Resumen de contenidos para cecotec BOLERO HEXA P506000 EDGE A+
Página 1
BOLERO HE XA P 506 000 ED GE A + BOLERO HE XA P 506 000 M ATT A + Horno integrable pirolítico/ Built-in pyrolytic oven Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Antes de usar 3. Montage 3.
Página 3
INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Vóór u het apparaat gebruikt 3. Installatie 4. Werking 5. Standen 6. Praktische kooktips 7. Schoonmaak en onderhoud 8. Technische specificaties 9. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 10. Garantie en technische ondersteuning 11. Copyright SPIS TREŚCI 1.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
Página 5
Si el aparato es defectuoso, desenchúfelo de la red eléctrica o desconecte el interruptor diferencial de su casa. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. - Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema separado de control remoto.
Página 6
como los marcapasos o las bombas de insulina. Los usuarios con implantes electrónicos deben permanecer al menos a 10 cm del panel de control. - No permita que el papel de aluminio entre en contacto con la puerta de cristal. Esto podría causar una decoloración permanente de la puerta de cristal.
Página 7
SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. - This appliance can be used by children aged 8 years and above and people with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 8
If the appliance is defective, unplug it from the power supply or switch off your home circuit breaker. Contact the official Cecotec Technical Support Service. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
Página 9
Do not store wet food inside the oven while it is closed for long periods of time. Do not store food in the oven. - When baking cakes with particularly juicy fruit, do not overfill the baking tray. If fruit juice drips from the baking tray, it could cause permanent stains.
Página 10
Si l’appareil est défectueux, débranchez- le du secteur ou éteignez le disjoncteur différentiel de votre maison. Contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. - Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes.
Página 11
- Ouvrez la porte du four avec précaution. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. - Si le verre de la porte est endommagé, une fissure pourrait se produire. N’utilisez pas de grattoir à verre, de produits de nettoyage ou de détergents abrasifs pour nettoyer la porte de l’appareil.
Página 12
- Lorsque vous faites des gâteaux avec des fruits particulièrement juteux, ne remplissez pas trop le plateau de four. Si du jus de fruit s’écoule du plateau de four, il peut laisser des taches permanentes. Si possible, utilisez un plateau profond. - Si les joints sont sales, la porte de l’appareil ne se fermera pas correctement pendant son fonctionnement.
Página 13
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. - Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Büros verwendet werden.
Página 14
Stromkabeln dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. - Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Timers oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen. - Öffnen Sie die Backofentür vorsichtig. Halten Sie Kinder fern.
Página 15
- Über einen längeren Zeitraum kann die Feuchtigkeit im Inneren des Ofens zu Korrosion führen. Lassen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch trocknen. Bewahren Sie keine feuchten Lebensmittel im Ofen auf, wenn dieser für längere Zeit geschlossen ist. Bewahren Sie keine Lebensmittel im Backofen auf.
Página 16
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i...
Página 17
Se l’apparecchio è difettoso, scollegarlo dalla rete o spegnere l’interruttore differenziale della propria abitazione. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - L’apparecchio non è progettato per essere azionato da un timer esterno o da un sistema di controllo a distanza separato.
Página 18
- Non permettere che il foglio di alluminio entri in contatto con lo sportello di vetro. Questo potrebbe causare uno scolorimento permanente del vetro dello sportello. - Non utilizzare padelle in silicone, coperchi coperti o accessori in silicone. Questo potrebbe danneggiare il sensore del forno. - Per un lungo periodo di tempo, la presenza di umidità...
Página 19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
Página 20
Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - Este aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
Página 21
com a porta de vidro Isto poderia causar uma descoloração permanente da porta de vidro. - Não utilize panelas de silicone, tampas cobertas ou acessórios feitos de silicone. Isto pode danificar o sensor do forno. - Durante um longo período de tempo, a presença de humidade no interior do forno pode causar corrosão.
Página 22
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Página 23
Als het apparaat defect is, moet u het loskoppelen van het lichtnet of de aardlekschakelaar in uw huis uitschakelen. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. - Dit toestel is niet bedoeld om te worden bediend door middel van externe timers of aparte afstandsbedieningen.
Página 24
deur. Dit kan permanente verkleuring van de glazen deur veroorzaken. - Gebruik geen siliconenpannen, afgedekte deksels of accessoires van siliconen. Dit kan de ovensensor beschadigen. - Over een lange periode kan de aanwezigheid van vocht in de oven leiden tot corrosie. Laat het apparaat na elk gebruik drogen.
Página 25
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
Página 26
Jeśli urządzenie jest wadliwe, odłącz je od sieci lub wyłącz bezpiecznik w domu. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznych minutników lub oddzielnych systemów zdalnego sterowania.
Página 27
- Nie pozwól, aby folia aluminiowa stykała się ze szklanymi drzwiami. Może to spowodować trwałe odbarwienie szklanych drzwi. - Nie używaj silikonowych patelni, pokrywek bez otworów ani akcesoriów wykonanych z silikonu. Mogłoby to spowodować uszkodzenie czujnika piekarnika. - Obecność wilgoci wewnątrz piekarnika przez długi czas może powodować...
Página 28
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Página 29
Pokud je spotřebič poškozený, odpojte jej ze sítě nebo odpojte diferenciální spínač ve vašem domě. Kontaktujte Asistenční technický servis společnosti Cecotec. - Tento spotřebič není určen k provozu prostřednictvím externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Página 30
- Dlouhodobá přítomnost vlhkosti uvnitř trouby by mohla vést ke korozi. Nechte spotřebič vyschnout po každém použití. Neuchovávejte vlhké potraviny v zavřené troubě po delší dobu. Neskladujte potraviny v troubě. - Při pečení obzvlášť šťavnatých ovocných koláčů nepřeplňujte plech. Pokud z plechu na pečení odkapává ovocná šťáva, může zanechat trvalé...
Página 31
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Horno pirolítico...
Página 32
ESPAÑOL Limpieza inicial Limpie el horno a fondo antes de usarlo por primera vez. No utilice productos de limpieza abrasivos ni materiales afilados. Podrían dañar la superficie del horno. Utilice productos de limpieza especiales para limpiar aquellos hornos que tengan la parte frontal esmaltada. Abra la puerta y encienda la luz interior pulsando el icono Limpie la bandeja para hornear, accesorios y guías laterales con agua tibia y detergente líquido y séquelas con un paño suave y limpio.
Página 33
ESPAÑOL Para garantizar una ventilación adecuada, debe retirarse el panel trasero del mueble. Es preferible instalar el horno de forma que repose sobre dos listones de madera. Si el horno descansa sobre una superficie plana y continua, debe haber una abertura de al menos 45×560 mm como se muestra en la figura 3.
Página 34
ESPAÑOL eficazmente conectado a tierra, de conformidad con la normativa sobre seguridad eléctrica. Asegúrese siempre de que la conexión a tierra es eficaz; en caso de duda, llame a un técnico cualificado para que compruebe el sistema. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños derivados de un sistema que no haya sido conectado a tierra.
Página 35
ESPAÑOL Encendido/ Sirve para encender o apagar el horno. apagado Cocción rápida Pulse el icono táctil de la función deseada directamente para acceder a ella de forma inmediata. Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno. Funciones Pulse el icono de temperatura para ajustar la temperatura de adicionales cocción utilizando los iconos arriba/abajo.
Página 36
ESPAÑOL seleccionada después de confirmarla pulsando el icono del reloj/tiempo o al esperar unos 3 segundos. Ajuste del tiempo de cocción Puede ajustar el tiempo de cocción durante el horneado. Pulse el icono del reloj/tiempo varias veces hasta que el icono de tiempo de cocción comience a parpadear en la pantalla.
Página 37
ESPAÑOL La función de precalentamiento rápido permite que el horno se precaliente en poco tiempo. Importante: no introduzca alimentos en el horno antes de la finalización de la función de horneado rápido y con el modo de cocción deseado en marcha. Ajuste la función deseada del horno y, si es necesario, cambie la temperatura recomendada.
Página 38
ESPAÑOL 5. MODOS Modo grill con ventilador Modo convencional Modo grill de amplia Modo grill superficie Modo cocción múltiple Modo hornear Modo AirFry Modo pizza Modo cocción delicada Modo cocción rápida Modo de horneado con ahorro de Modo descongelación energía Modo fermentación Modo precalentar platos Modo limpieza a vapor...
