Descargar Imprimir esta página
Pit Boss THE TAILGATOR PB340TGW1 Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento

Pit Boss THE TAILGATOR PB340TGW1 Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento

Barbacoa y ahumador de pélets de madera

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

THE TAILGATOR
WOOD PELLET GRILL & SMOKER
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. MANUAL MUST BE READ BEFORE OPERATING!
THE TAILGATOR
FUMOIR ET GRIL À GRANULÉS DE BOIS
IMPORTANT, À LIRE AVEC ATTENTION, À CONSERVER POUR
S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. LE MANUEL DOIT ÊTRE
LU AVANT D'UTILISER L'APPAREIL !
TAILGATOR
BARBACOA Y AHUMADOR DE PÉLETS
DE MADERA
IMPORTANTE, LEER DETENIDAMENTE, CONSERVAR PARA
REFERENCIA FUTURA. ¡EL MANUAL DEBE LEERSE ANTES
DEL USO!
FOR OUTDOOR AND HOUSEHOLD USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE. | RÉSERVÉ À L'USAGE EXTÉRIEUR ET RÉSIDENTIEL UNIQUEMENT. ET NON À UNE UTILISATION COMMERCIALE. | SOLO PARA USO DOMÉSTICO Y EN EL EXTERI-
OR. NO ES PARA USO COMERCIAL. | BITTE NUR IM FREIEN UND PRIVAT NUTZEN. NICHT FÜR DIE GEWERBLICHE ANWENDUNG GEEIGNET. | SOLO PER USO DOMESTICO ED ESTERNO. NON PER USO COMMERCIALE.
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION | INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO | MONTAGE‑ UND BETRIEBSANLEITUNG | ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
MODEL / MODÈLE / MODELO/ MODELL / MODELLO : PB340TGW1
PART / PIÈCE / PARTE/ TEIL / PARTE : 10665
PATIO POSITION
POSITION POUR PATIO
CONFIGURACIÓN PARA PATIO
PATIO-POSITION
POSIZIONE PATIO
THE TAILGATOR
HOLZPELLET-GRILL UND SMOKER
WICHTIG, BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUR SPÄTEREN
VERWENDUNG AUFBEWAHREN. DIE ANLEITUNG MUSS VOR
INBETRIEBNAHME GELESEN WERDEN!
THE TAILGATOR
GRIGLIA A PELLET DI LEGNO CON
AFFUMICATORE
IMPORTANTE, LEGGERE ATTENTAMENTE, CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO. IL MANUALE DEVE ESSERE LETTO
PRIMA DELL'USO.
TAILGATING & TRAVEL POSITION
POSITION DE TRANSPORT ET DE « TAILGATING »
CONFIGURACIÓN DE TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
TAILGATING UND REISEPOSITION
POSIZIONE DA VIAGGIO E DA PIC-NIC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pit Boss THE TAILGATOR PB340TGW1

