Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

PBC-3046YE
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE
F
TRIMMER / BRUSHCUTTER
GB
KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT
D
E
CORTABORDES / DESBROZADORA
I
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE
P
APARADOR DE RELVA / ROÇADORA
NL
GRASTRIMMER / BOSMAAIER
S
GRÄSTRIMMER / RÖJSÅG
KANTTRIMMER / KRATRYDDER
DK
N
GRESSTRIMMER / RYDDESAG
FIN
TASAUSLEIKKURI/PENSAIKKOAURA
ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ / ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ
GR
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA
HU
CZ
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ
RU
ÅÖçáéäéëÄ-íêàååÖê
RO
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI
PL
PODKASZARKA DO OBRZEŻY/ŚCINACZ ZAROŚLI
®
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
15
27
42
56
70
84
98
110
123
136
148
163
177
190
203
217
N197

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi PBC-3046YE

  • Página 1 ® PBC-3046YE COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG CORTABORDES / DESBROZADORA MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA / ROÇADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING GRÄSTRIMMER / RÖJSÅG...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...
  • Página 6 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27...
  • Página 7 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Página 8 Français SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. SYMBOLES SIGNIFICATION Symbole d'alerte en matière...
  • Página 9 Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et d'échappement peuvent être mortels. fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. ■...
  • Página 10 Français Avant de transporter votre outil dans un véhicule, ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES attendez que le moteur ait refroidi, videz le réservoir et fixez l'outil afin d'éviter qu'il ne bouge au cours Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour ■...
  • Página 11 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À Poids L'UTILISATION D'UNE LAME - sans carburant ni système de coupe 6,30 kg - sans carburant, avec lame 6,62 kg Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous ■ - sans carburant, avec tête de fil 6,49 kg que la lame est correctement installée et solidement Capacité...
  • Página 12 Français 69. Tube du dispositif de coupe DESCRIPTION 70. Orifice de positionnement 71. Support de rangement 18. Poignée avec prolongateur 72. Trou de suspension 19. Bague d'accouplement 73. Bouton sur le tube du dispositif de coupe 20. Vis de blocage de la bague d'accouplement 74.
  • Página 13 Français Réglez la position de la boucle d'ancrage sur le tube ■ MONTAGE afin d'obtenir une position de travail confortable et stable, de façon à ce que la lame ou la tête de fil se RETRAIT DU TUBE DU DISPOSITIF DE COUPE trouve entre 100 et 300 mm au-dessus du sol.
  • Página 14 Français Fixez le déflecteur d'herbe au protège-lame en ■ MONTAGE insérant les trois languettes de verrouillage dans les trois encoches. CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN Appuyez d'un coup sec sur le protège-lame et le ■ DÉBROUSSAILLEUSE déflecteur d'herbe afin qu'ils s'emboîtent correctement. RETRAIT DE LA TÊTE DE FIL (Fig.
  • Página 15 Français Remarque : Il est normal que de la fumée se dégage UTILISATION du moteur au cours de la première utilisation, et parfois par la suite. MÉLANGE DU CARBURANT AVERTISSEMENT Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps ■ Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le nécessitant un mélange d'essence et d'huile de réservoir.
  • Página 16 Français Tenez fermement votre outil et gardez une position UTILISATION stable. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame. Une fois que le fil est suffisamment long, reprenez ■ Réglez le harnais de façon à avoir une position de travail votre travail.
  • Página 17 Pour toute autre Pour faire démarrer le moteur, placez l'interrupteur intervention, confiez votre coupe-bordures / marche / arrêt (11) sur "I". débroussailleuse à un Centre Service Agréé Ryobi. DÉMARRAGE À FROID Un mauvais entretien de l'outil peut entraîner un ■...
  • Página 18 Veuillez contacter le Centre de la bobine en le faisant tourner vers la droite. Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous pour localiser le pare-étincelles sur votre modèle. Retirez la bobine de la tête de fil.
  • Página 19 Français BOUGIE ENTRETIEN La bougie utilisée avec votre coupe-bordures / débroussailleuse est une bougie d’allumage Champion REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE RCJ-6Y ou NGK BPMR 7A à écartement d'électrode de À AIR (Fig. 25-26) 0,63 mm. Utilisez uniquement les modèles recommandés Pour une efficacité...
  • Página 20 Français RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle. 1. Vérifiez l’état de la bougie. Retirez la bougie. Remettez le couvercle de la bougie en place et posez la bougie sur le cylindre métallique.
  • Página 21 Français RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur démarre, Il faut régler le carburateur. Tournez la vis de ralenti (66) vers la droite pour tourne et accélère mais augmenter la vitesse de ralenti (Fig.
  • Página 22 English SYMBOLS Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOLS NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Indicates danger, warning or caution.
  • Página 23 Your new trimmer has been engineered and manu- any kind, or go barefoot. factured to Ryobi’s high standard for dependability, ease Secure long hair so it is above shoulder level to ■...
  • Página 24 English Use heavy gloves while installing or removing blades. ■ GENERAL SAFETY RULES Always stop the engine and remove the spark plug ■ wire before attempting to remove any obstruction a) Keep your body warm in cold weather. When caught or jammed in the blade or before removing operating the unit wear gloves to keep the hands and installing the blade.
  • Página 25 English 16. Cutting Line SPECIFICATIONS 17. Top Clamp 18. Front Handle Weight 19. Coupler - Without fuel, cutting attachment 6.30 kg 20. Handle Position Adjustment Knob - With blade 6.62 kg 21. Quick Release Tap - With string head 6.49 kg 22.
  • Página 26 English ATTACHING THE STORAGE HANGER (Fig. 3) DESCRIPTION There are two ways to hang your attachment for storage. 70. Positioning Hole To use the hanger cap (71), push in the button and ■ 71. Hanger Cap place the hanger cap over end of the lower end 72.
  • Página 27 English Place the holding pin through the slot in the upper ■ ASSEMBLY flange washer and the hole in the gear head (7). Using the 13 mm (1/2 in.) wrench (42) supplied, turn BLADE GUARD (Fig. 8) the blade nut counterclockwise. Attach the blade guard to the mounting bracket (30);...
  • Página 28 English Note: It is normal for smoke to be emitted from a new OPERATION engine during and after first use. Always refuel outdoors where there are no sparks ■ WARNING and flames. Do not inhale fuel vapors. Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine.
  • Página 29 English This is more likely to occur in areas where it is difficult to OPERATION see the material being cut. For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. ADVANCING THE STRING MANUALLY In the event an unexpected object or woody stock is Push the spool retainer down while pulling on string(s) to encountered, this could minimize the blade thrust reaction.
  • Página 30 English SPOOL REPLACEMENT OPERATION EZ LINE™ TAP ADVANCE SYSTEM TO START A COLD ENGINE NEW PREWOUND SPOOL (Fig. 18 & 19) Lay trimmer on a flat, bare surface. ■ If replacing string only, refer to “String Replacement” later Push primer bulb (46) 8 to 10 times. ■...
  • Página 31 English 1. Spray the spark arrestor with a quality carbon MAINTENANCE cleaner. 2. Gently clean using a wire brush. Insert the first string (55) into the anchor hole (56) ■ 3. Install the new or cleaned spark arrestor and in the upper part of the spool. Wind the first string reassemble completely before use.
  • Página 32 English TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start 1. No spark. 1. Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip.
  • Página 33 English TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION String will not advance 1. String welded to itself. 1. Lubricate with silicone spray. 2. Not enough string on spool. 2. Install more string. Refer to “String Replacement” earlier in this manual.
  • Página 34 Deutsch SYMBOLE Wichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts. SYMBOLE NAME BEDEUTUNG Sicherheitswarnsymbol Zeigt eine Gefahr oder eine Warnung an, oder ruft zur Vorsicht...
  • Página 35 Personen dieses Werkzeug nicht verwenden. Starten oder lassen Sie den Motor nicht in einem ■ Ihr Kantenschneider / Freischneidegerät ist ein von Ryobi geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen, entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der denn die Auspuffgase können tödlich sein.
  • Página 36 Deutsch Entfernen Sie sich vor dem Einschalten des Motors ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN mindestens 9 m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank gefüllt haben. Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie das ■ Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er ■...
  • Página 37 Deutsch Diese Rechts-Links-Bewegung gewährleistet, SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN dass die Auswirkungen eines eventuellen Rückpralls FÜR FREISCHNEIDEGERÄTE UND DIE verringert werden, falls sich ein Gegenstand oder ein VERWENDUNG EINES SCHNEIDEBLATTS Stück Holz auf dem Weg des Schneideblatts befindet. Schneiden Sie niemals ein Element von mehr als ■...
  • Página 38 Deutsch 44. Rotationsrichtung TECHNISCHE DATEN 45. Bereich für höchste Schnitteffizienz 46. Einspritzpumpe Schalldruckpegel 47. Starterhebel (gemäß EN ISO 11806:1997, 48. Position für Kaltstart ISO 7917:1987) 97 dBA 49. Position für Warmstart Schallleistung (gemäß ISO 10884) 112 dBpA 50. Spule 51. Ösen BESCHREIBUNG 52.
  • Página 39 Deutsch Positionieren Sie die Griffbasis (75) und die ■ MONTAGE Griffbefestigung (78) am Motorblockrohr unterhalb des Zwischenstücks (74). Drücken Sie den Knopf, der sich am Schneid- ■ Setzen Sie die beiden Schrauben (26) und ■ werkzeugrohr befindet. Richten Sie diesen Knopf mit Schraubenmuttern (77) der Griffbasis ein und ziehen der Führungsnut (23) des Rings des Motorblockrohrs Sie sie ein wenig, aber nicht vollständig an.
  • Página 40 Deutsch MONTAGE DES SÄGEBLATTS (Abb. 10) MONTAGE Setzen obere Scheibe ■ Getriebegehäuse, indem Sie die ausgehöhlte Seite in MONTAGE DES SCHNEIDEBLATTSCHUTZES (Abb. 8) Richtung des Schneideblattschutzes ausrichten. Befestigen Sie den Schneideblattschutz an der ■ Zentrieren Sie das Schneideblatt (6) auf der oberen ■...
  • Página 41 Deutsch Mischen Sie den Kraftstoff vor jeder Füllung ■ MONTAGE des Tanks. Mischen Sie den Kraftstoff in kleinen Mengen: ■ Schieben Sie den Haltestift in den Schlitz der oberen ■ mischen Sie den Kraftstoff nicht für mehr als einen Scheibe und das Loch des Getriebegehäuses ein. Monat.
  • Página 42 Deutsch SCHNITTEMPFEHLUNGEN (Abb. 12) VERWENDUNG Halten Sie Ihren Kantenschneider so, dass er in ■ Richtung des zu schneidenden Bereichs geneigt ist, d. h. VERWENDUNG DES KANTENSCHNEIDERS zu dem Bereich mit der höchsten Schnitteffizienz (45). (Abb. 11) Wenn Sie Ihren Kantenschneider nicht korrekt ■...
  • Página 43 Deutsch Das Schneideblatt darf nach einem Zusammenstoß ■ VERWENDUNG mit einem harten Gegenstand erst weiterverwendet werden, nachdem Sie geprüft haben, ob es Der Kontakt mit einem solchen Element kann dazu führen, beschädigt wurde. Verwenden Sie niemals ein dass das Schneidblatt für einen kurzen Moment zu einem beschädigtes Schneideblatt.
  • Página 44 ■ alle anderen Arbeiten an Ihrem Kantenschneider / Haltekopf Spule einwandfrei Freischneidegerät durch einen autorisierten Ryobi- Transmissionsachse (52) befestigt sind, indem Sie Kundendienst ausführen. den Halteknopf nach links drehen, um ihn anzuziehen. Bei einer unzureichenden Wartung des Geräts kann ■...
  • Página 45 Filter verschmutzt. Ersetzen Sie gegebenenfalls Der Funkenschutz kann sich je nach Modell Ihres Geräts den Tankdeckel. an verschiedenen Stellen befinden. Wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Ryobi-Kundendienst, um zu ermitteln, an welcher Stelle sich der Funkenschutz bei Ihrem Modell befindet.
  • Página 46 Deutsch Schützen Sie das Schneideblatt, indem Sie die ■ WARTUNG Schutzabdeckung auf das Schneideblatt aufsetzen, bevor Sie Ihr Gerät aufräumen oder transportieren. ZÜNDKERZE Befolgen Sie die ISO-Normen und örtlichen ■ Bei der mit Ihrem Kantenschneider / Freischneidegerät Bestimmungen über die Lagerung und die verwendeten Zündkerze handelt es sich um eine Handhabung von Kraftstoff.
  • Página 47 Deutsch FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHR AUTORISIERTES KUNDENDIENSTZENTRUM. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 3. Abgesoffener Motor. 3. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Kantenschneider um, sodass die Zündkerzenöffnung zum Boden hin gerichtet ist.
  • Página 48 Deutsch FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHR AUTORISIERTES KUNDENDIENSTZENTRUM. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Faden kann nicht 1. Der Faden ist verklebt. 1. Schmieren Sie den Faden mit einem Produkt abgewickelt werden.
  • Página 49 Español SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada. SÍMBOLOS NOMBRE SIGNIFICADO...
  • Página 50 Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseñado y Despeje la zona de corte antes de cada utilización. ■ fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables exigencia, por lo cual se trata de una herramienta fiable, metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían...
  • Página 51 Español Antes de transportar el cortabordes en un vehículo, ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD espere hasta que el motor se haya enfriado y sujete la herramienta para evitar que se mueva durante el Controle la herramienta antes de cada utilización ■...
  • Página 52 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍ- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FICAS PARA LAS DESBROZADORAS Y Peso PARA LA UTILIZACIÓN DE UNA HOJA - sin carburante ni dispositivo de corte 6,30 kg Substituya la hoja cuando esté deteriorada. Antes de ■ - sin carburante, con hoja 6,62 kg utilizar la herramienta, cerciórese de que la hoja esté...
  • Página 53 Español 66. Tornillo de ralentí DESCRIPCIÓN 67. Tornillo “L” (de baja velocidad) 68. Tornillo “H” (de alta velocidad) 16. Hilo de corte 69. Tubo del dispositivo de corte 17. Soporte de fijación 70. Orificio de sujeción 18. Empuñadura con prolongador 71.
  • Página 54 Español Ajuste la posición del bucle de anclaje en el tubo ■ MONTAJE para obtener una posición de trabajo cómoda y estable, de suerte que la hoja o la cabeza de corte se RETIRAR EL TUBO DEL DISPOSITIVO DE encuentre entre 100 y 300 mm por encima del suelo. CORTE Observación: Para desenganchar fácilmente el arnés de la herramienta, tire de la lengüeta de...
  • Página 55 Español Presione el protector de hoja y el deflector de hierba ■ MONTAJE con un golpe seco para que queden correctamente alineados. TRANSFORMAR EL CORTABORDES EN Observación: Guarde cuidadosamente las piezas de DESBROZADORA la desbrozadora para poder volver a utilizarlas. RETIRAR LA CABEZA PARA HILO DE CORTE (Fig.
  • Página 56 Español ADVERTENCIA UTILIZACIÓN Detenga el motor antes de llenar el depósito. No llene el depósito de combustible de una MEZCLAR EL CARBURANTE herramienta cuando el motor esté funcionando o La herramienta funciona con un motor de 2 tiempos ■ cuando todavía esté caliente. Manténgase que necesita una mezcla de gasolina y de aceite de alejado como mínimo a una distancia de 9 m del síntesis 2 tiempos.
  • Página 57 Español Ajuste el arnés para obtener una posición de trabajo UTILIZACIÓN cómoda. El arnés permite igualmente mantener la hoja a una distancia prudente de su cuerpo. Observación: Si el hilo está gastado y es demasiado Tenga mucho cuidado cuando utiliza esta herramienta corto, quizá...
  • Página 58 / parada (11) en “I”. cualquier otra operación en la máquina, lleve el cortabordes / desbrozadora a un Centro de Servicio PUESTA EN MARCHA EN FRÍO Habilitado Ryobi. Coloque el cortabordes de plano en una superficie ■ Un mantenimiento incorrecto de la herramienta ■...
  • Página 59 Contacte con el Sostenga la cabeza de corte y afloje el botón de Centro de Servicio Habilitado Ryobi más cercano para retención de la bobina girándolo hacia la derecha. localizar el parachispas en su herramienta.
  • Página 60 Español BUJÍA MANTENIMIENTO La bujía del cortabordes / desbrozadora es una bujía de encendido Champion RCJ-6Y o NGK BPMR 7A con SUBSTITUIR Y LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE separación de electrodo de 0,63 mm. Utilice exclusi- (Fig. 25-26) vamente los modelos recomendados y cambie la bujía Para una mayor eficacia y una óptima vida útil de la cada año.
  • Página 61 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no se pone 1. No hay chispa. 1. Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía. en marcha.
  • Página 62 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor se pone en Hay que ajustar el carburador. Gire el tornillo de ralentí (66) hacia la derecha para marcha, funciona y aumentar la velocidad de ralentí...
  • Página 63 Italiano SIMBOLI Importante: Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato. SIMBOLI DENOMINAZIONE SIGNIFICATO Simbolo di allarme in materia...
  • Página 64 Ryobi, che lo rendono un apparecchio affidabile, facile da gas di scarico possono rivelarsi letali. utilizzare e sicuro. Se la sua manutenzione viene eseguita correttamente, si disporrà...
  • Página 65 Italiano Prima di avviare il motore, allontanarsi di almeno 9 m NORME DI SICUREZZA GENERALI dal luogo in cui si è provveduto al riempimento del serbatoio del carburante. Assicurarsi sempre di arrestare il motore e di ■ Arrestare il motore ed attendere che si sia raffreddato ■...
  • Página 66 Italiano Prima di riporre o di trasportare l'apparecchio, coprire ■ NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I DECE- la lama a 3 denti sistemando su di essa l'apposita SPUGLIATORI E PER L'UTILIZZO DI UNA LAMA protezione. Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere sempre la protezione della lama.
  • Página 67 Italiano 59. Protezione della lama DESCRIZIONE 60. Fermagli 61. Linguetta Grilletto d'accelerazione 62. Filtro 10. Tubo del blocco motore 63. Tacche 11. Interruttore di marcia/arresto 64. Linguette di chiusura 12. Pulsante di sblocco del grilletto 65. Coperchio inferiore 13. Carter motore 66.
  • Página 68 Italiano Nota: Non tentare di rimuovere o di modificare il MONTAGGIO distanziale. Questo componente corrisponde al limite superiore della posizione dell'impugnatura. AVVERTENZA Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi INSTALLAZIONE DELL'IMBRAGATURA (Fig. 5) che la vite di bloccaggio sia adeguatamente Agganciare il moschettone (22) dell'imbragatura (4) ■...
  • Página 69 Italiano CONVERSIONE DEL DECESPUGLIATORE IN MONTAGGIO TAGLIABORDI Premere con decisione il paralama e il deflettore, RIMOZIONE DELLA LAMA (Fig. 10) ■ in modo tale che si incastrino correttamente. Inserire il perno di bloccaggio nella fenditura della ■ flangia superiore e nel foro del carter degli AVVERTENZA ingranaggi.
  • Página 70 Italiano Versare con cautela la miscela di carburante nel ■ UTILIZZO serbatoio, evitando di spargerla al di fuori. Prima di riavvitare il tappo, pulire la guarnizione ed ■ Mescolare e versare il carburante sempre in un ■ assicurarsi che sia in buono stato. ambiente all'aperto, lontano da eventuali scintille o Riposizionare immediatamente il tappo del serbatoio ■...
  • Página 71 Italiano Aumentare la lunghezza del filo non appena si constata UTILIZZO che il motore gira ad una velocità superiore alla norma. Così facendo, il filo verrà sempre utilizzato in modo USCITA DEL FILO DI TAGLIO ottimale e mantenuto alla lunghezza adeguata per essere svolto correttamente.
  • Página 72 ■ arresto (11) su "I". descritte nel presente manuale. Per qualunque altro intervento consegnare il tagliabordi/decespugliatore AVVIAMENTO A FREDDO ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Posizionare il tagliabordi orizzontalmente su una ■ Un'errata manutenzione dell'apparecchio può dare ■ superficie sgombra.
  • Página 73 Italiano SOSTITUZIONE DEL FILO (Figg. 20-21) MANUTENZIONE Arrestare il motore e scollegare il filo della candela. ■ Trattenere la testina a filo e svitare il pulsante di SOSTITUZIONE DELLA BOBINA fissaggio della bobina facendolo ruotare verso destra. SISTEMA DI SVOLGIMENTO EZ LINE™ Rimuovere la bobina dalla testina a filo.
  • Página 74 Se il sul proprio modello di apparecchio, rivolgersi al più vicino motore funziona meglio quando il tappo del serbatoio è Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. leggermente svitato, è possibile che la valvola di ritegno Istruzioni per la pulizia: sia difettosa o che il filtro sia ostruito.
  • Página 75 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. Verificare lo stato della candela. Togliere la candela. Riposizionare il coperchio della candela e posare la candela sul cilindro metallico.
  • Página 76 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore si avvia, È necessario regolare Ruotare la vite del minimo (66) verso destra per gira ed accelera, il carburatore.
  • Página 77 Portugues SÍMBOLOS Importante: Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada. SÍMBOLOS NOME SIGNIFICADO Símbolo de alerta em matéria Indica um perigo, uma advertência ou um aviso.
  • Página 78 O aparador de relva / roçadora foi concebido e fabricado Nunca ponha o motor a trabalhar num local fechado ■ segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que ou mal arejado porque os gases de escape podem fazem com que seja uma ferramenta fiável, fácil de ser mortais.