Página 39
ESPAÑOL permite que el calor penetre en el interior. Se consiguen excelentes resultados con brochetas elaboradas con carnes y verduras, salchichas, costillas, chuletas de cordero, pollo en salsa picante, codornices, chuletas de cerdo, etc. Cocine los alimentos en el modo grill con ventilador con la puerta del horno cerrada. Este modo también es ideal para cocinar filetes de pescado, como pez espada, sepia rellena, etc.
Página 40
ESPAÑOL bandejas o recipientes al mismo tiempo, siguiendo las indicaciones del apartado: “Cocinar en más de una altura”. Este modo de cocción resulta especialmente recomendable para los platos que requieren un toque gratinado o tiempos de cocción bastante largos, como, por ejemplo: lasañas, pastas, pollo y patatas asadas, etc.
Página 41
ESPAÑOL Este modo se recomienda en especial para cocinar rápidamente alimentos previamente envasados (ya que no es necesario precalentarlos), como, por ejemplo: alimentos congelados o precocinados, así como para algunos platos caseros. Los mejores resultados al cocinar utilizando este modo se obtienen si se utiliza una sola altura del horno (la segunda empezando desde abajo).
Página 42
ESPAÑOL eficaz para eliminar la suciedad ligera. No es eficaz para eliminar las manchas persistentes producidas por la cocción. Este modo sólo puede utilizarse cuando el horno está frío. Procedimiento para la limpieza a vapor: Retire todos las bandejas, platos y rejillas laterales. Prepare una solución de agua (85%), vinagre blanco (10%) y detergente para vajillas (5%) y rocíe abundantemente sobre la puerta, las paredes laterales y la pared posterior de la cavidad del horno.
Página 43
ESPAÑOL Importante La rejilla no es apta para el modo de autolimpieza. No limpie nunca bandejas ni vajillas antiadherentes utilizando el modo de autolimpieza del horno (funcionamiento por pirólisis). Las altas temperaturas pueden provocar la formación de gases tóxicos procedentes del revestimiento antiadherente, con el consiguiente riesgo de causar graves daños para la salud.
Página 44
ESPAÑOL Uso del modo cocción rápida Funcional, rápido y práctico para quienes utilizan alimentos preenvasados (como, por ejemplo: alimentos congelados o precocinados). Encontrará sugerencias útiles en la tabla. Uso del grill Utilice el modo grill/grill de amplia superficie colocando los alimentos en la 3ª o 4ª altura empezando desde abajo, ya que en estos modos sólo se enciende la parte central de la resistencia superior.
Página 45
ESPAÑOL Cuando utilice este modo, le aconsejamos que ajuste el termostato a 200˚C, ya que es la forma más eficiente de utilizar el grill, que se basa en el uso de rayos infrarrojos. Esto no significa que no pueda utilizar temperaturas más bajas, basta con ajustar la temperatura mediante los iconos arriba/abajo.
Página 46
ESPAÑOL Grill Lenguado y sepia Brochetas de calamar y gambas Filete de bacalao Verduras a la parrilla Filete de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa Bocadillos tostados Descongelación Todos los alimentos congelados Grill de amplia Lenguado y sepia superficie Brochetas de calamar y gambas Filete de bacalao Verduras a la parrilla Filete de ternera...
Página 48
ESPAÑOL Hornear Tartaletas Tartas de frutas Pastel de frutas Bizcocho Tortitas rellenas Pastelitos Bocaditos de queso Bollos de crema 1-3-5 Galletas 1-3-5 Merengues 1-3-5 Cocción rápida Comida congelada Pizza Pastel de calabacín y gambas Pastel de espinacas Sobras Lasaña Rollitos Pollo a la milanesa Alimentos precocinados Alitas de pollo doradas...
Página 50
ESPAÑOL Nota: los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar en función de los gustos personales. Cuando cocine con el grill o el grill con ventilador, la bandeja recogegrasas debe colocarse siempre en la guía inferior del horno. 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza de la puerta En caso de un uso normal del horno, no hace falta desmontar la puerta, pero si fuese necesario desmontarla, por ejemplo, para limpiarla, siga estas instrucciones.
Página 51
ESPAÑOL 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 02818/02819 Producto: Bolero Hexa P506000 Edge A+ / Bolero Hexa P506000 Matt A+ Voltaje nominal: 220-240V~ Frecuencia nominal: 50-60Hz Potencia nominal: 2900-3400W Símbolo Valor Unidad Identificación del modelo 02818 / 02819 Tipo de horno Horno eléctrico Masa del aparato...
Página 52
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 53
In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
Página 54
ENGLISH Open the door and switch on the inside light by pressing the icon. Clean the baking tray, accessories and side guides with warm water and liquid detergent and dry them with a soft, clean cloth. Wipe the inside of the oven with a soft, clean cloth. Wipe the front of the oven with a damp cloth.
Página 55
ENGLISH with a veneered exterior must be assembled with glues that can withstand temperatures up to 100 ˚C. In compliance with current safety regulations, it must not be possible to come into contact with the electrical parts of the oven once it has been installed. All parts that ensure the safe operation of the appliance must only be removed with the aid of a tool.
Página 56
ENGLISH Check that the electrical capacity of the installation and the sockets can withstand the maximum power of the appliance. If in doubt, contact a qualified technician. If the socket and plug of the appliance are not compatible, ask a qualified technician to replace the socket with a suitable model.
Página 57
ENGLISH Additional Press the temperature icon to adjust the cooking temperature using functions the up/down icons. Press the clock/time icon to adjust the cooking start time and delayed end time using the up/down icons. Press the alarm/timer icon to activate the timer function. Press the memory icon to retrieve and memorise the chosen settings using the up/down icons.
Página 58
ENGLISH Delay Start If the end time is entered after the cooking time has been set, the oven calculates the cooking time and the end time automatically and, if necessary, the oven sets a delayed start time. Example: it is currently 15:00 and the desired cooking time is 1 hour. Press the clock/time icon , the icon will start flashing on the display.
Página 59
ENGLISH cooking modes Use the up/down icons to select the desired cooking mode and press the start/ pause icon to start the oven. Automatic safety shut-off If no cooking time is set, the oven will automatically switch off after two hours. The electrical circuit of this oven is equipped with a thermal protection system.
Página 60
ENGLISH energy consumption. The conventional oven is still unrivalled when it comes to cooking dishes with a wide variety of ingredients, such as cabbage with ribs, Spanish-style cod, Ancona-style cod, tender veal strips with rice, etc. Excellent results are also obtained when preparing beef or veal dishes that require slower cooking.
Página 61
ENGLISH certain tartlets in 3 oven heights at the same time. Here are some examples: cream puff pastries, sweet and savoury biscuits, savoury puff pastries, Swiss rolls, and small portions of vegetable gratin, etc. 5.6 Multiple cooking mode The top, circular and bottom heating elements, as well as the fan, will switch on alternately. As the heat remains constant and uniform throughout the oven, the air cooks and browns the food evenly over the entire surface of the oven.
Página 62
ENGLISH cakes and sweets in trays or baking tins. Excellent results are also obtained in cooking that requires mainly bottom heat. It is advisable to place the tray at a low height. 5.10 Quick cooking mode The top and bottom heating elements, as well as the fan, will switch on, ensuring constant heat evenly distributed throughout the oven.
Página 63
ENGLISH 5.15 Steam cleaning mode Use this mode to remove food remains from inside the oven. This method is only effective for the removal of light soiling. It is not effective to remove stubborn stains caused by cooking. This function can only be used when the oven is cold. Steam cleaning procedure: Remove all trays, plates, and side racks.
Página 64
ENGLISH High temperatures can lead to the formation of toxic fumes from the non-stick coating, with the risk of serious damage to health. Activating the self-cleaning mode Select the self-cleaning mode. Use the up/down icons to set the desired time duration of the process. Press the start/pause icon , the oven will start heating.
Página 65
ENGLISH Using the grill Use the grill/large surface grill mode by placing the food on the 3rd or 4th level starting from the bottom, as in these modes only the central part of the top heating element is lit. Use the bottom guide (1st from the bottom) to place the grease-collection tray in order to prevent the grease from the food from dripping onto the bottom of the oven.
Página 66
ENGLISH Cooking mode Food to be cooked Weight Position of the guide (kg) from below Conventional Duck Roast veal or beef Roast pork Biscuits Tartlet Multiple cooking Pizza (in 2 heights) Lasagne Lamb Roast chicken with potatoes Mackerel Plum cake Cream buns (in 2 heights) Cookies (in 2 heights) Sponge cake (in 1 height)
Página 72
ENGLISH Note: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking with the grill or grill & fan, the grease-collection tray must always be placed on the bottom oven guide. 7. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning the door In the case of normal use of the oven, it is not necessary to disassemble the door, but if it is necessary to disassemble it, e.g., for cleaning, follow these instructions.
Página 73
ENGLISH Symbol Value Unit Model reference 02818 / 02819 Type of oven Electric oven Mass of the appliance Number of cavities Heat source per cavity (electricity or gas) Electricity Volume per cavity Energy consumption (electricity) required for ECelectric 0.92 kWh/cycle heating a standardised charge in an electric cavity furnace cavity for one cycle in conventional mode,...
Página 74
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Página 75
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte...
Página 76
FRANÇAIS Nettoyage initial Nettoyez complètement le four avant de l’utiliser pour la première fois. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou de matériaux tranchants. Ceux-ci pourraient abîmer la surface. Utilisez des produits de nettoyage spéciaux pour nettoyer les fours à façade émaillée. Ouvrez la porte et allumez l’éclairage intérieur en appuyant sur l’icône Nettoyez le plateau de four, les accessoires et rails latéraux avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle et séchez tout avec un chiffon doux et propre.
Página 77
FRANÇAIS préférable de placer le four sur deux lattes de bois. Si le four repose sur une surface plane, une ouverture d’au moins 45×560 mm doit être prévue dans le meuble d’encastrement, comme indiqué dans l’image 3. Les panneaux adjacents des meubles doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur.
Página 78
à la terre est efficace ; en cas de doute, appelez un technicien qualifié pour vérifier le système. Cecotec n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un système qui n’a pas été mis à la terre.
Página 79
FRANÇAIS Préchauffage rapide/ Appuyez sur l’icône correspondante et maintenez-la enfoncée Sécurité enfants pour verrouiller le panneau de contrôle. Appuyez à nouveau sur cette icône et maintenez-la enfoncée pour déverrouiller le panneau de contrôle. La fonction de préchauffage rapide permet de préchauffer le four en peu de temps.
Página 80
FRANÇAIS Comment allumer/éteindre l’éclairage intérieur du four Pour allumer ou éteindre l’éclairage du four, appuyez sur l’icône de l’éclairage intérieur Fin différée Appuyez sur cette icône pour régler l’heure de fin de cuisson différée. Appuyez plusieurs fois sur l’icône tactile de l’horloge/temps jusqu’à...
Página 81
FRANÇAIS Utilisez les icônes des flèches pour régler le temps souhaité. Appuyez sur l’icône de l’alarme/minuterie pour démarrer le minuteur. Lorsque le temps programmé sera écoulé, le four émettra un signal sonore. Système de sécurité enfants Appuyez sur l’icône de préchauffage rapide pendant 3 secondes jusqu’à...
Página 82
FRANÇAIS Ventilation de refroidissement Pour refroidir l’extérieur du four, certains modèles sont équipés d’un ventilateur de refroidissement. Lorsque le four chauffe, le ventilateur s’active automatiquement. Lorsque le ventilateur est en marche, un flux d’air circulera entre la porte du four et le panneau de contrôle.
Página 83
FRANÇAIS 5.2 Mode Gril avec ventilateur Les éléments chauffants supérieurs et le ventilateur seront activés. Cette combinaison de caractéristiques augmente l’efficacité du rayonnement thermique unidirectionnel des résistance grâce à la circulation forcée de l’air dans l’ensemble du four. Cela empêche les aliments de brûler et permet à...
Página 84
FRANÇAIS en marche alternativement. Comme la chaleur reste constante et uniforme dans tout le four, l’air cuit et dore les aliments uniformément sur toute la surface du four. Avec ce mode, vous pouvez également cuire plusieurs plats en même temps, à condition que leurs températures de cuisson respectives soient les mêmes.
Página 85
FRANÇAIS pâtisserie. D’excellents résultats sont également obtenus pour les cuissons nécessitant principalement de la chaleur inférieure. Il est conseillé de placer le plateau en position basse. 5.10 Mode Cuisson rapide Les résistances supérieure et inférieure, ainsi que le ventilateur, se mettent en marche, assurant une chaleur constante et uniformément répartie dans tout le four.
Página 86
FRANÇAIS Appuyez sur l’icône du mode Chauffer les assiettes et utilisez les icônes pour régler le temps et la température. Une fois ce réglage effectué, appuyez sur l’icône Démarrage/Pause pour démarrer le four. 5.15 Mode Nettoyage à la vapeur Ce mode permet d’éliminer les restes de nourriture à l’intérieur du four. Cette méthode n’est efficace que pour éliminer la saleté...
Página 87
FRANÇAIS Avant l’auto-nettoyage Retirez tous les accessoires du four. Risque d’incendie. Les restes de nourriture, de graisse et de jus de viande sont inflammables. Nettoyez le four et ses accessoires avec un chiffon humide. Nettoyez la porte et les bords du four autour du joint. Ne frottez pas. Assurez-vous que la porte du four est fermée avant de procéder au nettoyage.
Página 88
FRANÇAIS Par exemple, lorsque vous faites cuire des rôtis de viande avec d’autres aliments, placez le rôti sur la deuxième position en partant de la base et les aliments plus délicats sur la quatrième position en partant de la base. Lorsque vous faites cuire des aliments qui nécessitent des temps et des températures différents, réglez une température intermédiaire entre les deux températures requises, placez les aliments les plus délicats sur la quatrième position en partant de la base et...
Página 89
FRANÇAIS Utilisez le mode AirFry en plaçant les aliments sur le 3e niveau du four en commençant par le bas. Lorsque les éléments chauffants supérieur et circulaire sont allumés, le mode AirFry permet une cuisson par convection avancée sans qu’il soit nécessaire de retourner les aliments, ce qui permet d’obtenir des résultats croustillants et savoureux en moins de temps et sans huile.
Página 90
FRANÇAIS Mode de cuisson Aliments à cuire Poids Position du plateau (en kg) ou de la grille depuis la base Cuisson Canard Conventionnelle Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits Tartelettes Cuisson multiple Pizza (en 2 hauteurs) 2 - 4 Lasagnes Agneau...
Página 91
FRANÇAIS Temps de préchauffage Température (ºC) Temps de cuisson (minutes) (minutes) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 Max. 8-10 Max. Max. Max. 10-15 Max. 15-20 Max. 15-20 Max. 7-10 Max. 15-20 Max.
Página 92
FRANÇAIS Gril à grande Sole et seiche surface Brochettes de calamars et de crevettes Filet de morue Légumes grillés Filet de bœuf Côtelettes Hamburgers Maquereau Sandwichs grillés Avec rôtissoire Veau grillé Poulet grillé Agneau grillé Gril avec Poulet rôti ventilateur Seiche Avec rôtissoire Veau grillé...
Página 94
FRANÇAIS Cuisson rapide Aliments surgelés Pizza Tarte aux courgettes et aux crevettes Tarte aux épinards Restes Lasagnes Rouleaux Poulet à la milanaise Aliments précuits Ailes de poulet rôties Aliments frais Biscuits Gâteau aux fruits Choux au fromage Pizza Pizza Rôti de veau ou de bœuf Poulet Air Fry Entrecôte écossaise...
Página 96
FRANÇAIS Note : les temps de cuisson sont approximatifs et peuvent varier en fonction des goûts personnels. Lorsque vous cuisinez avec le gril ou le gril avec ventilateur, le plateau ramasse- graisses doit toujours être placé sur le rail inférieur du four. 7.
Página 97
FRANÇAIS Symbole Valeur Unité Modèle 02818 / 02819 Type de four Four électrique Poids du four Nombre de cavités Source de chaleur dans la cavité (électricité ou gaz) Électricité Volume par cavité Consommation d’énergie (électricité) nécessaire ECCavité 0.92 kWh/cycle pour chauffer une charge normalisée dans une électrique cavité...
Página 98
Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 10. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 99
Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Pyrolytischer Backofen...
Página 100
DEUTSCH keine scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände. Sie könnten die Oberfläche des Backofens beschädigen. Verwenden Sie zur Reinigung von Backöfen mit emaillierten Fronten spezielle Reinigungsmittel. Öffnen Sie die Tür und schalten Sie die Innenbeleuchtung ein, indem Sie auf das Symbol drücken.
Página 101
DEUTSCH oder in einem Oberschrank. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Gehäuses entfernt werden. Es ist besser, den Ofen so aufzustellen, dass er auf zwei Holzlatten ruht. Steht der Backofen auf einer ebenen, durchgehenden Fläche, muss eine Öffnung von mindestens 45×560 mm vorhanden sein, wie in Abbildung 3 dargestellt.
Página 102
DEUTSCH über der Umgebungstemperatur nicht erreicht, und muss durch eine entsprechende Isolierung geschützt werden. Bevor Sie die Verbindung herstellen, überprüfen Sie dies: Die elektrische Sicherheit dieses Geräts kann nur dann gewährleistet werden, wenn der Backofen gemäß den elektrischen Sicherheitsvorschriften korrekt und wirksam geerdet ist.
Página 103
DEUTSCH Bedienfeld Legende Abbildung 5: Symbol Beschreibung Kochmodus Drücken Sie wiederholt auf dieses Symbol, um zwischen den verschiedenen Ofenfunktionen zu wählen. Es gibt 13 verschiedene Funktionen. Schnelles Drücken und halten Sie das entsprechende Symbol, um das Vorheizen/ Bedienfeld zu sperren. Halten Sie es erneut gedrückt, um das Kinderversicherung Bedienfeld zu entriegeln.
Página 104
DEUTSCH Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung des Backofens Um die Innenbeleuchtung des Backofens ein- oder auszuschalten, drücken Sie auf das Innenbeleuchtungssymbol Zeitverzögerung Drücken Sie dieses Symbol, um das verzögerte Ende der Garzeit einzustellen. Drücken Sie mehrmals auf das Uhr/Timer , bis das Symbol auf dem Display zu blinken beginnt.
Página 105
DEUTSCH Verwenden Sie die Symbole nach oben/unten , um die gewünschte Zeit einzustellen. Drücken Sie auf das Alarm/Timer Symbol , um den Timer zu starten. Nach Ablauf der programmierten Zeit gibt der Ofen ein akustisches Signal ab. Kinderversicherung Halten Sie das Symbol für die Schnellvorheizung 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Sperrsymbol auf dem Bildschirm erscheint.
Página 106
DEUTSCH Belüftung der Kühlung Um die Außenseite des Backofens zu kühlen, sind einige Modelle mit einem Kühlsystem ausgestattet. Beim Aufheizen des Ofens wird das Gebläse automatisch eingeschaltet. Wenn das Gebläse eingeschaltet ist, zirkuliert ein Luftstrom zwischen der Backofentür und dem Bedienfeld. Hinweis: Nach dem Garenvorgang schaltet sich das Gebläse des Backofens automatisch ein, um die Außenseite des Backofens abzukühlen.
Página 107
DEUTSCH die Wärmemenge zwischen Ober- und Unterseite des Ofens verteilen. Wählen Sie eine der verschiedenen Höhen, je nachdem, ob die Platte mehr oder weniger Wärme von oben benötigt. 5.2 Grillmodus mit Gebläse Die oberen Heizelemente und der Ventilator sind eingeschaltet. Diese Kombination von Merkmalen erhöht die Effizienz der unidirektionalen Wärmestrahlung der Heizelemente durch die erzwungene Luftzirkulation im gesamten Ofen.
Página 108
DEUTSCH 5.6 Mehrfacher Garvorgang Der obere, der runde und der untere Heizkörper sowie das Gebläse müssen abwechselnd eingeschaltet werden. Da die Hitze im gesamten Ofen konstant und gleichmäßig bleibt, gart und bräunt die Luft die Speisen gleichmäßig auf der gesamten Ofenfläche. Mit dieser Betriebsart können Sie auch mehrere Gerichte gleichzeitig garen, sofern die jeweiligen Gartemperaturen gleich sind.
Página 109
DEUTSCH und Süßigkeiten in Blechen oder Backformen. Hervorragende Ergebnisse werden auch beim Kochen erzielt, das hauptsächlich Unterhitze erfordert. Es ist ratsam, das Backblech in eine niedrige Position zu bringen. 5.10 Schnellkochmodus Die oberen und unteren Heizelemente sowie das Gebläse schalten sich ein und sorgen für eine konstante und gleichmäßige Wärmeverteilung im gesamten Ofen.
Página 110
DEUTSCH Drücken Sie das Symbol für den Vorheizmodus und verwenden Sie die Symbole nach oben/unten , um die Garzeit und die Temperatur einzustellen. Nach diesen Einstellungen drücken Sie das Symbol Start/Pause , um den Ofen zu starten. 5.15 Dampfreinigung-Modus Dieser Modus hilft, Speisereste aus dem Inneren des Backofens zu entfernen. Diese Methode eignet sich nur zur Entfernung leichter Verschmutzungen.
Página 111
DEUTSCH Während der Selbstreinigung können Sie die Innenbeleuchtung des Backofens nicht einschalten. Vor der Selbstreinigung Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen. Es besteht die Gefahr eines Brandes. Essensreste, Fett und Fleischsäfte sind brennbar. Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Tür und die Ränder des Ofens um die Dichtung herum.
Página 112
DEUTSCH Der Ofen ist mit 5 Führungen oder Schienen ausgestattet. Verwenden Sie beim Garen mit Gebläse zwei der drei mittleren Führungen. In der untersten und obersten Etage strömt die heiße Luft direkt ein, so dass empfindliche Lebensmittel verbrennen können. In der Regel sollten Sie die 2. und 4. Einschubebene von unten nach oben verwenden und Speisen, die eine höhere Hitze benötigen, auf die 2.
Página 113
DEUTSCH dass Fett auf den Boden des Backofens tropft und sich Rauch bildet, stellen Sie die Fettauffangschale auf die untere Ofenschiene. AirFry-Modus Verwenden Sie den AirFry-Modus, indem Sie die Speisen von unten nach oben auf die 3. Wenn die oberen und runden Heizelemente eingeschaltet sind, ermöglicht der AirFry- Modus ein fortschrittliches konventionelles Garen, ohne dass die Speisen gewendet werden müssen.
Página 114
DEUTSCH Kochmodus Zu kochende Lebensmittel Gewicht Backgitterposition (in kg) von unten Konvektion Ente Roastbeef oder Kalbfleisch Schweinebraten Kekse Törtchen Mehrmaliges Pizza (in zwei Höhenstufen) Kochen Lasagne Lammfleisch Brathähnchen mit Kartoffeln Makrele Pflaumenkuchen Sahnebrötchen (in 2 Höhenstufen) Kekse (in 2 Höhenstufen) Biskuitkuchen (in 1 Höhe) Biskuitkuchen (in 2 Höhenstufen) Würzige Empanadas...
Página 120
DEUTSCH Hinweis: Die Kochzeiten sind ungefähre Angaben und können je nach persönlichem Geschmack variieren. Beim Garen mit dem Grill oder dem Umluftgrill muss die Fettauffangschale immer auf dem unteren Backofenrost platziert werden. 7. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der Türen Bei normalem Gebrauch des Backofens muss die Tür nicht abgenommen werden. Sollte es jedoch notwendig sein, die Tür zu entfernen, z.
Página 121
DEUTSCH Symbol Wert Einheit Identifizierung des Modells 02818 / 02819 Art des Ofens Elektrischer Ofen Masse des Geräts Anzahl der Hohlräume Hohlraumwärmequelle (Strom oder Gas) Elektrizität Volumen pro Hohlraum Energieverbrauch (Elektrizität), ECelektrischer 0.92 KWh/Zyklus der zur Erwärmung einer standardisierten Hohlraum Charge in einem Hohlraum eines Elektroofens während eines Zyklus im konventionellen Betrieb erforderlich ist,...
Página 122
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 11. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 123
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Forno pirolitico...
Página 124
ITALIANO Prima pulizia Pulire l’apparecchio a fondo prima del primo uso. Non utilizzare detergenti abravisi o materiali taglienti, poiché potrebbero danneggiare la superficie del forno. Utilizzare prodotti speciali per forni con frontali smaltati. Aprire lo aportello e accendere la luce interna premendo l’icona Pulire la teglia, gli accessori e le guide laterali con acqua tiepida e detergente liquido, poi asciugare con un panno morbido e pulito.
Página 125
ITALIANO mobile. È preferibile installare il forno in modo che poggi su due listelli di legno. Se il forno poggia su una superficie piana e continua, deve esserci un’apertura di almeno 45×560 mm, come illustrato nella figura 3. Assicurarsi che i pannelli adiacenti del mobile siano realizzati in materiale termoresistente. In caso d’uso di un mobile con esterno impiallacciato, assicurarsi che le colle di assemblaggio siano in grado di resistere a temperature fino a 100 ˚C.
Página 126
ITALIANO terra sia efficace (in caso di dubbio, rivolgersi a un tecnico qualificato per controllare il sistema). Il produttore non si assume la responsabilità di danni derivanti da un sistema privo di messa a terra. Le specifiche indicate sulla targhetta (sull’apparecchio e/o sull’imballaggio) corrispondano a quelle della rete elettrica della propria abitazione prima del collegamento alla rete;...
