предмети.
••
Рабочая площадь: Мин. 44 x 120 см. Необходимо обеспечить достаточное расстояние между ножками стульев и стола.
Powierzchnia użytkowania: co najmniej 44 x 120 cm. Zostawić wystarczająco duży odstęp między nogami krzeseł i stołów.
Uygulama alanı: en az 44 x 120 cm. Sandalye ve masa ayakları arasında yeteri kadar mesafe bırakınız.
Suprafaţa de utilizare: cel puţin 44 x 120 cm. Lăsaţi spaţiu suficient între picioarele scaunului şi ale mesei.
Необходима площ: мин. 44 x 120 cm. Оставете достатъчно място между краката на столовете и тези на масата.
При необходимости |
•••
Установить виртуальную стену, задать автоматическое время работы пылесоса и установить насадку с фильтром.
Ustawić wirtualną ścianę, zaprogramować czas automatycznego odkurzania i nałożyć nakładkę z materiałem czyszczącym.
Sanal duvarı kurunuz, otomatik süpürme saatini programlayınız ve üzerinde toz bezi bulunan parçayı yerleştiriniz.
Montaţi peretele virtual, programaţi timpul automat de aspirare și puneţi capacul cu filţul pentru praf.
Поставете виртуална стена, програмирайте автоматично време за почистване и поставете приставка с кече за прах.
84
Serdecznie witamy
| Сърдечно добре дошли
Przygotowanie pomieszczenia
Pregătirea spaţiului
W razie potrzeby
| Gerektiğinde |
| Hoşgeldiniz |
|
| Подготовка на помещението
După necesitate
| При нужда