  • Página 79 Portugues Pare o motor e espere que tenha arrefecido antes de ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA enchê-lo com combustível ou antes de arrumar a ferramenta. Não aproxime as mãos do escape nem do cilindro do ■ Antes de transportar a sua ferramenta num veículo, ■...
  • Página 80 Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ROÇADORAS E À UTILIZAÇÃO DE UMA LÂMINA Peso - sem combustível Substitua qualquer lâmina danificada. Certifique-se ■ nem sistema de corte 6,30 kg que a lâmina está correctamente instalada e - sem combustível, firmemente fixada antes de cada utilização.
  • Página 81 Portugues 64. Patilhas DESCRIÇÃO 65. Tampa inferior 66. Parafuso de ralenti 14. Deflector de relva 67. Parafuso "L" (baixo regime) 15. Lâmina corta-fio 68. Parafuso "H" (alto regime) 16. Fio de corte 69. Tubo do dispositivo de corte 17. Suporte de fixação 70.
  • Página 82 Portugues Ajuste a posição da argola de fixação no tubo para ■ MONTAGEM obter uma posição de trabalho confortável e estável, de forma que a lâmina ou a cabeça de fio fique entre RETIRADA DO TUBO DO DISPOSITIVO DE 100 e 300 mm acima do chão. CORTE Nota: Para soltar facilmente a alça da ferramenta, puxe bruscamente a lingueta de desbloqueio rápido (21).
  • Página 83 Portugues Carregue dando uma pancada no protector de lâmina ■ MONTAGEM e no deflector de relva para que encaixem correctamente. CONVERSÃO DO APARADOR DE RELVA EM Nota: Arrume cuidadosamente as peças da roçadora ROÇADORA para que possa reutilizá-las. RETIRADA DA CABEÇA DE FIO (Fig. 9) MONTAGEM DA CABEÇA DE FIO (Fig.
  • Página 84 Portugues Nota: É normal que o motor deite fumo durante a UTILIZAÇÃO primeira utilização e mesmo às vezes depois disso. MISTURA DO COMBUSTÍVEL ADVERTÊNCIA Pare sempre o motor antes encher o depósito. A sua ferramenta funciona com um motor de ■...
  • Página 85 Portugues Ajuste a alça de forma que tenha uma posição de UTILIZAÇÃO trabalho confortável. A alça permite conservar também a lâmina a uma boa distância do seu corpo. Quando tiver um fio suficientemente comprido, ■ Tenha muito cuidado quando utilizar esta ferramenta continue o seu trabalho.
  • Página 86 Para pôr o motor a trabalhar, coloque o interruptor ligar / outra intervenção, entregue o aparador de relva / desligar (11) em "I". roçadora a um Centro Serviço Homologado Ryobi. Uma manutenção inadequada da ferramenta pode ■ ARRANQUE A FRIO ocasionar um excesso de resíduos de carvão que...
  • Página 87 Contacte, por favor, o Centro SUBSTITUIÇÃO DO FIO (Fig. 20-21) Serviço Homologado Ryobi mais próximo da sua casa Pare o motor e desligue o fio da vela. Segure a ■...
  • Página 88 Portugues VELA MANUTENÇÃO A vela utilizada com o aparador de relva / roçadora é uma vela de ignição Champion RCJ-6Y ou NGK BPMR Retire o filtro (62) e limpe-o com água quente ■ 7A com um afastamento dos pólos de 0,63 mm. adicionada de sabão.
  • Página 89 Portugues RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO. PROBLEMA CAUSE POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor não arranca 1. Nenhuma centelha. 1. Verifique o estado da vela. Retire a vela. Reponha a tampa da vela no seu devido lugar e monte a vela no cilindro metálico.
  • Página 90 Portugues RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO. PROBLEMA CAUSE POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor arranca, Deve afinar o carburador. Rode o parafuso de ralenti (66) para a direita para trabalha e acelera aumentar a velocidade de ralenti (Fig.
  • Página 91 Nederlands SYMBOLEN Belangrijk: Sommige van de onderstaande symbolen kunnen op uw apparaat voorkomen. Leer deze symbolen kennen en onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffende gebruiken. SYMBOLEN NAAM BETEKENIS Veiligheidswaarschuwing Geeft een gevaar, een waarschuwing of een vermaning aan.
  • Página 92 Uw grastrimmer / bosmaaier is volgens het strenge Maak het gebied waar u gaat maaien eerst vrij van ■ eisenpakket van Ryobi ontworpen en vervaardigd. obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers, draad, Daarom is het een betrouwbaar stuk gereedschap dat touw en eventuele andere voorwerpen die eenvoudig en veilig in gebruik is.
  • Página 93 Nederlands Ga als volgt te werk als u het apparaat in een auto ■ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN wilt vervoeren: wacht eerst tot de motor is afgekoeld, maak de tank leeg en zet het apparaat goed vast Inspecteer het apparaat steeds zorgvuldig voordat u ■...
  • Página 94 Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS VOOR BOSMAAIERS EN VOOR HET GEBRUIK Gewicht VAN EEN SLAGMES - zonder brandstof en zonder maaisysteem 6,30 kg Vervang een eventueel beschadigd slagmes. ■ - zonder brandstof Controleer vóór elk gebruik of het slagmes op de en met slagmes 6,62 kg juiste wijze is geïnstalleerd en stevig vastzit.
  • Página 95 Nederlands 67. L-schroef (laag toerental) OVERZICHT 68. H-schroef (hoog toerental) 69. Buis van het maaisysteem 17. Bevestigingsbeugel 70. Richtgat 18. Handgreep met verlengstuk 71. Opbergsteun 19. Koppelmof 72. Ophanggat 20. Blokkeerschroef van de koppelmof 73. Knop op de buis van het maaisysteem 21.
  • Página 96 Nederlands Stel de positie van het bevestigingsoog op de buis zo ■ MONTAGE af dat u een comfortabele en stabiele werkpositie verkrijgt en wel zodanig dat het slagmes of de DE BUIS VAN HET MAAISYSTEEM UITNEMEN draadkop zich 10 tot 30 cm boven het niveau van de grond bevindt.
  • Página 97 Nederlands Haal de bovenste flens van de tandwielkast en ■ MONTAGE bewaar deze voor de installatie van de draadkop. Bevestig de afschermkap op de mesbeschermkap ■ WAARSCHUWING door de drie vergrendellippen in de drie inkepingen te Zorg dat u altijd de motor uitzet en de steken.
  • Página 98 Nederlands WAARSCHUWING BEDIENING Zet altijd de motor uit voordat u de tank gaat bijvullen. Vul de tank van een apparaat nooit als Veeg onmiddellijk eventuele sporen van gemorste ■ de motor aan staat of nog heet is. Loop minstens brandstof af. 9 m weg van de plek waar u de brandstoftank hebt bijgevuld voordat u de motor start.
  • Página 99 Nederlands Stel de draaggordel zo af dat u een comfortabele BEDIENING werkpositie hebt. De draaggordel dient tevens om het slagmes op voldoende afstand van uw lichaam te houden. Opmerking: Als de draad versleten en te kort Wees uiterst voorzichtig als u dit apparaat gebruikt als geworden is, zal het u niet meer lukken om extra draad een slagmes is geïnstalleerd.
  • Página 100 Breng uw uitlaatgassen dodelijk kunnen zijn. grastrimmer / bosmaaier naar een erkend Ryobi Om de motor te kunnen starten zet u de aan/uit- servicecentrum voor alle andere werkzaamheden. schakelaar (11) in de stand "I".
  • Página 101 Neem contact op met Knip twee stukken draad van elk ongeveer 2,70 m lang. ■ het dichtstbijzijnde erkende Ryobi servicecentrum als u wilt Steek de eerste draad (55) door het doorvoergat (56) ■ vragen waar zich de vonkenvanger bevindt op uw model.
  • Página 102 Nederlands BOUGIE ONDERHOUD De bougie die met de grastrimmer / bosmaaier wordt geleverd is een bougie van het type Champion RCJ-6Y LUCHTFILTER VERVANGEN EN REINIGEN of NGK BPMR 7A met een elektrodenafstand van (afb. 25-26) 0,63 mm. Gebruik uitsluitend de aanbevolen modellen en Voor een optimale doelmatigheid en levensduur van uw vervang de bougie éénmaal per jaar.
  • Página 103 Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM UW PROBLEEM OP ONDERSTAANDE MANIER OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1. Geen vonk. 1. Controleer de goede staat van de bougie. Verwijder de bougie.
  • Página 104 Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM UW PROBLEEM OP ONDERSTAANDE MANIER OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start, draait De carburator moet worden Draai de stationaire stelschroef (66) rechtsom om het en versnelt, maar blijft afgesteld.
  • Página 105 Svenska SYMBOLER Viktigt: Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOLER NAMN BETYDELSE Varningssymbol i fråga Anger en fara, en varning eller en påminnelse.
  • Página 106 Svenska Tack för att du köpt en produkt från Ryobi. Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på båda ■ benen och sträck inte ut armen för långt. Annars kan Din grästrimmer/röjsåg har konstruerats och tillverkats du falla eller röra vid brännheta delar.
  • Página 107 Svenska Byt alltid ut en skadad sågklinga. Kontrollera att ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER klingan är rätt monterad och stadigt fäst före varje användning. Underlåtenhet att följa denna föreskrift Stanna motorn och vänta tills den kylts av innan du ■ kan förorsaka allvarliga kroppsskador. fyller på...
  • Página 108 Svenska 27. Ljuddämparskydd TEKNISKA DATA 28. Böjd ände på ljuddämparskyddet 29. Sidoöppning i den bakre kåpan Motorns max. effekt 30. Fäststöd (enligt ISO 8893) 0,78 kW 31. Urtag Max. rotationshastighet 10000 varv/min 32. Gängade monteringsplattor Motorns varvtal vid 33. Låstungor max.
  • Página 109 Svenska Vrid en aning hållaren mot höger och mot vänster, MONTERING ända tills knappen kopplas in ordentligt i öppningen. Genom att använda hålet för upphängning (72) i ■ FASTSÄTTNING AV SKÄRANORDNINGENS skäranordningens rör, för att hänga upp den direkt. RÖR VID MOTORBLOCKETS RÖR (Fig. 2) MONTERING AV HANDTAGET (Fig.
  • Página 110 Svenska Dra stadigt fast muttern. ■ MONTERING FÖRVANDLING RÖJSÅGEN TILL MONTERING AV SKYDDSKÅPAN (Fig. 8) GRÄSTRIMMER Fäst skyddskåpan vid fäststödet (30) genom att föra ■ BORTTAGNING AV SÅGKLINGAN (Fig. 10) in fyra skruvar (254 – 610 x 19 mm) i hålen och föra För in spärraxeln i den övre flänsens öppning och ■...
  • Página 111 Svenska VARNING ANVÄNDNING Stanna alltid motorn innan du fyller på bränsle i tanken. Fyll aldrig på verktygets bränsletank när Undvik i synnerhet att bensin eller olja stänker i ögonen. ■ motorn är i gång eller när den fortfarande är varm. Om bensin eller olja stänker i ögonen måste du skölja Avlägsna dig minst 9 m från den plats där du fyllde dem omedelbart med rent vatten.
  • Página 112 Svenska SÅGKLINGA MED TRE TÄNDER ANVÄNDNING Sågklingorna med tre tänder är konstruerade för att skära av endast ogräs och mjuka växter. Då klingan är slö kan RÅD SOM GÄLLER TRIMNING (Fig. 12) du vända om den för att kunna fortsätta att använda den. Håll grästrimmern lutad mot det område som ska ■...
  • Página 113 För alla andra skjuter ut ca 152 mm ur öppningarna. ingrepp bör du lämna in trimmern / röjsågen på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. TRÅDBYTE (Fig. 20 -21) Ett felaktigt underhåll av verktyget kan leda till ett ■...
  • Página 114 Rengör trimmern omsorgsfullt. Förvara det på en torr, ■ Kontakta en serviceverkstad som auktoriserats av Ryobi väl ventilerad plats, utom räckhåll för barn. Förvara angående placeringen av gnistgallret på din modell.
  • Página 115 Svenska PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn vägrar att starta. 1. Ingen gnista. 1. Kontrollera tändstiftets skick. Ta loss tändstiftet. Sätt tillbaka tändstiftets lock och placera tändstiftet på metallcylindern.
  • Página 116 Svenska PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Ingen tråd matas fram. 1. Tråden är fastkilad. 1. Smörj tråden med ett silikonbaserat medel. 2. Det finns inte kvar tillräckligt 2.
  • Página 117 Dansk SYMBOLER Vigtigt: Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. SYMBOLER BENÆVNELSE BETYDNING Advarselssymbol om sikkerhed Betyder fare, advarsel eller pas på.
  • Página 118 Tryk 8 gange på spædepumpen. Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU- land, hvor det er købt. Til lykke med det nye Ryobi produkt. Ryd arbejdsområdet, inden redskabet tages i brug. ■ Fjern sten, glasskår, søm, wire, snore og andre Kanttrimmeren/kratrydderen er konstrueret og fremstillet i genstande, som kan blive slynget ud eller sætte sig...
  • Página 119 Dansk Hvis trimmetråden skal skiftes, må der kun anvendes ■ ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER den af fabrikanten anbefalede tråd. Brug aldrig andre skæreanordninger. Hos visse mennesker kan vibrationer fra et bærbart ■ Brug aldrig redskabet, hvis græsskærmen ikke sidder ■ redskab i drift fremkalde "Raynauds syge", der giver på...
  • Página 120 Dansk Lydtryksniveau (efter EN ISO 11806: SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR 1997, ISO 7917:1987) 97 dBA KRATRYDDERE OG BRUG AF KLINGE Lydeffektniveau (efter ISO 10884) 112 dBpA Tilbageslag er mere tilbøjelig til at opstå i et område, BESKRIVELSE hvor det er svært at se, hvor klingen arbejder. For at kunne arbejde hensigtsmæssigt og forsvarligt skal Startgreb ukrudtet ryddes med en sideværts bevægelse fra højre...
  • Página 121 Dansk Drej skæreanordningens rør rundt i motorblokkens rør, ■ BESKRIVELSE indtil knappen (73) går i hak i positionshullet (70). Bemærk: Hvis knappen ikke udløses rigtigt i 49. Position for varmstart positionshullet (70), er det fordi rørene ikke er sat 50. Spole ordentligt sammen.
  • Página 122 Dansk ADVARSEL MONTERING Stand altid motoren, og afbryd tændrørets ledningsforbindelse inden indstilling, f.eks. ved MONTERING AF BÆRESELE (Fig. 5) skift af skæreanordning. Det formindsker faren for at komme alvorligt til skade. Sæt bæreselens (4) karabinhage (22) fast i ■ forankringsspændet (2) på motorblokkens rør. SKIFT FRA KANTTRIMMER TIL KRATRYDDER Juster forankringsspændets position på...
  • Página 123 Dansk Anvend en høj kvalitet syntetisk olie til luftkølede ■ MONTERING totaktsmotorer. Brug aldrig motorolie til personbiler eller totaktsolie til påhængsmotorer. Bemærk: Læg og opbevar kratryddedelene Bland benzin og syntetisk totaktsolie i forholdet 50:1 ■ omhyggeligt, så de er til at finde igen. (2%).
  • Página 124 Dansk Undgå berøring med træer og buskadser. ■ ANVENDELSE Bark, træprofiler, paneler og hegnspæle kan blive beskadiget af tråden. ANVENDELSE AF KANTTRIMMER (Fig. 11) TRÅDKNIV I GRÆSSKÆRMEN (Fig. 13) Tag fat i kantrimmerens højre håndtag med højre hånd og i venstre håndtag med venstre hånd. Hold godt fast i Der sidder en trådkniv (15) i kanttrimmerens græsskærm.
  • Página 125 Alle andre indgreb på Start aldrig motoren i et lukket rum eller med kanttrimmeren/kratrydderen skal overlades til et dårlig ventilation, eftersom udstødningsgasserne autoriseret Ryobi serviceværksted. kan være dødbringende. Hvis redskabet ikke vedligeholdes rigtigt, dannes der ■ megen sod, som kan nedsætte redskabets effektivitet For at starte motoren sættes start-stopknappen (11)
  • Página 126 Kontakt nærmeste at trimmehovedet er monteret rigtigt. autoriserede Ryobi forhandler for at få at vide, hvor gnistskærmen sidder på den enkelte model. UDSKIFTNING AF TRÅD (Fig. 20-21) Fremgangsmåde ved rensning: Stands motoren, og afbryd tændrørets lednings-...
  • Página 127 Dansk TÆNDRØR VEDLIGEHOLDELSE Tændrøret i kanttrimmeren/kratrydderen er et Champion tændrør RCJ-6Y eller NGK BPMR 7A med 0,63 mm Sæt luftfilteret på plads igen. ■ elektrodeafstand. Brug udelukkende de anbefalede typer, Sæt luftfilterdækslet på med underdækslets tappe ■ og skift tændrøret en gang om året. (64) i slidserne (63) i bunden af luftfilteret.
  • Página 128 Dansk FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES DET AUTORISEREDE VÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Se tændrøret efter. Tag tændrøret ud. Sæt dækslet over tændrøret på plads, og sæt tændrøret på metalcylinderen. Træk i startkablet, og se efter, om der dannes en gnist ved tændrørets elektrode.
  • Página 129 Dansk FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES DET AUTORISEREDE VÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Klingen bliver ved med at Karburatoren skal justeres. Drej tomgangsskruen (66) mod venstre for at dreje rundt, når motoren sætte tomgangshastigheden ned (Fig. 27). går i tomgang.
  • Página 130 Norsk SYMBOLER Viktig: Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SYMBOLER NAVN BETYDNING Vær på...
  • Página 131 BETYDNING Aktiver startpumpen 8 ganger. Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. Takk for at du kjøpte et Ryobi produkt. Bruk vernebriller og hørselvern når du bruker dette ■ verktøyet. Din gresstrimmer / ryddesag er konstruert og fremstilt Ha også...
  • Página 132 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER RYDDESAGER OG BRUKEN AV ET GRESSBLAD Idag vet man ennå ikke hvor mye vibrasjoner eller hvilken utsettelsesvarighet som må til for at Når du har slått av motoren, la bladet gå rundt i tykt ■...
  • Página 133 Norsk 12. Strømbryterens frigjøringsknapp SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR 13. Motorhus RYDDESAGER OG BRUKEN AV ET GRESSBLAD 14. Gressdeflektor 15. Trådkutter Beskytt det tre-tannede gressbladet ved å sette ■ 16. Trimmetråd bladbeskyttelsen på plass før du rydder bort eller 17. Festebrakett transporterer verktøyet. Ta alltid bort bladbeskyttelsen 18.
  • Página 134 Norsk UTTAKING AV KUTTEINNRETNINGENS RØR BESKRIVELSE For å ta kutteinnretningens rør ut av motorenhetens rør eller for å skifte kutteinnretning, følg prosedyren nedenfor: 65. Nedre deksel 66. Tomgangsskrue Løsne på ringens låseknott på motorenhetens rør. ■ 67. ”L” skrue (lav hastighet) Trykk inn knappen på...
  • Página 135 Norsk Ta ut gressdeflektoren ved å trykke inn de tre ■ MONTERING låseklaffene samtidig som du drar deflektoren nedover for å ta det fra bladdekselet. Fest eksospottedekselet på det bakre huset (24). ■ Merk: Rydd gresstrimmerens deler omhyggelig for å Merk: Påse at eksospottedekselets krumme ende kunne bruke dem igjen.
  • Página 136 Norsk PÅFYLLING AV TANKEN BETJENING Gjør tanken ren rundt korken for å hindre tilsmussing. ■ Skru langsomt av tankkorken for å avlaste trykket og Les bruksanvisningen og følg advarslene og ■ unngå at det kommer drivstoff rundt korken. sikkerhetsforskriftene. Hell drivstoffblandingen forsiktig ned i tanken; ■...
  • Página 137 Norsk BRUK AV RYDDESAGEN (Fig. 14-15) BETJENING Hold ryddesagens høyre håndtak med den høyre hånden og det venstre håndtaket med den venstre hånden. FREMMATING AV TRÅDEN Hold verktøyet godt med begge hender hele tiden mens FREMMATING AV TRÅD VED HJELP AV EZ LINE™ det brukes.
  • Página 138 Alle andre inngrep på gresstrimmeren / ryddesagen skal utføres av et ADVARSEL godkjent Ryobi Serviceverksted. Start aldri motoren i et lukket eller dårlig luftet Et dårlig vedlikehold av verktøyet kan medføre for mye ■...
  • Página 139 Vennligst drar i trådendene for å mate frem mer tråd med kontakt nærmeste godkjente Ryobi serviceverksted for å hånden og for å sjekke at trimmerhodet er godt vite hvor gnistfangeren befinner seg på din modell.
  • Página 140 Norsk OPPBEVARING (1 MÅNED ELLER MER) VEDLIKEHOLD Hell alt drivstoffet som er igjen i tanken i en kanne ■ som er godkjent for å inneholde bensin. La motoren Tankkorken inneholder et filter og en tilbakeslagsventil gå til den stopper. som ikke kan repareres. Et tilskitnet filter vil svekke motorens ytelse.
  • Página 141 Norsk FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Sjekk tennpluggens tilstand. Ta ut tennpluggen. Sett tennplugghetten på plass og plasser tennpluggen på metallsylinderen. Dra i startsnoren og se etter om det oppstår en gnist i tennpluggens elektrode.
  • Página 142 Norsk FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Bladet fortsetter å rotere Forgasseren må justeres. Drei tomgangsskruen (66) mot urviseren for å når motoren går i redusere tomgangshastigheten (Fig. 27). tomgang.
  • Página 143 Suomi SYMBOLIT Tärkeää: Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLIT OTSIKKO MERKITYS Vaara varoitusmerkki Osoittaa vaaran, muistutuksen tai varoituksen. Se tarkoittaa: Huomaa! Kysymyksessä on turvallisuutesi!!! Lue käyttöohje huolellisesti Käyttöohjeessa on erikoisvaroituksia huomion herättämiseksi mahdollisen vaaran johdosta sekä...
  • Página 144 Suomi Kiitos, että ostit Ryobi-tuotteen. Älä käytä työkalua mikäli olet väsynyt, sairas, ■ alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli Ryobi on suunnitellut ja valmistanut tasausleikkuri/ olet lääkekuurilla. pensaikkoauran tiukkojen kriteerien mukaisesti, Älä käytä tätä työkalua, mikäli valaistus on ■...
  • Página 145 Suomi Käytä vaihdossa yksinomaan pensaikkoauralle ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET suunniteltua kolmehampaista terää. Älä käytä mitään muita terämalleja. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen kuin ■ Kolmihampaiset terät on suunniteltu yksinomaan ■ täytät polttoainesäiliön tai varastoit työkalun. rikkaruohon ja pikkukasvien leikkaukseen. Älä käytä Ennen kuin kuljetat työkalua autolla, anna moottorin ■...
  • Página 146 Suomi 28. Äänenvaimentimen suojuksen kulmapääty TEKNISET TIEDOT 29. Takakotelon sivuaukko 30. Kiinnitysuloke Moottorin joutokäyntinopeus 2000-2500 kierrosta/min 31. Lovet Polttoainekulutus 32. Kierteitetyt asennuslaatat (ISO 8893 mukaisesti) 33. Lukintakielekkeet moottorin maksimiteholla 0,52 kg/h 34. Ylävälirengas Polttoaineen erityiskulutus 35. Lukintapuikko (ISO 8893 mukaisesti) 36.
  • Página 147 Suomi KAHVAN ASENTAMINEN (Kuva 4) KOKOONPANO Varmuusvivulla varustetun kahvan käyttämistä suositellaan työkalun paremman hallinnan ja LEIKKUULAITTEEN PUTKEN KIINNITYS turvallisuusolosuhteiden parantamisen johdosta. MOOTTORILOHKON PUTKELLE (Kuva 2) Aseta kahvan runko-osa (75) sekä kahvan pidin (78) ■ MUISTUTUS moottorilohkon putkelle, välikkeen (74) alapuolelle. Alä...
  • Página 148 Suomi PENSAIKKOAURASTA TASAUSLEIKKURIKSI KOKOONPANO TERÄN IRROTTAMINEN (Kuva 10) Kiristä ruuvit hyvin mukana toimitetulla avaimella (25). ■ Upota lukintapuikko ylävälirenkaassa olevaan loveen ■ Huomautus: Kun käytät tasainta (36), ruohon ja kytkinkotelossa olevaan reikään. Irrota terän ohjauslevy on kiinnitettävä teränsuojukseen. lukintamutteri löysäämällä sitä oikealle. Irrota alavälirengas ja terä.
  • Página 149 Suomi MUISTUTUS KÄYTTÖ Sammuta moottori aina ennen säiliön täyttöä. Älä koskaan täytä työkalun polttoainesäiliötä kun POLTTOAINEEN SEKOITTAMINEN moottori käynnissä kuuma. Työkalu toimii 2-tahtimoottorilla, jota on käytettävä Mene vähintään 9 m etäisyyteen paikasta, jossa ■ bensiinin ja synteettisen kaksitahtiöljyn sekoitteella. teit polttoainesäiliön täytön ennen kuin käynnistät Sekoita lyijytön bensiini ja synteettinen kaksitahtiöljy moottorin.
  • Página 150 Suomi Takaiskun ilmaantuminen on mahdollista alueilla, KÄYTTÖ joissa leikattavan materiaalin havaitseminen on vaikeaa. Hyvissä ja turvallisissa olosuhteissa työskenteleminen on LANGAN SYÖTTÖ KÄSIN mahdollista, kun rikkaruohot leikataan oikealta vasemmalle Paina puolan pidätintä ja vedä langan päistä kunnes saat suuntautuvin liikkein. Tämä sivuliike lieventää takaiskua riittävästi lisälankaa.
  • Página 151 Suomi PUOLAN VAIHTAMINEN KÄYTTÖ EZ LINE™ SYÖTTÖJÄRJESTELMÄ KYLMÄKÄYNNISTYS UUSI PUOLA (Kuvat 18-19) Aseta tasausleikkuri tasaisesti vapaalle pinnalle. ■ Mikäli haluat vaihtaa yksinomaan langan, siirry kohtaan Käytä ryypytintä (46) 8 – 10 kertaa. ■ ”Langan vaihtaminen”. Huomautus: Älä paina kaasuliipaisinta (9) ennen Käytä...
  • Página 152 Kipinänsuoja 0,63 mm. Käytä yksinomaan suositeltuja malleja ja sijaitsee eri paikoissa työkalun mallista riippuen. vaihda sytytystulppa kerran vuodessa. Ota yhteys valtuutettuun Ryobi-huoltoliikkeeseen hallussasi olevan työkalumallin kipinänsuojan VARASTOINTI (TASAIN TAI YLI 1 KK AJAKSI) sijaintipaikan selville saamiseksi. Tyhjennä säiliössä jäljellä oleva polttoaine bensiinille ■...
  • Página 153 Suomi VIANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN HUOLTAMOON. VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. 1. Ei kipinää. 1. Tarkasta sytytystulppa. Irroita sytytystulppa. Asenna sytytystulpan kansi takaisin ja aseta sytytystulppa metallisylinterille. Vedä käynnistinvaijerista ja katso ilmestyykö...
  • Página 154 Suomi VIANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN HUOLTAMOON. VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Leikkuulanka ei syöty. 1. Lanka on liimautunut kiinni. 1. Voitele lanka silikonipitoisella aineella. 2. Puolassa ei ole riittävästi lankaa. 2. Asenna uusi lanka. Katso kohdasta "Leikkuulangan vaihtaminen".
  • Página 155 Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Σηµαντικ : Ορισµένα απ τα παρακάτω σύµβολα µπορεί να απεικονίζονται επάνω στο εργαλείο σας. Μάθετε να τα αναγνωρίζετε και αποµνηµονεύστε τη σηµασία τους. Η σωστή ερµηνεία των συµβ λων αυτών θα σας επιτρέψει να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας µε τη µεγαλύτερη ασφάλεια και τον κατάλληλο τρ πο. ΣΥΜΒΟΛΑ...
  • Página 156 γυαλιού, τα µεταλλικά καλώδια, τα σκοινιά και τα κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις υψηλές απαιτήσεις άλλα αντικείµενα που θα µπορούσαν να της Ryobi και αποτελεί ένα εργαλείο αξι πιστο, εκτοξευτούν ή να εµπλακούν µέσα στη εύκολης χρήσης και σίγουρο. Φροντίζοντας για τη...
  • Página 157 Ελληνικά Σταµατήστε τον κινητήρα και περιµένετε να ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κρυώσει πριν συµπληρώσετε καύσιµο ή τακτοποιήσετε το εργαλείο. Εξετάζετε το εργαλείο σας πριν απ κάθε χρήση ■ Πριν µεταφέρετε το εργαλείο σας µέσα σε κάποιο ■ για να βεβαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν είναι χηµα, περιµένετε...
  • Página 158 Ελληνικά ∆ιατηρείτε το δίσκο µακριά απ το σώµα σας και ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ κάτω απ το επίπεδο της µέσης σας. ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ∆ΙΣΚΟΥ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το θαµνοκοπτικ τοποθετώντας το δίσκο σε απ σταση µεγαλύτερη Μην προσπαθήσετε να αγγίξετε το δίσκο ή να τον ■...
  • Página 159 Ελληνικά 56. Οπή διέλευσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 57. Τ ξα επάνω στο καρούλι 58. ∆εύτερο νήµα ∆ίσκος τριών λεπίδων 59. Προστατευτικ δίσκου Περίβληµα οδοντοτροχών 60. Κλιπ Άξονας της διάταξης κοπής 61. Γλωσσίδι Σκανδάλη επιτάχυνσης 62. Φίλτρο 10. Άξονας της κινητήριας µονάδας 63. Εγκοπές 11.
  • Página 160 Ελληνικά Στερεώστε την µπροστινή λαβή (18) στη βάση της ■ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ λαβής µε τις δύο βίδες που προβλέπονται γι αυτ . Σφίξτε γερά. Παρατήρηση: Αν το πλήκτρο δεν απελευ- Ρυθµίστε τη θέση της µπροστινής λαβής για µια ■ θερώνεται εντελώς µέσα στην οπή θέσης (70), άνετη...
  • Página 161 Ελληνικά Ευθυγραµµίστε το δίσκο (6) µε την άνω φλάντζα, ■ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ελέγχοντας πως τα δύο αυτά τµήµατα εφάπτονται καλά το ένα στο άλλο. Βάλτε την κάτω φλάντζα (40) Με το παρεχ µενο κλειδί, σφίξτε γερά τις ■ στη θέση της, προσανατολίζοντας το κοίλο µέρος τέσσερις...
  • Página 162 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης και τηρήστε τις συστάσεις και τα µέτρα ασφαλείας. ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες. Καθαρίστε το ρεζερβουάρ γύρω απ το πώµα για ■ να αποφύγετε τη µ λυνση του καυσίµου. Κρατάτε τους επισκέπτες, και ιδίως τα παιδιά και...
  • Página 163 Ελληνικά Οι άκρες του νήµατος είναι που κ βουν, συνεπώς ■ ΧΡΗΣΗ µη βυθίζετε τη χορτοκοπτική κεφαλή σε υψηλ χορτάρι. Χρησιµοποιείτε πάντα τον κ φτη άκρων στην πλήρη Η επαφή µε συρµατοπλέγµατα, φράχτες, τοίχους ■ ταχύτητα περιστροφής του. Κ βετε τα ψηλά χορτάρια απ...
  • Página 164 Ελληνικά ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΧΡΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ (Σχ. 16-17) Για να εργάζεστε σε καλές συνθήκες και µε πλήρη Παρατήρηση: Το εργαλείο αυτ είναι εξοπλισµένο µε ένα αυτ µατο στάρτερ. Τα εξοπλισµένα µε αυτ µατο ασφάλεια, κ ψτε τα αγρι χορτα κάνοντας µια κίνηση στάρτερ...
  • Página 165 σε το πάλι µέχρι να ακινητοποιηθεί. Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Βεβαιωθείτε πως η χορτοκοπτική κεφαλή και το ■ Ryobi. κοµβίον συγκράτησης καρουλιού είναι σωστά Η κακή συντήρηση του εργαλείου µπορεί να ■ τοποθετηµένα επάνω στον άξονα µετάδοσης προκαλέσει περίσσεια καλαµίνας που ενδέχεται να...