  • Página 1 MODEL / MODÈLE / MODELO/ MODELL / MODELLO : PB340TGW1 PART / PIÈCE / PARTE/ TEIL / PARTE : 10665 PATIO POSITION POSITION POUR PATIO CONFIGURACIÓN PARA PATIO PATIO-POSITION POSIZIONE PATIO THE TAILGATOR TAILGATING & TRAVEL POSITION POSITION DE TRANSPORT ET DE « TAILGATING » WOOD PELLET GRILL &...
  • Página 2 SAFETY INFORMATION MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
  • Página 3 6. Parts of the barbecue may be very hot and serious injury may occur. Keep young children and pets away while in use. Do not enlarge igniter holes or burn pots. Failure to follow this warning could lead to a fire hazard and bodily harm and will void your warranty.
  • Página 4 SAFETY LISTING In accordance with the procedures and specifications by Conformité Européenne (CE), Pit Boss® Grills pellet cooking appliances demonstrates compliance through testing to the standards and directives that comply with all safety, health and environmental protection requirements by the EU (European Union) and the European Economic Area (EEA).
  • Página 5 TABLE OF CONTENTS Safety Information ............2 Care & Maintenance ............17 Parts & Specs ..............6 Troubleshooting ..............19 Assembly Preparation ............7 Electrical Wire Diagram ..........21 Assembly Instructions Replacement Parts Expanding The Cart Base ............7 Grill Replacement Parts ............22 Mounting The Wheels To The Legs .........
  • Página 6 PARTS & SPECS Part# Description Porcelain-Coated Steel Cooking Grids (x2) Thermometer Kit (x1) Lid Stopper (x1) Power Cord Bracket (x1) Probe Wire Casing (x1) Flame Broiler Slider (x1) Flame Broiler Main Plate (x1) Hopper Assembly, Drop Chute Plate and Screw (x1) Handle Bezel (x4) Lid Handle, Barrel Handle (x2) Grease Bucket (x1)
  • Página 7 If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your dealer or Pit Boss® Customer Service for parts: Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
  • Página 8 3. SECURING THE LID STOPPER Parts Required: Lid Stopper (#3) Installation: • Secure the lid stopper onto the top of the main barrel using the pre-installed screw on the top of the main barrel. 4. INSTALLING THE HOPPER TO THE BARREL Parts Required: Hopper Assembly, Drop Chute Plate and Screw (#8) REAR VIEW...
  • Página 9 5. ASSEMBLING THE HANDLES Parts Required: Lid Handle (#10) Barrel Handle (#10) Handle Bezel (#9) Installation: • Remove the pre-installed screws from the lid handle. From inside the barrel lid, insert one screw to protrude to the outside. Add a bezel on the screw, then hand-tighten the screw (from the inside) into the lid handle.
  • Página 10 NOTE: To maintain the searing and grilling performance of your cooking grids, regular care and maintenance Is required. 9. CONNECTING TO A POWER SOURCE NOTE: Before plugging your Pit Boss® into any electrical outlet, ensure the FAST-BLOW FUSE temperature dial is in the OFF position.
  • Página 11 With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big part in the performance of your grill and the cooking time needed to perfect your meals. All Pit Boss® units should keep a minimum clearance of 305mm (12 inches) from combustible constructions and this clearance must be maintained while the grill is operational.
  • Página 12 GRILL TEMPERATURE RANGES Temperature readouts on the control board may not exactly match the thermometer. All temperatures listed below are approximate and are affected by the following factors: outside ambient temperature, the amount and direction of wind, the quality of pellet fuel being used, the lid being opened, and the quantity of food being cooked. HIGH TEMPERATURE (205-260°C / 401-500°F) •...
  • Página 13 TAILGATING AND TRAVEL POSITION Collapsing your grill into the travel and tailgating position allows the grill to be used in very limited space and can easily be tucked away for storage. Built with its own carrying handle, you just became a griller-on-the-go! Get fired up for the game, enjoy a weekend away, or start grilling on your home patio;...
  • Página 14 When a meat probe is connected, the temperature is displayed on the LCD Screen. When not ARRÊT ÉLEVÉ in use, disconnect the meat probe from the connection port. Meat probe(s) sold separately. Compatible with Pit Boss® branded meat probes only. UNDERSTANDING THE PROBES TEMPERATURE PROBE •...
  • Página 15 IMPORTANT: The temperature of your unit is highly affected by ambient outdoor weather, quality of pellets used, flavor of pellets, and the quantity of food being cooked. MEAT PROBE • The meat probe measures the internal temperature of your meat in the grill, similar to your indoor oven. Plug-in the meat probe adapter to the meat probe connection port on the Control Board and insert the stainless steel meat probe into the thickest portion of your meat and the temperature will be displayed on the control board.
  • Página 16 FIRST USE – GRILL BURN-OFF Once your hopper has been primed and before cooking on your grill for the first time, it is important to complete a grill burn-off. Start the grill and operate at any temperature over 176°C / 350°F (with the lid down) for 30 to 40 minutes to burn-off the grill and rid it of any foreign matter.
  • Página 17 CARE AND MAINTENANCE Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. Follow these cleaning and maintenance tips to service your grill: 1. HOPPER ASSEMBLY • The hopper includes a clean-out feature to allow for ease of cleaning and change out of pellet fuel flavors.
  • Página 18 CLEANING FREQUENCY TIME TABLE (NORMAL USE) ITEM CLEANING FREQUENCY CLEANING METHOD Bottom of Main Grill Every 5-6 Grill Sessions Scoop Out, Shop-Vac Excess Debris Fire pot Every 2-3 Grill Sessions Scoop Out, Shop-Vac Excess Debris Cooking Grids After Each Grill Session Burn Off Excess, Brass Wire Brush Flame Broiler Every 5-6 Grill Sessions...
  • Página 19 Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. For FAQ, please visit www.pitboss-grills.com . You may also contact your local Pit Boss® authorized dealer or contact Customer Service for assistance.
  • Página 20 Press the Power Button to turn the unit off, and allow grill to cool. Follow Care and "ErH" Error Code The Unit Has Overheated, Possibly Maintenance instructions. After maintenance, remove pellets, and confirm positioning of Due To Grease Fire Or all component parts.
  • Página 21 ELECTRICAL WIRE DIAGRAM The Digital Control Board system is an intricate and valuable piece of technology. For protection from power surges and electrical shorts, consult the wire diagram below to ensure your power source is sufficient for the operation of the unit. PB –...
  • Página 22 GRILL REPLACEMENT PARTS Part# Description Porcelain-Coated Steel Cooking Grids (x2) Thermometer Kit (x1) Lid Stopper (x1) Power Cord Bracket (x1) Probe Wire Casing (x1) Flame Broiler Slider (x1) Flame Broiler Main Plate (x1) Hopper Assembly (x1) Handle Bezel (x4) 10-A Lid Handle, Barrel Handle (x2) 11-A Grease Bucket (x1)
  • Página 23 CONDITIONS All wood pellet grills by Pit Boss®, manufactured by Dansons, carry a limited warranty from the date of sale by the original owner. The warranty coverage begins on the original date of purchase and proof of date of purchase, or copy of original bill of sale, is required to validate the warranty.
  • Página 24 The serial and model number of your Pit Boss® can be found on the back of the hopper. Record numbers below as the label may become worn or illegible.
  • Página 25 INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ LES PRINCIPALES CAUSES D'INCENDIE D'UN APPAREIL SONT UN MAUVAIS ENTRETIEN ET UNE INCAPACITÉ À MAINTENIR L'ESPACEMENT REQUIS ENTRE L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE CE PRODUIT SOIT UNIQUEMENT UTILISÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES. Veuillez lire et comprendre l'intégralité...
  • Página 26 Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants, des personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires à son fonctionnement, à moins qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 27 "MONOXYDE DE CARBONE (« le tueur silencieux »)" Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût, produit par la combustion de gaz, de bois, de propane, de charbon ou autre combustible. Le monoxyde de carbone diminue la capacité du sang à transporter l'oxygène. De faibles taux d'oxygène dans le sang peuvent entraîner des maux de tête, des vertiges, des sentiments de faiblesse, des nausées, des vomissements, des somnolences, des confusions, des pertes de conscience, ou la mort.
  • Página 28 TABLE DES MATIÈRES Informations concernant la sécurité ......25 Entretien et maintenance ..........40 Pièces et spécifications ..........29 Dépannage ..............42 Préparation de l'assemblage ........30 Schéma du câblage électrique ........45 Instructions d'assemblage Pièces de rechange Déploiement de la base du charriot ........30 Pièces de rechange du gril ............46 Montage des roues sur les pieds ..........31 Pièces de rechange de la trémie ..........
  • Página 29 PIÈCES ET SPÉCIFICATIONS N° Description Grilles de cuisson en acier émaillé (x 2) Kit du thermomètre (x1) Butoir pour couvercle (x 1) Support pour cordon d'alimentation (x 1) Boîtier pour câble de sonde (x 1) Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (x 1) Plaque principale du diffuseur de chaleur (x 1) Assemblage de la trémie, boîte de dépôt et vis (x 1) Bague de la poignée pour couvercle (x 4) Poignée pour couvercle, poignée pour corps (x 2)
  • Página 30 PRÉPARATION DE L'ASSEMBLAGE Les pièces sont situées dans le carton, dont certaines sous le gril. Inspectez le gril, les pièces et le matériel emballé après les avoir retirés du carton de protection. Débarrassez-vous de tous les emballages intérieurs et extérieurs du gril avant de procéder à l'assemblage, puis passez en revue et inspectez toutes les pièces en vous référant à...
  • Página 31 2. MONTAGE DES ROUES SUR LES PIEDS Pièces nécessaires : Roue ( (#12) Goupille bêta pour roue (#D) Rondelle pour roue (#E) Goupille cannelée pour roue (#F) Installation : • Reliez la roue au pied en insérant la goupille cannelée dans la roue, dans le trou du pied, puis dans la rondelle de blocage et attachez le tout avec une goupille bêta.
  • Página 32 IMPORTANT  : veillez à ce que les câbles de température de la sonde du gril ne soient pas pincés. Des câbles de température de la sonde du gril endommagés peuvent entraîner des relevés incorrects ou ne plus fonctionner. • Fixez le support pour cordon d'alimentation avec les deux vis préinstallées à l'arrière de la trémie, au-dessus de la boîte de dépôt.
  • Página 33 8. INSTALLATION DES COMPOSANTS DE CUISSON Pièces nécessaires : Grilles de cuisson (#1) Plaque principale du diffuseur de chaleur (#7) Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (#6) