Página 1
Mode d’emploi User Manual Gebrauchsanweisung Modo de empleo Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso 用户手册 用戶手冊...
Página 2
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis. EuroCave n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu. EuroCave ne pourra être tenue pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel ni de tout dommage lié ou consécutif à...
Página 3
BIENVENUE DANS L’UNIVERS EUROCAVE SOMMAIRE Notre unique volonté est d’accompagner au mieux votre passion du vin tout au long des années… Pour cela, EuroCave déploie tout son savoir-faire pour réunir les 6 critères essentiels au service des vins : 1 - Descriptif de votre cave à vin La température...
Página 4
à la terre et qui effectuera, si nécessaire, les travaux de mise en conformité. Rendez-vous chez votre revendeur EuroCave habituel pour changer le cordon d’alimentation s’il est endommagé. Il doit être remplacé par une pièce EuroCave garantie d’origine constructeur.
Página 5
L’entraxe des pieds de la cave est de 515 x 748 mm. Attention : Le réglage des pieds et la pose des enjoliveurs doivent être réalisés par un installateur EuroCave. Le bac doit être rempli jusqu’en haut du marqueur, situé en dessous de...
Página 6
Conseils d’aménagement de votre cave à vin dont est équipée votre cave, et ne jamais empiler de bouteilles sur une Votre cave à vin EuroCave a été étudiée pour recevoir en toute sécurité clayette coulissante. un nombre maximal de bouteilles. Nous vous conseillons de respecter les •...
Página 7
5/ AMÉNAGEMENT – RANGEMENT 5/ AMÉNAGEMENT – RANGEMENT Attention : Pour configurer votre cave afin d’accueillir des magnums (cf p.117), placez les glissières dans les encoches marquées de la forme ci-contre. II. Montage et utilisation des cavaliers Les cavaliers en acier epoxy permettent d’identifier vos bouteilles et de les repérer facilement.
Página 8
6/ MISE EN SERVICE DE VOTRE CAVE À VIN 6/ MISE EN SERVICE DE VOTRE CAVE À VIN Attention : pour fonctionner correctement votre cave doit être placée dans une pièce dont la température se situe entre 0 et 35°C/ 32 et 95°F. Réglez l’intensité...
Página 9
6/ MISE EN SERVICE DE VOTRE CAVE À VIN 7/ ENTRETIEN COURANT Votre cave à vin EuroCave est un appareil au fonctionnement simple et éprouvé. de solution s’avère insuffisant, il est possible de manière exceptionnelle d’utiliser une Opérations d’entretien une fois par an environ solution à...
Página 10
EuroCave does not guarantee this appliance when it is used for purposes other than those for which it was designed. (Alarme porte ouverte) EuroCave shall not be held responsible for any mistakes in this manual or for any damage connected to or resulting from the supply, performance or use of this appliance.
Página 11
WELCOME TO THE WORLD OF EUROCAVE CONTENTS Our greatest wish is to find the best solutions for your wine storage needs…To do so, EuroCave has drawn on its considerable expertise to bring together the 6 criteria essential for storing wine:...
Página 12
Have the power supply socket checked by a qualified electrician who will confirm whether or not it is earthed and will, if necessary, carry out work to make it compliant. Contact your usual EuroCave retailer to replace the power lead if it is damaged. It must be replaced by a EuroCave manufacturer’s part.
Página 13
The distance between the centre of the cabinet feet is 515 x 748 mm. The tray must be filled until the water reaches the fill mark, located N.B.: Setting the feet and fitting the covers must be carried out by a EuroCave installer. below the filling hole.
Página 14
The shelf in the centre of your cabinet is fixed. It is used as a stiffener and cannot be removed. The other shelves in the cabinet can be N.B.: If the cabinet is placed in a corner, the door hinge must be fitted so that it does not open more than 90°. If needed, contact your EuroCave moved.
Página 15
5/ LAYOUT – STORAGE 5/ LAYOUT – STORAGE Please note: To configure your cabinet to store magnums (see p.117), place the runners in the notches marked with the shape opposite. II. Assembling and using the shelf labels The epoxy-coated steel shelf labels allow you to identify your bottles and find them easily.
Página 16
6/ USING YOUR WINE CABINET FOR THE FIRST TIME 6/ USING YOUR WINE CABINET FOR THE FIRST TIME N.B.: to operate correctly, your cabinet must be placed in a room with a temperature of 0 - 35°C/ 32 - 95°F. Set the lighting intensity with the keys.
Página 17
• Rinse thoroughly. Dry with the EuroCave microfibre cloth provided. • Use the EuroCave microfibre cloth to clean glass or plastic sections of your cabinet. taking care to first remove the protective plastic. • Glass sections must be polished with the EuroCave non-abrasive microfibre cloth •...
Página 18
Humidity sensor fault alarm Contact your EuroCave retailer / customer services. Sie haben gerade ein Produkt der Marke EuroCave gekauft und wir danken Ihnen dafür. Besondere Sorgfalt widmen wir dem button is red. Design, der Ergonomie und Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte.
Página 19
WILLKOMMEN IN DER WELT VON EUROCAVE INHALTSVERZEICHNIS Unser einziges Ziel ist es, Ihre Leidenschaft für den Wein zu teilen und Sie darin lange Jahre zu begleiten..EuroCave setzt all ihr Know-how ein, um die 6 wesentlichen Kriterien für Wein zu erfüllen.
Página 20
Lassen Sie von einem Elektrofachmann überprüfen, ob die Netzsteckdose geerdet ist, und bei Bedarf die nötigen Arbeiten durchführen. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, lassen Sie es durch Ihren EuroCave-Händler austauschen. Es muss durch ein Original-Kabel von EuroCave mit Herstellergarantie ersetzt werden.
Página 21
Die Füße des Klimaschranks besitzen einen Abstand von 515 x 748 mm. Achtung: Das Einstellen der Füße und die Montage der Zierkappen muss von einem Installateur von EuroCave vorgenommen werden. Der Behälter muss bis zur Markierung unter der Einfüllöffnung gefüllt...
Página 22
• Beachten Sie die Befüllungshinweise zu den verschiedenen Regalen, mit Ihr EuroCave-Weinklimaschrank wurde so konzipiert, dass er ganz sicher denen Ihr Schrank ausgestattet ist, und stapeln Sie niemals Flaschen auf eine maximale Anzahl Flaschen aufnehmen kann. Wir empfehlen Ihnen, die einem Gleitregal.
Página 23
5/ AUSSTATTUNG – BEFÜLLEN 5/ AUSSTATTUNG – BEFÜLLEN Achtung: Um Ihren Klimaschrank für Magnumflaschen zu konfigurieren (siehe S.117), müssen Sie die Schienen in den wie nebenstehend markierten Einkerbungen platzieren. II. Montage und Verwendung der Schilder Die Schilder aus Epoxidstahl ermöglichen die Kennzeichnung und ein leichtes Auffinden Ihrer Flaschen. Den weißen (abwischbaren) Marker finden Sie im Zubehörbeutel.
Página 24
6/ INBETRIEBNAHME IHRES WEINKLIMASCHRANKS 6/ INBETRIEBNAHME IHRES WEINKLIMASCHRANKS Achtung: Um richtig zu funktionieren, muss sich Ihr Schrank in einem Raum mit einer Raumtemperatur zwischen 0 und 35°C/ 32 und 95°F befinden. Stellen Sie die Beleuchtungsstärke mit den Tasten Drücken Sie auf den Knopf , um zu bestätigen.
Página 25
Um das Display auf Standby zu schalten, drücken Sie kurz auf die Taste . Wiederholen Sie dies, um den Standby zu beenden. Die Luftfeuchtigkeit Wenden Sie sich an Ihren Händler / den Kundendienst von EuroCave. Der Klimaschrank bleibt in Betrieb, wenn sich das Display im Standby befindet. Das Piktogramm blinkt.
Página 26
EuroCave no da ninguna garantía de este aparato cuando se utilice para un uso particular distinto al previsto. (Alarm offene Tür) EuroCave no podrá considerarse responsable de los errores contenidos en el presente manual ni de cualquier daño relacionado o que sea consecuencia del suministro, el rendimiento o la utilización del aparato.
Página 27
BIENVENIDO AL UNIVERSO EUROCAVE ÍNDICE Nuestro deseo es acompañar lo mejor posible su pasión por el vino a lo largo de los años… Para ello, EuroCave ha desplegado todo su saber hacer para reunir los 6 criterios esenciales al servicio del vino: 1- Descripción del armario para vinos...
Página 28
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, póngase en contacto con su distribuidor EuroCave habitual para cambiarlo. Deberá cambiarse por un repuesto EuroCave con garantía de origen del fabricante. Si se muda a otro país, compruebe que las características del armario se corresponden con las de ese país (tensión, frecuencia).
Página 29
La distancia entre ejes del armario es de 515 x 748 mm. Atención: La regulación de las patas y la colocación de los embellecedores deben realizarse por un instalador EuroCave. La cubeta deberá llenarse hasta la marca, situada debajo del orificio de...
Página 30
• Respete las indicaciones para la carga de botellas según el tipo de El armario para vinos EuroCave ha sido estudiado para poder almacenar ordenación del armario y no apile nunca botellas en una bandeja una cantidad máxima de botellas con toda seguridad. Le aconsejamos que deslizante.
Página 31
5/ DISPOSICIÓN – ORDENACIÓN 5/ DISPOSICIÓN – ORDENACIÓN Atención: Para configurar el armario para que contenga botellas mágnum (cf pág.117), coloque las correderas en las muescas marcadas como se muestra. II. Montaje y utilización de los soportes Los soportes de acero epoxi permiten identificar las botellas y localizarlas fácilmente. Marcador blanco en la bolsa de accesorios (borrable).
Página 32
6/ PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS 6/ PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS ATENCIÓN: para funcionar correctamente, el armario deberá ubicarse en una estancia cuya temperatura esté entre 0 y 35 °C/32 y 95 °F. Regule la intensidad de la iluminación con las teclas Pulse el botón para validar.
Página 33
6/ PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS 7/ MANTENIMIENTO HABITUAL El armario para vinos EuroCave es un aparato con un funcionamiento simple y probado. utilización de una solución jabonosa neutra. Si la limpieza con este tipo de solución Operaciones de mantenimiento una vez al año aproxi- resulta insuficiente, se puede utilizar de forma excepcional una solución a base de...
Página 34
EuroCave biedt geen enkele garantie op dit apparaat wanneer dit wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor het gemaakt is. EuroCave kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten in deze handleiding of voor schade in verband met of als gevolg van de levering, El botón...
Página 35
WELKOM IN DE WERELD VAN EUROCAVE INHOUDSOPGAVE Al jarenlang stellen wij ons ten doel u zo goed mogelijk te begeleiden bij uw passie voor wijn… Hiervoor zet EuroCave haar knowhow in en combineert de 6 essentiële criteria voor het serveren van wijn:...
Página 36
Ga met een beschadigd elektriciteitssnoer naar uw dealer van EuroCave. Het moet worden vervangen door een elektriciteitssnoer met fabrieksgarantie. In geval van verhuizing naar het buitenland dient u na te gaan of de kenmerken van de wijnkast voldoen aan die in het betreffende land (spanning/frequentie).
Página 37
De asafstand van de voeten van de wijnkast is 515 x 748 mm. De bak moet worden gevuld tot net boven de markering die zich Let op: Het instellen van de voeten en het plaatsen van de sierdoppen moet worden uitgevoerd door een installateur van EuroCave. onder de vulopening bevindt.