  • Página 166 επικοινωνήσετε µε την κοντιν τερη Υπηρεσία είναι ελαφρώς ξεβιδωµένο, είναι πιθαν η βαλβίδα Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi για να µάθετε ποιο αντεπιστροφής να είναι ελαττωµατική ή το φίλτρο να είναι το κατάλληλο για το µοντέλο σας προστατευτικ έχει βρωµίσει. Αντικαταστήστε το πώµα του...
  • Página 167 Ελληνικά Καθαρίστε σχολαστικά το θαµνοκοπτικ . ■ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τακτοποιήστε το σας σε µέρος ξηρ , καλά αερισµένο και µακριά απ τα παιδιά. Μην το τακτο- ΜΠΟΥΖΙ ποιείτε κοντά σε καυστικούς παράγοντες πως τα χηµικά προϊ ντα κηπουρικής ή τα άλατα τήξης. Το...
  • Página 168 Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝ ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΛΥΣΕΙΣ ∆ΕΝ ΣΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΝΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΚΥΨΕ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινά. 1. ∆εν υπάρχει σπινθήρας. 1. Ελέγξτε την κατάσταση του µπουζί. Αφαιρέστε το µπουζί.
  • Página 169 Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝ ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΛΥΣΕΙΣ ∆ΕΝ ΣΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΝΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΚΥΨΕ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 3. Θέλει ρύθµιση το 3. Γυρίστε τη βίδα "H" προς τα δεξιά κατά 1/16ο καρµπυρατέρ.
  • Página 170 Magyar SZIMBÓLUMOK Fontos: A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot biztonságosabban és megfelelő módon tudja használni. SZIMBÓLUMOK NÉV JELENTÉS Biztonságra nézve veszélyt Veszélyt, figyelmeztetést vagy figyelemfelhívást jelölnek.
  • Página 171 Köszönjük, hogy Ryobi terméket vásárolt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az Ön által vásárolt szegélyvágó / bozótvágó motoros kaszát a Ryobi magas követelményszintje alapján A szegélyvágó / bozótvágó motoros kasza használata ■ terveztük és gyártottuk, ez biztosítja, hogy a szerszám előtt a maximális biztonság érdekében kérjük,...
  • Página 172 Magyar d) Tartsa a szerszámot jó, működőképes állapotban: ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ellenőrizze, hogy az alkatelemek jól meg vannak-e szorítva és ha meghibásodtak, cseréltesse ki őket. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg, alkohol ■ Amennyiben a fentiek közül valamely szimptóma vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha orvosságot fellépését észlelné, azonnal hagyja abba a szerszám szed.
  • Página 173 Magyar Tartsa testétől távol, a derék vonala alatt a tárcsát. A BOZÓTVÁGÓKRA ÉS A TÁRCSA HASZNÁLATÁRA Soha ne használja a bozótvágót úgy, hogy tárcsája VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 76 cm-nél magasabbra legyen a talajtól. Óvja a 3 fogú vágótárcsa élét az élvédő helyére ■...
  • Página 174 Magyar 55. Első damilszál A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 56. Bemeneti lyuk 57. Nyilak az orsón Védőelem 58. Második damilszál 3 fogú vágótárcsa 59. Élvédő Fogaskerék-ház 60. Klipsz Vágószerszám csöve 61. Nyelv Gázszabályozó ravasz 62. Szűrő 10. Nyél a motor részen 63. Bemélyedések 11.
  • Página 175 Magyar A HEVEDER FELSZERELÉSE (5. ábra) ÖSSZESZERELÉS Akassza be a heveder (4) karabinerét (22) a felső ■ csőrészen található akasztókapocsba (2). Húzza meg erősen a gyűrűrögzítő csavart. ■ Állítsa be az akasztókapocs (76) pozícióját a csövön ■ FIGYELMEZTETÉS a kényelmes és stabil munkavégzéshez úgy, Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyűrűrögzítő...
  • Página 176 Magyar Rögzítse a védőtárcsát a védőelemre úgy, hogy a ■ ÖSSZESZERELÉS három reteszelő nyelvet belehelyezi a három bemélyedésbe. FIGYELMEZTETÉS Nyomja egymásba védőelemet és a védőtárcsát, ■ Mindig ügyeljen arra, hogy állítsa le a motort és a hogy megfelelően illeszkedjenek. gyertya vezetékét húzza ki, mielőtt beállításokba Megjegyzés: Gondosan rakja el a bozótvágó...
  • Página 177 Magyar Megjegyzés: Amennyiben az első használat során HASZNÁLAT (esetleg a későbbiekben is) füst távozik a motorból, ez normális jelenség. AZ ÜZEMANYAG KEVERÉSE FIGYELMEZTETÉS A szerszámban kétütemű motor van, mely benzin és ■ Mindig állítsa le a motort az üzemanyagtartály kétütemű, szintetikus olaj keverék üzemanyagával feltöltése előtt.
  • Página 178 Magyar Legyen rendkívül óvatos, ha ezt a szerszámot tárcsával HASZNÁLAT felszerelve használja. A szerszám visszarúghat, ha a tárcsa olyan anyagba ütközik, amit nem tud elvágni. Amint elegendő hosszúságú vágószál csévélődött le, ■ Egy ilyen kontaktus átmenet nélkül, egy pillanat alatt folytassa a munkát.
  • Página 179 életveszélyes lehet. elvégezni. Bármilyen más munkálat esetén vigye a szegélyvágó / bozótvágó motoros kaszát egy A motor beindításához helyezze a be / ki kapcsolót (11) hivatalos Ryobi Szerviz Központba. "I" állásba. A szerszám nem megfelelő karbantartása túlzott ■ HIDEGINDÍTÁS kormosodáshoz vezethet, amely csökkentheti a...
  • Página 180 és más helyen lehet. Kérjük, forduljon a legközelebbi Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya vezetékét. ■ hivatalos Ryobi Szerviz Központhoz az adott típus Fogja meg a damilfejet és csavarja ki a tekercsrögzítő szikrafogó helyének meghatározásához. gombot jobbra hajtva.
  • Página 181 Magyar TÁROLÁS (EGY HÓNAPNÁL HOSSZABB IDŐRE) KARBANTARTÁS Öntse az üzemanyagtartályban található összes ■ benzint egy benzines marmonkannába. Járassa a ÜZEMANYAGTARTÁLY SAPKA motort, amíg le nem fullad. FIGYELMEZTETÉS Alaposan tisztítsa meg a szegélyvágót. A szerszámot ■ A nem hermetikusan záró üzemanyagtartály egy jól szellőző, biztonságos, a gyermekek számára sapka tűzveszélyes, így azonnal ki kell cserélni.
  • Página 182 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY HIVATALOS SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be. 1. Nincs szikra. 1. Ellenőrizze a gyertya állapotát. Vegye ki a gyertyát. Tegye vissza a gyertyapipát a helyére és érintse a gyertyát a fém hengerhez.
  • Página 183 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY HIVATALOS SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor beindul, forog Be kell állítani a porlasztót. Fordítsa az alapjárati fordulatszám-szabályozó és gyorsul, de nem tartja csavart (66) jobbra az alapjárati fordulatszám az alapjárati növeléséhez (27.
  • Página 184 Čeština SYMBOLY Důležité upozornění: Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí. SYMBOLY NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU Bezpečnostní symbol Upozorňuje na nebezpečí, informuje o výstraze nebo varuje.
  • Página 185 Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní, ■ Ryobi. pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které snižují pozornost. Strunová sekačka/křovinořez Ryobi je v souladu s Nářadí nepoužívejte, pokud světelné podmínky ■ nejnáročnějšími požadavky na spolehlivost, jednoduchost nejsou dostačující k bezpečné práci.
  • Página 186 Čeština Pokud se kotouč otáčí, nedotýkejte se ho a ani se ho ■ OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nesnažte zastavovat rukou. Po vypnutí motoru nebo při uvolnění spouštěče se ■ Benzín míchejte a přelévejte na vzduchu, v bezpečné ■ řezný kotouč ještě chvíli otáčí vlivem setrvačnosti a vzdálenosti od zdrojů...
  • Página 187 Čeština 15. Nůž na odříznutí struny TECHNICKÉ ÚDAJE 16. Řezná struna 17. Šroubovací podpěra Hmotnost 18. Rukojeť s prodlužovacím ramenem - bez paliva a bez 19. Spojovací kroužek řezacího systému 6,30 kg 20. Blokovací šroub spojovacího kroužku - včetně paliva a 21.
  • Página 188 Čeština Zatlačte tlačítko na trubce žací hlavy a otáčejte ■ POPIS oběma trubkami, abyste je rozpojili. 68. Šroub "H" (vysoká rychlost) NASAZENÍ KONCOVKY K POVĚŠENÍ NÁŘADÍ 69. Trubka žací hlavy (obr. 3) 70. Blokační otvor 71. Koncovka k pověšení nářadí Existují...
  • Página 189 Čeština Sundejte stranový výhoz trávy stisknutím tří ■ MONTÁŽ blokačních jazýčků, současně zatáhněte za toto příslušenství směrem dolů, aby se stranový výhoz Poznámka: Zkontrolujte, zda ohnutá část krytu trávy oddálil od krytu řezného kotouče. výfuku (28) je řádně zasunutá do bočního otvoru Poznámka: Pečlivě...
  • Página 190 Čeština Připravte palivovou směs v malém množství: ■ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ nepřipravujte palivovou směs na delší období než 1 měsíc. Doporučuje se používat syntetický olej pro Přečtěte si pozorně návod k obsluze a dodržujte dvoudobé motory se stabilizační přísadou. veškeré bezpečnostní pokyny a upozornění. Při práci používejte ochranné...
  • Página 191 Čeština NŮŽ NA ODŘÍZNUTÍ STRUNY STRANOVÉHO POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ VÝHOZU TRÁVY (obr. 13) Sekačku vždy používejte na plný pracovní režim. Vysokou Stranový výhoz trávy na strunové sekačce je vybaven trávu sekejte ze shora dolů, aby se tráva nemohla nožem na odříznutí struny (15). Pro zajištění optimální namotat kolem strunové...
  • Página 192 Motor nářadí se zapíná nastavením spínače k sekačce/křovinořezu svěřte nejbližšímu servisnímu zapnutí/vypnutí nářadí (11) do polohy "I". středisku výrobků Ryobi. Nesprávná údržba nářadí může způsobit usazování ■ SPOUŠTĚNÍ NÁŘADÍ ZA STUDENA karbonu, které může být příčinou snížené výkonnosti Položte strunovou sekačku na uklizenou plochu.
  • Página 193 ■ závislosti na modelu nářadí. Obraťte se na některé ze pozice sekání. Stiskněte aretační knoflík cívky a servisních středisek Ryobi, kde Vám rádi pomohou současně tahejte za konce struny, abyste ručně lokalizovat ochranný kryt proti jiskření. odvinuli další strunu a abyste zkontrolovali, zda je Pokyny pro čištění:...