Página 127
ITALIANO Cottura rapida Premere direttamente l’icona a sfioramento della funzione desiderata per accedervi immediatamente. Display Mostra le impostazioni correnti del forno. Funzioni aggiuntive Premere l’icona della temperatura per regolare la temperatura di cottura utilizzando le frecce su/giù. Premere l’icona dell’orologio/timer per impostare l’ora di inizio della cottura e l’ora di fine ritardata utilizzando le frecce su/giù.
Página 128
ITALIANO Configurare il tempo di cottura Il tempo può anche essere regolato durante la cottura. Premere più volte l’icona dell’orologio/timer finché l’icona del tempo di cottura inizia a lampeggiare sul display. Utilizzare le frecce su/giù per impostare il tempo di cottura desiderato. Il forno si avvia automaticamente con l’ora di fine selezionata dopo averla confermata premendo l’icona dell’orologio/timer o attendendo circa 3 secondi.
Página 129
ITALIANO Quando viene raggiunta la temperatura selezionata, il forno emette un segnale acustico per 2 secondi. Al termine del processo di preriscaldamento, inserire il cibo nel forno. Funzione memoria Memorizzare la modalità di cottura: Al termine del tempo di cottura, quando appare sul display , è...
Página 130
ITALIANO Modalità di cottura delicata Modalità di cottura rapida Modalità di risparmio energetico Modalità scongelamento Modalità di preriscaldamento dei Modalità di lievitazione piatti Modalità di pulizia a vapore Modalità di autopulizia 5.1 Modalità Convezione Le resistenze superiore e inferiore si accendono. Si tratta di un tipo di forno che utilizza metodi tradizionali, ma con una cottura migliorata per ottenere una migliore distribuzione del calore e un minore consumo energetico.
Página 131
ITALIANO chiuso. Questa modalità consente di sfruttare al meglio l’ampia superficie di cottura del forno e di cuocere gli alimenti più velocemente rispetto al normale grill. Per un risultato ottimale, preriscaldare il forno per 3 minuti. Questo aiuterà a sigillare i succhi naturali delle bistecche, delle braciole, ecc.
Página 132
ITALIANO termostato a 60˚C o utilizzare solo la funzione di circolazione dell’aria fredda impostando il termostato a 0˚C. 5.7 Modalità pizza Gli elementi riscaldanti inferiori e circolari e la ventola si accendono. Questa combinazione riscalda rapidamente il forno grazie alla grande quantità di energia utilizzata dall’apparecchio, che produce un notevole calore soprattutto dall’elemento riscaldante inferiore.
Página 133
ITALIANO e pane, è possibile accelerare il processo utilizzando la modalità di cottura e impostando la temperatura a 80˚C-100˚C. 5.12 Modalità di risparmio energetico L’elemento riscaldante posteriore e la ventola sono accesi, garantendo un calore uniformemente distribuito in tutto il forno. Gli elementi riscaldanti sfruttano al massimo il calore all’interno del forno per ridurre le perdite di energia garantire un risparmio energetico.
Página 134
ITALIANO 5.16 Modalità di autopulizia Scegliere la modalità di autopulizia e selezionare la durata della pulizia in base allo sporco del forno: Standard Grado di autopulizia Tempo di cottura Basso 2 ore (circa) Media 2,5 ore (circa) Alto 3 ore (circa) Per motivi di sicurezza, il forno si blocca automaticamente quando si avvia questa modalità.
Página 135
ITALIANO 6. CONSIGLI PRATICI DI CUCINA Il forno offre un’ampia gamma di alternative per cucinare al meglio qualunque alimento. Con il tempo sarà possibile sfruttare al meglio questo versatile prodotto da cucina; le istruzioni che seguono sono solo a scopo indicativo e possono variare in base alla propria esperienza personale.
Página 136
ITALIANO Può anche essere usata per rosolare gli alimenti a fine cottura, ad. es., per gratinare la pasta. Quando si utilizza questa modalità, posizionare la rastrelliera alla 2ª o 3ª altezza dal fondo del forno (vedi tabella di cottura) e poi, per evitare che il grasso coli sul fondo del forno e formi fumo, posizionare la vaschetta raccogli grasso sulla guida inferiore.
Página 137
ITALIANO Tempo di Temperatura (°C) Tempo di cottura preriscaldamento (minuti) (minuti) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 Bolero Hexa P506000 Edge A+ Bolero Hexa P506000 Matt A+...
Página 138
ITALIANO Grill Sogliola e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Filetto di vitello Bistecche Hamburger Sgombro Toast Scongelamento Tutti i cibi congelati Griglia di grandi Sogliola e seppie dimensioni Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Filetto di vitello...
Página 142
ITALIANO Nota bene: i tempi di cottura sono approssimativi e possono variare a seconda dei gusti personali. Quando si cucina con il grill o il grill a ventaglio, la vaschetta di raccolta dei grassi deve essere sempre posizionata sul ripiano inferiore del forno. 7.
Página 143
ITALIANO Potenza nominale: 2900-3400W Simbolo Valore Unità Codice modello 02818 / 02819 Tipologia di forno Forno elettrico Massa dell’apparecchio Numero di cavità Fonte di calore di ciascuna cavità (energia elettrica o Elettrica a gas) Volume di ciascuna cavità Consumo energetico (elettricità) necessario EC cavità...
Página 144
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Página 145
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Forno pirolítico...
Página 146
PORTUGUÊS Limpeza inicial Limpe o aparelho a fundo antes de usar pela primeira vez. Não utilize materiais de limpeza abrasivos. Podem danificar a superfície. Utilize produtos de limpeza especiais para limpar fornos com frontal esmaltado. Abra a porta e ligue a luz interior tocando no ícone Limpe a bandeja do forno, os acessórios e as calhas laterais com água morna e detergente líquido e seque-os com um pano macio e limpo.
Página 147
PORTUGUÊS Para garantir uma ventilação adequada, o painel traseiro do móvel deve ser removido. É preferível instalar o forno de forma a que este assente sobre duas ripas de madeira. Se o forno assentar sobre uma superfície plana e contínua, deve existir uma abertura de, pelo menos, 45×560 mm.
Página 148
à terra, de acordo com as normas de segurança elétrica. Certifique-se sempre de que a ligação à terra é eficaz; em caso de dúvida, chame um técnico qualificado para verificar o sistema. A Cecotec declina qualquer responsabilidade por danos resultantes de um sistema que não tenha sido ligado à terra.
Página 149
PORTUGUÊS Painel de controlo Legenda da figura 5: Ícone Descrição Modo de Toque neste ícone repetidamente para escolher entre os diferentes Cozedura modos do forno. Existem 13 modos diferentes. Pré-aquecimento Toque e segure no ícone correspondente para bloquear o painel de rápido/Bloqueio controlo.
Página 150
PORTUGUÊS Ligar/desligar a luz Toque no ícone para ligar ou desligar a luz do forno. Fim retardado Toque neste ícone para definir o tempo de fim retardado de cozedura. Toque várias vezes no ícone até o ícone piscar no ecrã. Utilize os ícones para ajustar a hora de fim.
Página 151
PORTUGUÊS Pré-aquecimento rápido A função Pré-aquecimento rápido permite que o forno pré-aqueça num curto espaço de tempo. Importante: não coloque alimentos no forno antes do fim da função Cozedura rápida e com o modo de cozedura desejado em curso. Defina a função de forno pretendida e, se necessário, altere a temperatura recomendada. Toque no ícone .
Página 152
PORTUGUÊS 5. MODOS Modo Grill+Ventoinha Modo Cozedura convencional Modo Grill de grande Modo Grill superfície Modo Cozedura múltipla Modo Cozer ao forno Modo Air Fry Modo Pizza Modo Cozedura delicada Modo Cozedura rápida Modo Poupança de energia Modo Descongelar Modo Fermentar Modo Pré-aquecer a loiça Modo Limpeza a vapor Modo Autolimpeza...
Página 153
PORTUGUÊS salsichas, costeletas, costeletas de borrego, frango com molho picante, codornizes, costeletas de porco, etc. Cozinhe os alimentos no modo Grill+Ventoinha com a porta do forno fechada. Este modo é também ideal para cozinhar filetes de peixe, como o espadarte, o choco recheado, etc.