Página 38
In uw wijnkast van EuroCave kan een maximum aantal flessen volkomen veilig schuifplateau. worden bewaard. Wij raden u aan om een aantal adviezen op te volgen voor •...
Página 39
5/ INRICHTING – INDELING 5/ INRICHTING – INDELING Let op: Om uw wijnkast te configureren voor magnums (cf p.117), plaatst u de schuiven in de gleuven met de vorm zoals hiernaast afgebeeld. II. Montage en gebruik etikethouders De etikethouders van epoxy staal voor de identificatie van uw flessen, zodat u ze gemakkelijk kunt terugvinden.
Página 40
6/ INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST 6/ INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST Let op: voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te worden geplaatst met een temperatuur tussen 0 en 35°C / 32 en 95°F. Stel de intensiteit van de verlichting in met de knoppen Druk op de knop om te bevestigen.
Página 41
• Gebruik de microvezeldoek van EuroCave voor de reiniging van de glazen of een aangepast reinigingsmiddel. kunststof onderdelen van de wijnkast. •...
Página 42
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. minuten geopend. EuroCave non offre alcuna garanzia su questo apparecchio quando è utilizzato per un uso particolare diverso da quello per cui è stato alarm klinkt. previsto.
Página 43
BENVENUTI NELL’UNIVERSO EUROCAVE SOMMARIO La nostra unica volontà è accompagnare al meglio la vostra passione per il vino nel corso degli anni… Per farlo, EuroCave impiega tutta la sua competenza per riunire i 6 criteri essenziali per il servizio dei vini: 1- Descrizione dell’armadio climatizzato per vini...
Página 44
Rivolgersi al proprio abituale rivenditore EuroCave per cambiare il cavo di alimentazione se è danneggiato. Deve essere sostituito con un pezzo EuroCave garantito originale dal costruttore.
Página 45
II. Regolazione dei piedini e installazione dei copri piedini L’interasse dei piedini dell’armadio climatizzato è di 515 x 748. Attenzione: la regolazione dei piedini e la posa dei copri piedini devono essere realizzate da un installatore EuroCave. La vaschetta deve essere riempita fino al limite superiore dell’indicatore...
Página 46
• Rispettare le istruzioni di riempimento secondo il tipo di allestimento di cui L’armadio climatizzato EuroCave è stato studiato per ricevere in tutta è dotato l’armadio climatizzato e non impilare mai delle bottiglie su un sicurezza un numero massimo di bottiglie. Si consiglia di rispettare i pochi ripiano scorrevole.
Página 47
5/ ALLESTIMENTO – DISPOSIZIONE 5/ ALLESTIMENTO – DISPOSIZIONE Attenzione: per configurare l’armadio climatizzato per vini per accogliere delle bottiglie magnum (cfr pag.117), mettere le guide di scorrimento nelle tacche segnate con la forma qui accanto. II. Montaggio e utilizzo dei cavalieri I cavalieri in acciaio epossidico permettono di identificare le bottiglie per individuarle facilmente.
Página 48
6/ MESSA IN SERVIZIO DELL’ARMADIO 6/ MESSA IN SERVIZIO DELL’ARMADIO CLIMATIZZATO PER VINI CLIMATIZZATO PER VINI Attenzione: per funzionare correttamente l’armadio climatizzato deve essere messo in una stanza con una temperatura compresa tra 0 e 35 °C. Regolare l’intensità dell’illuminazione con i tasti Premere il tasto per convalidare.
Página 49
Per pulire il fronte dei ripiani, utilizzare uno straccio umido. • Gli elementi in vetro devono essere puliti con il panno in microfibra EuroCave fornito, • Per pulire i vetri o le parti in plastica dell’armadio climatizzato, utilizzare il panno in non abrasivo, preventivamente puliti con un detergente per vetri adatto.