  • Página 194 Čeština ZAPALOVACÍ SVÍČKA ÚDRŽBA Motor strunové sekačky/křovinořez používá zapalovací svíčku Champion RCJ-6Y nebo NGK BPMR 7A se VÝMĚNA A ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU vzdáleností mezi elektrodami 0,63 mm. Zapalovací (obr. 25-26) svíčku vyměňujte každý rok a používejte pouze Vzduchový filtr je nutné udržovat čistý, jen tak je doporučený...
  • Página 195 Čeština PROBLÉMY A JEJICH ŘE Š ENÍ Š POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nelze spustit motor. 1. Chybí jiskření. 1. Zkontrolujte stav svíčky. Vyndejte svíčku. Nasaďte víko zapalovací svíčky a dejte svíčku na kovový válec.
  • Página 196 Čeština PROBLÉMY A JEJICH ŘE Š ENÍ Š POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nastartování, chod a Je třeba seřídit karburátor. Otočte šroubem pro seřízení volnoběhu (66) doprava, zrychlení...
  • Página 197 êÛÒÒÍËÈ ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü LJÊÌÓ: ç‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú. è‡‚ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ìëãéÇçõÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ éÅéáçÄóÖçàü è‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚È ÁÌ‡Í ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, Ô‰ÛÔÂʉÂÌË ËÎË ÚÂıÌËÍË...
  • Página 198 ç Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ÏÓÚÓ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ËÎË ÔÎÓıÓ ■ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË: ‚˚ıÎÓÔÌ˚ „‡Á˚ ÓÔ‡ÒÌ˚ àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ÍËÚÂË‚ ‰Îfl ÊËÁÌË. ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. éÌ Ì‡‰ÂÊÂÌ Ë ÔÓÒÚ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË. ì·Ë‡ÈÚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ ÔÂ‰ ͇ʉÓÈ ‡·ÓÚÓÈ. ■ ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ Â„Ó ì·Ë‡ÈÚÂ...
  • Página 199 êÛÒÒÍËÈ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ÅÖáéèÄëçéëíà èêà êÄÅéíÖ íêàååÖêéå èÂ‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ Ë ÂÏÓÌÚÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÌÂ Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡ÒÍÓ·, ‡ÒÚÂÒÍË‚‡ÌËfl ËÎË Î˛·Ó„Ó ‰Û„Ó„Ó ■ ■ Á‡·˚‚‡ÈÚ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÏÓÚÓ Ë ÒÌËχڸ ÔÓ‚Ó‰ ÒÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÚËÏÏÂÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË - Á‡ÏÂÌflÈÚ ÂÂ. ҂˜Ë, ÂÒÎË ÚÓθÍÓ Ç˚ Ì ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚ ͇·˛‡ÚÓ. èÓ‚ÂflÈÚÂ...
  • Página 200 êÛÒÒÍËÈ ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË Ì‡ χÎÓÈ ÒÍÓÓÒÚË èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà - ΂‡fl ÛÍÓflÚ͇ 3,7 Ï/ÒÂÍ èêà êÄÅéíÖ ÅÖçáéäéëéâ - Ô‡‚‡fl ÛÍÓflÚ͇ 4,2 Ï/ÒÂÍ ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË Ì‡ ÔÓÎÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË ÅÛ‰¸Ú Í‡ÈÌ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ò ■ - ΂‡fl ÛÍÓflÚ͇ 9,3 Ï/ÒÂÍ ÌÓÊÓÏ.
  • Página 201 êÛÒÒÍËÈ éÚÔÛÒÚËÚ ‚ËÌÚ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÓθˆ‡ (20) ̇ ÚÛ·Í ■ éèàëÄçàÖ ·ÎÓ͇ ÏÓÚÓ‡ (10) Ë ÒÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ Ò ÚÛ·ÍË ‡·Ó˜ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË. 41. ɇÈ͇ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÌÓʇ ■ ìÚÓÔËÚ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ÚÛ·Í ‡·Ó˜ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË. 燂‰ËÚ 42. äβ˜ (13 ÏÏ) ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ËÒÍÛ (23) ̇ ÍÓθˆÂ ÚÛ·ÍË ·ÎÓ͇ 43.
  • Página 202 êÛÒÒÍËÈ ìëíÄçéÇäÄ éíêÄÜÄíÖãü íêÄÇõ (êËÒ. 8) ëÅéêäÄ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÓÚ‡Ê‡ÚÂθ Ú‡‚˚ (14) ̇ Á‡˘ËÚÌ˚È ■ ÍÓÊÛı ÌÓʇ, ‚ÒÚ‡‚Ë‚ ÚË ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜Ì˚ı flÁ˚˜Í‡ (33) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ÛÍÓflÚÍÛ ‚ ÓÔÚËχθÌÓ ■ ‚ ÛÍβ˜ËÌ˚ (31). ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. êÂÁÍÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÓÚ‡Ê‡ÚÂθ Ú‡‚˚ Ë Á‡˘ËÚÌ˚È ■ á‡ÚflÌËÚÂ...
  • Página 203 êÛÒÒÍËÈ ëϯ˂‡Èڠ̽ÚËÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÌÁËÌ Ò ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËÏ ëÅéêäÄ Ï‡ÒÎÓÏ ‰Îfl ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ ‚ ˜ËÒÚÓÈ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ Í‡ÌËÒÚ ‰Îfl ·ÂÌÁË̇. ëÌËÏËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˘Â˜ÍÛ Ò Í‡ÚÂ‡ ÔÓ‰¯ËÔÌËÍÓ‚ Ë ■ åÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÏ Ì½ÚËÎËÓ‚‡ÌÌÓÏ ■ ÓÚÎÓÊËڠ ‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚËÏÏÂÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË. ·ÂÌÁËÌÂ Ò ÓÍÚ‡ÌÓ‚˚Ï ˜ËÒÎÓÏ 87 ([R + M] / 2) ËÎË ‚˚¯Â. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ...
  • Página 204 êÛÒÒÍËÈ êÄáåéíäÄ ãÖëäà Çêìóçìû êÄÅéíÄ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Û‰ÂʇÌËfl ͇ÚÛ¯ÍË Ë ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÍÓ̈ ÎÂÒÍË, ˜ÚÓ·˚ ‡ÁÏÓÚ‡Ú¸ ÂÂ. èéãÖáçõÖ ëéÇÖíõ (êËÒ. 12) ÑÂÊËÚ ÚËÏÏÂ ÔÓ‰ ̇ÍÎÓÌÓÏ Í Û˜‡ÒÚÍÛ ÍÓ¯ÂÌËfl ■ (ÒÏ. å‡ÍÒËχθÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ̇fl ÁÓ̇ ÍÓ¯ÂÌËfl 1 Î 20 ÏÎ (45)). 2 Î...
  • Página 205 ç Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ÏÓÚÓ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ËÎË ÔÎÓıÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÍÓÚÓ˚ ÓÔËÒ‡Ì˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË: ‚˚ıÎÓÔÌ˚ „‡Á˚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ÑÎfl β·˚ı ‰Û„Ëı ÂÏÓÌÚÌ˚ı ‡·ÓÚ ÓÔ‡ÒÌ˚ ‰Îfl ÊËÁÌË. Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. èË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ■ óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÏÓÚÓ, ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÁÎ˯Ìflfl Ó͇ÎË̇, ÒÓÍ‡˘‡˛˘‡fl...
  • Página 206 ֢ ‡Á ÔÓÚflÌËÚ ̇ ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË, ˜ÚÓ·˚ ͇Úۯ͇ ■ óÚÓ·˚ ̇ÈÚË ËÒÍÓ„‡ÒËÚÂθ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ‚Òڇ· ‚ ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. Û‰ÂʇÌËfl ͇ÚÛ¯ÍË Ë ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË, ˜ÚÓ·˚ ‡ÁÏÓÚ‡Ú¸  ‚Û˜ÌÛ˛ Ë ÔÓ‚ÂËÚ¸ Ô‡‚ËθÌÛ˛ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˜ËÒÚÍÂ: ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ...
  • Página 207 êÛÒÒÍËÈ ëÇÖóÄ éÅëãìÜàÇÄçàÖ ç‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ҂˜‡ Á‡ÊË„‡ÌËfl Champion RCJ-6Y ËÎË NGK BPMR 7A Ò Á‡ÁÓÓÏ ÏÂÊ‰Û ˝ÎÂÍÚÓ‰‡ÏË 1. é·˚Á„‡ÈÚ ËÒÍÓ„‡ÒËÚÂθ ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Ò‰ÒÚ‚ÓÏ 0,63 ÏÏ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ˝ÚËÏË ÏÓ‰ÂÎflÏË Ò‚Â˜Ë Ë ‰Îfl ÒÌflÚËfl Ó͇ÎËÌ˚. ÏÂÌflÈÚÂ Ò‚Â˜Û Í‡Ê‰˚È „Ó‰. 2. ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ Ó˜ËÒÚËÚÂ Â„Ó ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ. 3.
  • Página 208 êÛÒÒÍËÈ ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ëãìóàÇòàÖëü çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü. çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ ëèéëéÅ ìëíêÄçÖçàü åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. 1. çÂÚ ËÒÍ˚. 1. èÓ‚Â¸Ú ÒÓÒÚÓflÌË ҂˜Ë. ëÌËÏËÚ ҂˜Û. 燉Â̸Ú ̇ Ò‚Â˜Û ÔÓ‚Ó‰ Ë ÔËÒÎÓÌËÚ ÂÂ Í ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏÛ...
  • Página 209 êÛÒÒÍËÈ ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ëãìóàÇòàÖëü çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü. çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ ëèéëéÅ ìëíêÄçÖçàü èË ‡·ÓÚ ÏÓÚÓ‡ ‚ çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ óÚÓ·˚ Á‡Ï‰ÎËÚ¸ ÒÌËÊÂÌË ÂÊËχ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚ËÌÚ ÌËÁÍÓÏ ÂÊËÏ ÌÓÊ Í‡·˛‡ÚÓ. Á‡Ï‰ÎÂÌËfl (66) ‚ÎÂ‚Ó (êËÒ. 27). ÖÒÎË ÔÓÒΠÔÓ‰ÓÎʇÂÚ...
  • Página 210 Română SIMBOLURI Important: Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă şi de manieră adecvată. SIMBOLURI NUME SEMNIFICAŢIE...
  • Página 211 Pentru a lucra în deplină siguranţă, citiţi şi înţelegeţi toate fabricat după criteriile de exigenţă ridicate ale companiei ■ Ryobi care fac din el un aparat fiabil, uşor de utilizat şi sigur. instrucţiunile înainte de a utiliza trimmer-ul/aparatul pentru tuns tufişuri. Respectaţi toate măsurile de siguranţă.
  • Página 212 Română c) Faceţi pauze regulate şi limitaţi expunerea zilnică la MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE vibraţii. d) Menţineţi aparatul în bună stare, verificând că piesele Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele, la cel puţin 15 m ■ sunt bine strânse şi înlocuind orice piesă deteriorată. distanţă...
  • Página 213 Română Nu tăiaţi niciodată un element cu diametrul mai mare de ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE APARATULUI 13 mm. PENTRU TUNS TUFIŞURI ŞI UTILIZĂRII UNEI LAME Utilizaţi întotdeauna hamul atunci când folosiţi aparatul ■ pentru tuns tufişuri, şi reglaţi-l astfel încât să aveţi o Nu utilizaţi aparatul pentru tuns tufişuri dacă...
  • Página 214 Română 43. Zona de tăiere care prezintă pericol CARACTERISTICI TEHNICE 44. Sens de rotaţie 45. Zona de tăiere cu eficacitate maximă Presiunea acustică (conform 46. Pompa de amorsare EN ISO 11806:1997, 47. Mânerul şocului ISO 7917:1987) 97 dBA 48. Poziţia de pornire la rece Puterea acustică...
  • Página 215 Română INSTALAREA MÂNERULUI (Fig. 4) MONTARE Se recomandă să utilizaţi un mâner cu prelungitor pentru a Deşurubaţi şurubul de blocare a inelului (20) situat pe avea un control mai bun al aparatului şi pentru a îmbunătăţi ■ tubul blocului motor (10) şi scoateţi capişonul tubului condiţiile de siguranţă.
  • Página 216 Română Scoateţi apărătoarea de iarbă apăsând cele trei limbi ■ MONTARE de blocare în timp ce trageţi în jos apărătoarea pentru a o desprinde de pe apărătoarea lamei. MONTAREA APĂRĂTORII DE IARBĂ SAU A Remarcă: Păstraţi cu grijă piesele trimmer-ului pentru a APĂRĂTORII LAMEI le putea reutiliza.
  • Página 217 Română Nu utilizaţi amestecurile de benzină/ulei vândute în ■ MONTARE benzinării, în special cele pentru motociclete, motorete etc. Utilizaţi un ulei de sinteză în 2 timpi de calitate ■ Introduceţi axul de blocare prin fanta flanşei superioare ■ superioară pentru motoare cu răcire cu aer. Nu folosiţi şi orificiul capacului angrenajelor.
  • Página 218 Română SFATURI PENTRU TĂIERE (Fig. 12) UTILIZARE Ţineţi trimmer-ul înclinat către zona de tăiere - vezi ■ zona de tăiere cu eficacitate maximă (45). Dacă nu înclinaţi corect trimmer-ul, tăierea poate fi ■ 1 Litru 20 ml periculoasă - vezi zona de tăiere care prezintă pericol 2 Litri 40 ml (43).
  • Página 219 Română PORNIREA ŞI OPRIREA APARATULUI (Fig. 16-17) UTILIZARE Remarcă: Acest aparat este echipat cu un şoc automat. Această reacţie poate fi destul de violentă pentru ca Un aparat echipat cu un şoc automat nu se porneşte la fel utilizatorul să piardă controlul aparatului. Un recul se poate ca un aparat echipat cu un şoc manual.
  • Página 220 ■ trimmer-ul/aparatul pentru tuns tufişuri la un Centru bobina în poziţia de tăiere. Apăsaţi pe butonul de Service Agreat Ryobi. fixare a bobinei în timp ce trageţi de capetele firului pentru a elibera manual firul suplimentar şi pentru a O întreţinere necorespunzătoare a aparatului poate ■...
  • Página 221 Bujia utilizată pentru trimmer / aparatul pentru tuns tufişuri aparatului dumneavoastră. Contactaţi Centrul Service este o bujie de aprindere Champion RCJ-6Y sau NGK BPMR Agreat Ryobi cel mai apropiat pentru a localiza paravanul 7A cu o distanţă disruptivă de 0,63 mm. Utilizaţi numai pentru scântei pe modelul dumneavoastră.
  • Página 222 Română REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu porneşte. 1. Nu există scânteie la bujie. 1. Verificaţi starea bujiei. Scoateţi bujia. Montaţi din nou fişa bujiei şi aşezaţi bujia pe cilindrul metalic. Trageţi de demaror şi uitaţi-vă...
  • Página 223 Română REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Lama continuă să se Trebuie să reglaţi carburatorul. Rotiţi şurubul de ralanti (66) spre stânga pentru a reduce învârtă atunci când viteza de ralanti (Fig.
  • Página 224 Polski SYMBOLE Bardzo ważne: Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na Waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa. SYMBOLE NAZWA ZNACZENIE...
  • Página 225 Nigdy nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniu ■ zaprojektowana według kryteriów wysokich wymogów zamkniętym lub źle przewietrzonym, gdyż gazy Ryobi, które czynią z niej narzędzie sprawne, łatwe w spalinowe mogą być śmiertelne. obsłudze i niezawodne. Jeżeli będziecie je odpowiednio konserwowali, będziecie mogli bezpiecznie korzystać z Oczyśćcie strefę...
  • Página 226 Polski Przed transportowaniem waszego narzędzia w ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP samochodzie, należy zaczekać aż silnik ostygnie i opróżnić bak z paliwa oraz przymocować narzędzie, Pamiętajcie by zawsze przed przystąpienieniem do ■ tak by nie ruszało się w trakcie transportu. regulowania lub napraw, zatrzymać silnik i odłączyć kabel ze świecy, za wyjątkiem kiedy regulujecie gaźnik.
  • Página 227 Polski WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE PARAMETRY TECHNICZNE DLA ŚCINACZY ZAROŚLI I ODNOŚNIE Waga UŻYWANIA TARCZY TNĄCEJ - bez paliwa i systemu tnącego 6,30 kg Należy wymienić każdą uszkodzoną tarczę. Przed ■ - bez paliwa, z tarczą 6,62 kg każdym użyciem należy się upewnić, czy tarcza jest - bez paliwa z głowicą...
  • Página 228 Polski 64. Zderzaki OPIS 65. Dolna pokrywa 66. Śruba wolnych obrotów 14. Odchylacz trawy 67. Śruba "L" (niskie obroty) 15. Ostrze do przycinania żyłki 68. Śruba "H" (wysokie obroty) 16. Żyłka tnąca 69. Rurka systemu tnącego 17. Wspornik mocujący 70. Otwór ustawczy 18.
  • Página 229 Polski Ustawcie pozycję zakotwiczenia pasa w celu ■ MONTAŻ uzyskania wygodnej i stabilnej pozycji roboczej, w taki sposób by tarcza lub głowica żyłkowa ZDEJMOWANIE RURKI SYSTEMU TNĄCEGO znajdowały się od 100 do 300 mm nad ziemią. W celu zdjęcia rurki systemu tnącego przymocowanej do Objaśnienie: Aby z łatwością...
  • Página 230 Polski Zamocujcie odchylacz trawy do osłony tarczy ■ MONTAŻ wprowadzając trzy występy mocujące blokady do trzech żłobków. PRZEOBRAŻENIE PODKASZARKI Naciśnijcie mocno na osłonę tarczy i odchylacz trawy, ■ OBRZEŻY W ŚCINACZ ZAROŚLI tak by zaskoczyły należycie jedno w drugie. ZDEJMOWANIE GŁOWICY TNĄCEJ (Rys. 9) Objaśnienie: Schowajcie jak należy części ścinacza krzewów w celu późniejszego ich użycia.
  • Página 231 Polski Natychmiast po tankowaniu należy założyć korek ■ SPOSÓB UŻYCIA wlewu paliwa i dokręcić go mocno. Należy wytrzeć wszystkie ślady rozlanego paliwa. Przed urucho- SPORZĄDZANIE MIESZANKI PALIWOWEJ mieniem silnika należy odsunąć się na odległość co Urządzenie to jest napędzane silnikiem dwusuwowym ■...
  • Página 232 Polski UŻYWANIE ŚCINACZA ZAROŚLI (Rys. 14 - 15) SPOSÓB UŻYCIA Trzymajcie prawą ręką prawy uchwyt ścinacza zarośli a lewy uchwyt lewą ręką. Przez cały czas używania, Dajcie pełny gaz (ustawcie przepustnicę na pełne ■ trzymajcie wasze narzędzie mocno dwoma rękami. otwarcie).
  • Página 233 Wszelkie inne interwencje na Aby zastartować silnik, należy umieścić przycisk waszej podkaszarce/ścinaczu zarośli, powinny być włączenie/wyłączenie (11) w pozycji "I". powierzone Autoryzowanemu Punktowi Serwisowemu Ryobi. URUCHAMIANIE ZIMNEGO SILNIKA Nieprawidłowe wykonywanie konserwacji może ■ Położyć podkaszarkę na płaskiej, nie zarośniętej ■...
  • Página 234 Należy skontaktować się z Zatrzymać silnik i odłączyć kabel od świecy ■ najbliższym Punktem Serwisowym Ryobi w celu zapłonowej. Trzymając głowicę żyłkową odkręcić zlokalizowania iskrochwytu w tym konkretnym modelu. ustalacz szpuli obracając go w prawą stronę.
  • Página 235 Polski ŚWIECA ZAPŁONOWA KONSERWACJA Świeca używana z waszą podkaszarką/ścinaczem zarośli to świeca zapłonowa Champion RCJ-6Y lub NGK BPMR WYMIANA I CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA 7A z rozstawem elektrody 0,63 mm. Używajcie jedynie (Rys. 25 - 26) modeli zalecanych przez producenta i zmieniajcie świecę Aby zapewnić...
  • Página 236 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry. 1. Sprawdzić stan świecy. Zdjąć świecę zapłonową. Założyć ponownie kołpak świecy i położyć świecę na cylindrze metalowym.
  • Página 237 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik zapala, pracuje Gaźnik wymaga regulacji. Przekręcić śrubę wolnych obrotów (66) w prawo, i przyspiesza, ale gaśnie celem zwiększenia prędkości biegu jałowego (Rys.
  • Página 238 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Página 239 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Página 240 Niveau de pression acoustique 97 dB(A) Niveau de puissance acoustique 112 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 7,1 m/s Sound pressure level 97 dB(A) Sound power level 112 dB(A) Weighted root mean square acceleration value 7.1 m/s Schalldruckpegel 97 dB(A) Schallleistungspegel 112 dB(A)
  • Página 241 Επίπεδο ακουστικής πίεσης 97 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος 112 dB(A) Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 7,1 m/s 97 dB(A) Hangnyomás szint Hangerő szint 112 dB(A) A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke 7,1 m/s Hladina akustického tlaku 97 dB(A) Hladina akustického výkonu 112 dB(A) Vážená...
  • Página 242 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit auquel s'applique la présente déclaration est en conformité avec les exigences de base en matière de santé et de sécurité de la directive Machines 98/37/EC et autres directives applicables, telles que la directive CEM 89/336/EEC et les directives 2000/14/EC, 79/113/EEC.
  • Página 243 ISO 7918-1995, ISO 8380-1993, ISO 8893-1989, ISO 10884-1995; EN 292-1-1991, EN 292-2-1991, EN 292-2:1991/A1:1995, EN 563-1994, EN 27917- 1991, ISO 7112-1982, ISO 7113-1991. Machine: TRIMMER/BRUSHCUTTER Type: PBC-3046YE Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général...