Página 154
PORTUGUÊS Este modo de cozedura é particularmente adequado para pratos que requerem um toque de gratinado ou tempos de cozedura bastante longos, por exemplo, lasanha, massa, frango e batatas, etc. Além disso, a excelente distribuição do calor permite utilizar temperaturas mais baixas ao grelhar. Isto resulta numa menor perda de sucos, numa carne mais tenra e numa menor perda de peso do assado.
Página 155
PORTUGUÊS congelados ou pré-cozinhados, bem como para alguns pratos caseiros. Os melhores resultados quando se utiliza este modo de cozedura são obtidos se for utilizada apenas uma altura: a segunda a contar de baixo. Consulte a tabela na secção “Conselhos práticos de cozedura”. 5.11 Modo Descongelar A ventoinha na parte inferior do forno faz circular o ar à...
Página 156
PORTUGUÊS Deite 40 ml de água na base do fundo do forno. Feche a porta. Ative o modo Limpeza a vapor e defina a temperatura para 130 ˚C. Desligar o forno após 18 minutos. Deixe arrefecer até um nível seguro antes de limpar a superfície com um pano húmido. 1.17 Modo Autolimpeza Escolha o modo Autolimpeza e selecione a duração da limpeza em função da sujidade do forno: Padrão...
Página 157
PORTUGUÊS Utilize os ícones para definir a duração de tempo pretendida para o processo. Toque no ícone e o forno começará a aquecer. 6. CONSELHOS PRÁTICOS DE COZEDURA O forno oferece uma vasta gama de alternativas que permitem cozinhar qualquer tipo de alimento da melhor forma possível.
Página 158
PORTUGUÊS modo a evitar que a gordura dos alimentos pingue para o fundo do forno. Quando utilizar este modo, recomenda-se que regule a temperatura para a definição mais elevada. Isto não significa que não possa utilizar temperaturas mais baixas, basta ajustar a temperatura utilizando os ícones O modo Grill+Ventoinha é...
Página 159
PORTUGUÊS Tempo de pré-aquecimento Temperatura (˚C) Tempo de cozedura (minutos) (minutos) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 Bolero Hexa P506000 Edge A+ Bolero Hexa P506000 Matt A+...
Página 160
PORTUGUÊS Grill Linguado e choco Espetadas de lulas e camarões Filete de bacalhau Legumes grelhados Bife de vitela Costeletas Hambúrguer Cavala Sandes tostadas Descongelar Alimentos congelados Grill de grande Linguado e choco superfície Espetadas de lulas e camarões Filete de bacalhau Legumes grelhados Bife de vitela Costeletas...
Página 162
PORTUGUÊS Cozer ao forno Tarteletes Tartes de fruta Bolo de frutas Bolo Panquecas recheadas 2 - 4 Bolinhos 2 - 4 Folhados de queijo 2 - 4 Pãezinhos de creme 1-3-5 Bolachas 1-3-5 Merengues 1-3-5 Cozedura rápida Alimentos congelados Pizza Tarte de curgete e camarão Tarte de espinafres...
Página 164
PORTUGUÊS Nota: os tempos de cozedura são aproximados e podem variar consoante o gosto pessoal. Quando cozinhar com o modo Grill e ou Grill+Ventoinha, a bandeja recolhe-gorduras deve ser sempre colocada na calha inferior do forno. 7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza da porta Em caso de utilização normal do forno, não é...
Página 165
PORTUGUÊS Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo 02818 / 02819 Tipo de forno Forno elétrico Massa do aparelho Número de cavidades Fonte de calor da cavidade (eletricidade ou gás) Eletricidade Volume por cavidade Consumo de energia (eletricidade) necessário para 0,92 kWh/ciclo cavidade aquecer uma carga normalizada numa cavidade...
Página 166
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 10. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Página 167
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Oven...
Página 168
NEDERLANDS beschadigen. Gebruik speciale schoonmaakproducten om ovens met geëmailleerde fronten schoon te maken. Open de deur en schakel de interieurverlichting in door op het icoon te drukken. Maak de bakplaat, accessoires en zijgeleiders schoon met warm water en vloeibaar afwasmiddel en droog ze af met een zachte, schone doek. Maak de binnenkant van de oven schoon met een zachte, schone doek.
Página 169
NEDERLANDS Aangrenzende kastpanelen moeten gemaakt zijn van hittebestendig materiaal. Met name kasten met een gefineerde buitenkant moeten worden geassembleerd met lijmen die bestand zijn tegen temperaturen tot 100˚C. In overeenstemming met de huidige veiligheidsvoorschriften mag het niet mogelijk zijn om in contact te komen met de elektrische onderdelen van de oven nadat deze geïnstalleerd Alle onderdelen die de veilige werking van het apparaat garanderen, mogen alleen met behulp van gereedschap worden verwijderd.
Página 170
NEDERLANDS bij twijfel een gekwalificeerde technicus om het systeem te controleren. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor schade als gevolg van een niet-geaard systeem. Controleer voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet of de specificaties op het typeplaatje (op het apparaat en/of op de verpakking) overeenkomen met die van het elektriciteitsnet bij u thuis.
Página 171
NEDERLANDS Bedieningspaneel Legende figuur 5: Icoon Beschrijving Kookmodus Druk herhaaldelijk op dit icoon om te kiezen tussen de verschillende ovenfuncties. Er zijn 13 verschillende functies. Snel voorverwarmen/ Houd het bijbehorende icoon ingedrukt om het bedieningspaneel te veiligheidsvergrendeling vergrendelen. Houd nogmaals ingedrukt om het bedieningspaneel te voor kinderen ontgrendelen.
Página 172
NEDERLANDS De binnenverlichting van de oven in-/uitschakelen Om de binnenverlichting van de oven aan of uit te zetten, drukt u op het icoon binnenverlichting Uitgesteld einde Druk op dit icoon om het uitgestelde einde van de bereidingstijd in te stellen. Druk meerdere keren op het klok/tijd-icoon totdat het icoon op het scherm begint...
Página 173
NEDERLANDS Kinderbeveiliging Houd het icoon voor snelle opwarming 3 seconden ingedrukt totdat het slot-icoon op het scherm verschijnt. Houd het icoon voor snelle warmte opnieuw 3 seconden ingedrukt om de oven te ontgrendelen. Snelle opwarming Met de snelle voorverwarmfunctie kan de oven in korte tijd voorverwarmen. Belangrijk: Plaats geen voedsel in de oven voor het einde van de snelbak functie en terwijl de gewenste kookstand bezig is.
Página 174
NEDERLANDS 5. STANDEN Grillstand met ventilator Convectiemodus Grill modus met groot Grillmodus oppervlak Meervoudige kookmodus Bak modus AirFry Modus Pizza modus Delicate kookmodus Snelkook modus Energiebesparende bakmodus Ontdooifunctie Fermentatie modus Modus voorverwarmen Modus voor schoonmaken Zelfreinigende modus met stoom 5.1 Conventionele modus De bovenste en onderste weerstanden lichten op. Dit is een type oven dat gebruik maakt van traditionele methoden, maar met verbeterd bakken om een betere warmteverdeling en lager energieverbruik te bereiken.
Página 175
NEDERLANDS lamskoteletjes, kip in pikante saus, kwartel, varkenskoteletjes, enz. Kook voedsel in de ventilatorgrillstand met de ovendeur dicht. Deze stand is ook ideaal voor het bereiden van visfilets, zoals zwaardvis, gevulde inktvis, enz. 5.3 Grill modus met groot oppervlak De bovenste binnenste en buitenste verwarmingselementen lichten op. Het grote grilloppervlak richt de hitte op het voedsel vanaf het bovenste verwarmingselement.
Página 176
NEDERLANDS of vrij lange kooktijden vereisen, zoals lasagne, pasta, kip en gepofte aardappelen, enz. Bovendien kunnen dankzij de uitstekende warmteverdeling lagere temperaturen worden gebruikt bij het grillen. Dit resulteert in minder sap verlies, malser vlees en minder gewichtsverlies van het gebraad. De meervoudige kookmodus is speciaal ontworpen voor het bereiden van vis, die bereid kan worden door kruiden of specerijen toe te voegen om de smaak en het uiterlijk te behouden.
Página 177
NEDERLANDS ovenhoogte wordt gebruikt (de tweede ovenhoogte vanaf de bodem). Zie de tabel in het gedeelte “Praktische kooktips”. 5.11 Ontdooifunctie De ventilator onderin de oven circuleert lucht op kamertemperatuur rond het voedsel. Het wordt aanbevolen voor het ontdooien van alle soorten voedsel, maar vooral voor delicaat voedsel dat geen warmte nodig heeft, zoals ijstaarten, roomtoetjes, fruittaarten, enz.
Página 178
NEDERLANDS deze royaal op de deur, zijwanden en achterwand van de ovenholte. Giet 40 ml water in de bodem van de holte. Sluit de deur. Activeer de modus voor schoonmaken met stoom en stel de temperatuur in op 130°C. Zet de oven na 18 minuten uit. Laat afkoelen tot een veilig niveau voordat u het oppervlak afveegt met een vochtige doek.
Página 179
NEDERLANDS Hoe de zelfreinigingsmodus activeren Selecteer de zelfreinigingsmodus. Gebruik de omhoog/omlaag iconen om de gewenste tijdsduur van het proces in te stellen. Druk op het icoon Start/Pauze en de oven begint op te warmen. 6. PRAKTISCHE KOOKTIPS De oven biedt een breed scala aan alternatieven waarmee elk type voedsel op de best mogelijke manier kan worden bereid.
Página 180
NEDERLANDS bovenste verwarmingselement brandt. Gebruik de onderste geleider (1e van onderen) om de vetopvangbak te plaatsen om te voorkomen dat het vet van het voedsel op de bodem van de oven druipt. Als u deze modus gebruikt, raden we u aan de temperatuur op de hoogste stand te zetten. Dit betekent niet dat u geen lagere temperaturen kunt gebruiken, maar pas de temperatuur aan met de omhoog/omlaag touch iconen.
Página 186
NEDERLANDS Opmerking: kooktijden zijn bij benadering en kunnen variëren naar persoonlijke smaak. Bij het koken met de grill of ventilatorgrill moet de vetopvangbak altijd op de onderste geleider worden geplaatst. 7. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Deur schoonmaken Bij normaal gebruik van de oven hoeft de deur niet verwijderd te worden, maar als het nodig is om de deur te verwijderen, bijvoorbeeld om hem schoon te maken, volg dan deze instructies.
Página 187
NEDERLANDS Symbool Waarde Eenheid Identificatie van het model 02818 / 02819 Type oven Elektrische oven Massa van het apparaat Aantal caviteiten Warmtebron (elektriciteit of gas) Elektriciteit Volume per caviteit Energieverbruik (elektriciteit) vereist 0.92 kWh/cyclus voor het verwarmen van een genormaliseerde elektrische lading in een elektrische ovenholte gedurende caviteit...
Página 188
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 189
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zawartość opakowania Piekarnik z pirolizą...
Página 190
POLSKI Początkowe czyszczenie Dokładnie wyczyść produkt przed pierwszym użyciem. Nie używaj ściernych środków czyszczących ani ostrych materiałów. Mogłyby uszkodzić powierzchnię. Do czyszczenia piekarników z emaliowanymi frontami należy używać specjalnych środków czyszczących. Otwórz drzwi i włącz oświetlenie wewnętrzne, naciskając ikonę Wyczyść blachę do pieczenia, akcesoria i prowadnice boczne ciepłą wodą z detergentem w płynie, a następnie osusz je miękką, czystą...
Página 191
POLSKI W celu zapewnienia prawidłowej wentylacji należy zdjąć tylną ściankę szafki. Zaleca się zainstalowanie piekarnika w taki sposób, aby opierał się na dwóch drewnianych listwach. Jeśli piekarnik spoczywa na płaskiej, gładkiej powierzchni, należy zapewnić otwór o wymiarach co najmniej 45×560 mm, jak pokazano na rysunku 3. Przyległe panele szafki powinny być...
Página 192
Zawsze upewnij się, że uziemienie jest odpowiednie; w razie wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą w celu sprawdzenia instalacji. Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z systemu, który nie został podłączony do uziemienia.
Página 193
POLSKI Panel sterowania Legenda do rysunku 5: Ikona Opis Tryb pieczenia Naciśnij tę ikonę kilkakrotnie, aby wybrać między różnymi funkcjami piekarnika. Dostępnych jest 13 różnych funkcji. Szybkie Naciśnij i przytrzymaj odpowiednią ikonę, aby zablokować panel nagrzewanie sterowania. Naciśnij i przytrzymaj ponownie, aby odblokować panel wstępne/ sterowania.
Página 194
POLSKI Włączanie/wyłączanie oświetlenia wnętrza piekarnika Aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie wnętrza piekarnika, naciśnij ikonę oświetlenia wnętrza Planowany koniec Naciśnij ikonę, aby ustawić czas końca pieczenia. Naciśnij kilkakrotnie ikonę zegara/czasu , aż ikona na wyświetlaczu zacznie migać. Za pomocą ikon w górę/w dół ustaw żądany czas zakończenia.
Página 195
POLSKI Blokada rodzicielska Naciśnij i przytrzymaj ikonę szybkiego nagrzewania przez 3 sekundy, aż na ekranie pojawi się ikona blokady Ponownie naciśnij i przytrzymaj ikonę szybkiego nagrzewania przez 3 sekundy, aby odblokować piekarnik. Szybkie nagrzewanie Funkcja szybkiego nagrzewania umożliwia nagrzanie piekarnika w krótkim czasie. Ważne: nie należy wkładać...
Página 196
POLSKI 5. TRYBY Tryb grill z wentylatorem Tryb tradycyjny Tryb grill Tryb grill szerokopłaszczyznowy Tryb pieczenia wielofunkcyjnego Tryb pieczenia Tryb AirFry Tryb pizzy Tryb delikatnego pieczenia Tryb szybkiego pieczenia Energooszczędny tryb pieczenia Tryb rozmrażania Tryb fermentacji Tryb ogrzewania talerzy Tryb czyszczenia parowego Program samoczyszczenia 5.1 Tryb tradycyjny Włączają...
Página 197
POLSKI kiełbasek, żeberek, kotletów jagnięcych, kurczaka w pikantnym sosie, przepiórek, kotletów schabowych itp. Piecz jedzenie w trybie grilla z wentylatorem przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika. Ten tryb jest również idealny do pieczenia filetów rybnych, takich jak miecznik, faszerowana mątwa itp. 5.3 Tryb grill szerokopłaszczyznowy Włączą...
Página 198
POLSKI Ten tryb pieczenia jest szczególnie zalecany do potraw wymagających delikatnego zapiekania lub dość długiego czasu pieczenia, takich jak na przykład: lasagne, makaron, pieczony kurczak i ziemniaki itp. Dodatkowo doskonała dystrybucja ciepła pozwala na stosowanie niższych temperatur podczas pieczenia. Skutkuje to mniejszą utratą...
Página 199
POLSKI Najlepsze rezultaty podczas pieczenia w tym trybie uzyskuje się stosując tylko jedną wysokość piekarnika (drugą od dołu). Patrz: tabela w rozdziale „Praktyczne wskazówki pieczenia”. 5.11 Tryb rozmrażania Wentylator umieszczony na dole piekarnika zapewnia cyrkulację powietrza o temperaturze pokojowej wokół potrawy. Zalecany jest do rozmrażania każdego rodzaju żywności, a w szczególności potraw delikatnych, niewymagających podgrzewania, takich jak np.: mrożone ciasta, desery śmietankowe lub kremowe, tarty owocowe itp.
Página 200
POLSKI Wlej 40 ml wody na dno komory piekarnika. Zamknij drzwi. Aktywuj tryb czyszczenia parą i ustaw temperaturę na 130°C. Wyłącz piekarnik po 18 minutach. Poczekaj, aż ostygnie do bezpiecznej temperatury, a następnie wyczyść powierzchnię wewnętrzną wilgotną ściereczką. 5.16 Tryb samoczyszczenia Wybierz tryb samoczyszczenia i wybierz czas trwania czyszczenia w zależności od zabrudzenia piekarnika: Standardowa...
Página 201
POLSKI Jak aktywować tryb samoczyszczenia Wybierz tryb samoczyszczenia. Za pomocą przycisków góra/dół ustaw żądany czas trwania procesu. Naciśnij ikonę Start/Pauza a piekarnik zacznie się nagrzewać. 6. PRAKTYCZNE ZALECENIA PIECZENIA Piekarnik oferuje szeroką gamę alternatyw, które pozwalają przyrządzać każdy rodzaj żywności w najlepszy możliwy sposób. Z biegiem czasu nauczysz się, jak najlepiej wykorzystać ten wszechstronny produkt kuchenny, a poniższe instrukcje stanowią...
Página 202
POLSKI od dołu, ponieważ w tych trybach jest włączona tylko środkowa część górnej grzałki. Do umieszczenia blachy na tłuszcz użyj dolnej prowadnicy (1. od dołu), aby zapobiec spadaniu tłuszczu z żywności na dno piekarnika. Kiedy używasz tego trybu, zalecamy ustawienie temperatury na najwyższej wartości. Nie oznacza to, że nie można zastosować niższych temperatur, wystarczy dostosować...
Página 203
POLSKI Używając tego trybu, umieść kratkę na 2. lub 3. poziomie piekarnika od dołu (patrz tabela pieczenia), a następnie, aby tłuszcz nie kapał na dno piekarnika i nie dymił, umieść blachę na tłuszcz na dolnym poziomie. Podczas korzystania z tego trybu zalecamy ustawienie termostatu na 200˚C, ponieważ jest to najbardziej efektywny sposób korzystania z grilla, który opiera się...
Página 204
POLSKI Grill Sola i mątwa Szaszłyki z kalmarem i krewetkami Filet z dorsza Warzywa z grilla Stek cielęcy Kotlety Hamburgery Makrela Tostowane kanapki Rozmrażanie Wszystkie mrożone produkty spożywcze Grill Sola i mątwa szerokopłaszczyznowy Szaszłyki z kalmarem i krewetkami Filet z dorsza Warzywa z grilla Filet cielęcy Kotlety...
Página 208
POLSKI Ważne: czasy pieczenia są przybliżone i mogą się różnić w zależności od osobistych upodobań. Podczas pieczenia na grillu lub grillu z wentylatorem, blachę na tłuszcz należy zawsze umieszczać na dolnej prowadnicy piekarnika. 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie drzwi W przypadku normalnego użytkowania piekarnika nie ma konieczności demontażu drzwiczek, jeżeli jednak zaistnieje konieczność...
Página 209
POLSKI Symbol Wartość Jednostka Identyfikacja modelu 02818 / 02819 Rodzaj piekarnika Piekarnik elektryczny Masa urządzenia Ilość komór Źródło ciepła na komorę (elektryczna lub gaz) Elektryczność Objętość komory Zużycie energii (elektryczność) potrzebnej ECkomora 0.92 kWh/cykl do ogrzania wsadu standardowego w elektryczna komorze piekarnika elektrycznego podczas cyklu w trybie tradycyjnym, na komorę...
Página 210
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 11. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 211
části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technický servis společnosti Cecotec. Obsah krabice Pyrolytická trouba Plech na pečení...
Página 212
ČEŠTINA Prvotní čištění Důkladně vyčistěte troubu před prvním použitím. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani ostré materiály. Mohly by poškodit povrch trouby. Používejte speciální čisticí prostředky na čištění trub, které mají smaltovaný povrch na čelné straně. Otevřete dvířka a zapněte vnitřní osvětlení stisknutím ikony Vyčistěte plech na pečení, příslušenství...
Página 213
ČEŠTINA jak je znázorněno na obrázku 3. Přilehlé panely skříně musí být vyrobeny z tepelně odolného materiálu. Zejména skříně s dýhovanou vnější stranou musí být spojovány lepidly, která odolávají teplotám až 100˚C. V souladu s platnými bezpečnostními předpisy nesmí po instalaci trouby dojít ke kontaktu s jejími elektrickými částmi.
Página 214
ČEŠTINA Zkontrolujte, zda elektrická kapacita instalace a zásuvek vyhovuje maximálnímu výkonu spotřebiče. V případě pochybností se obraťte na kvalifikovaného technika. Pokud zásuvka a zástrčka spotřebiče nejsou kompatibilní, požádejte kvalifikovaného technika o výměnu zásuvky za vhodný model. U těchto je třeba dbát zejména na to, aby průřez kabelů...
Página 215
ČEŠTINA Doplňkové Stiskněte ikonu teplota pro nastavení teploty pečení pomocí ikon funkce nahoru/dolů. Stiskněte ikonu hodiny/čas pro nastavení začátku pečení a odloženého ukončení pečení pomocí ikon nahoru/dolů. Stiskněte ikonu zvonek/časovač pro aktivaci funkce časovače. Stiskněte ikonu zapamatování pro obnovení a uložení vybraných nastavení...
Página 216
ČEŠTINA pečení a čas ukončení a v případě potřeby upraví čas odloženého začátku pečení. Příklad: Aktuálně je 15:00 a požadovaná doba pečení je 1 hodina. Stiskněte ikonu hodiny/čas a ikona začne blikat na displeji. Použijte ikony nahoru/dolů pro nastavení požadovaného času pečení. Příklad: Požadovaná...
Página 217
ČEŠTINA Použijte ikony nahoru/dolů pro výběr požadovaného režimu pečení a stiskněte ikonu Start/Pauza pro spuštění trouby. Automatické bezpečnostní vypnutí Pokud není nastavena žádná doba pečení, trouba se po dvou hodinách automaticky vypne. Elektrický obvod této trouby je vybaven systémem tepelné ochrany. Pokud se trouba zahřeje na neobvykle vysokou teplotu, systém na určitou dobu přeruší...
Página 218
ČEŠTINA stále bezkonkurenční, pokud jde o přípravu pokrmů s nejrůznějšími ingrediencemi, jako je zelí s žebry, treska na španělský způsob, treska na způsob Ancony, plátky křehkého telecího masa s rýží atd. Vynikajících výsledků dosáhnete také při přípravě pokrmů z hovězího nebo telecího masa, které...
Página 219
ČEŠTINA těsto s krémem, sladké a slané sušenky, slané listové těsto, švýcarské závitky a malé porce zeleninového gratinovaného pečiva atd. 5.6 Režim víceúrovňové pečení Horní, kruhový a dolní ohřev a ventilátor se zapínají střídavě. Jelikož teplo zůstává v celé troubě konstantní a rovnoměrné, vzduch opéká a hnědí pokrmy rovnoměrně po celém jejich povrchu.
Página 220
ČEŠTINA 5.10 Režim rychlé pečení Horní a dolní ohřev a ventilátor se zapnou pro dosažení rovnoměrného rozložení tepla v celé troubě. Tento režim se doporučuje zejména pro rychlou přípravu balených potravin (protože není třeba je předehřívat), např. mražených nebo předvařených potravin, a také pro některé domácí...
Página 221
ČEŠTINA 5.15 Režim čištění párou Tento režim pomáhá odstranit zbytky jídla z vnitřku trouby. Tato metoda je účinná pouze pro odstraňování lehkého znečištění. Není účinný při odstraňování odolných skvrn způsobených pečením. tento režim lze použít pouze tehdy, když je trouba vychladlá. Postup čištění...
Página 222
ČEŠTINA Vysoké teploty mohou vést k tvorbě toxických výparů z nepřilnavého povrchu s rizikem vážného poškození zdraví. Jak aktivovat režim samočištění Zvolte režim samočištění. Použijte ikony nahoru/dolů pro nastavení požadované doby trvání procesu. Stiskněte ikonu Start/Pauza a trouba se začne ohřívat. 6.
Página 223
ČEŠTINA Pro umístění plechu na zachytávání tuku použijte dolní lištu (1. odspodu), abyste zabránili odkapávání tuku z pokrmů na dno trouby. Při použití tohoto režimu doporučujeme nastavit teplotu na maximální hodnotu. To neznamená, že nemůžete použít nižší teplotu, pouze ji upravte pomocí...
Página 224
ČEŠTINA Režim pečení Potraviny určené k pečení Hmotnost Poloha pečícího roštu zespodu (v kg) Konvenční Kačka Pečené hovězí nebo telecí maso Pečené vepřové maso Sušenky Tartaletky Víceúrovňové Pizza (na 2 úrovních) pečení Lazaně Jehněčí Pečené kuře s brambory Makrela Švestkový koláč Krémové...
Página 230
ČEŠTINA Poznámka: časy pečení jsou přibližné a mohou se lišit podle osobní chuti. Při pečení na grilu nebo grilu s ventilátorem, plech na zachytávání tuku musí být umístěn na spodní liště trouby. 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění dvířek Při běžném používání trouby není nutné dvířka sundávat, ale pokud je nutné dvířka odstranit, např.
Página 231
ČEŠTINA Symbol Hodnota Jednotka Identifikace modelu 02818 / 02819 Typ trouby Elektrická trouba Hmotnost spotřebiče Počet dutin Zdroj tepla na dutinu (elektřina nebo plyn) Elektřina Objem na dutinu Potřebná spotřeba energie (elektřiny) ECelektrická 0.92 kWh/cyklus k ohřátí normalizované náplně v jednotlivých dutina pečicích prostorech elektricky ohřívané...
Página 232
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.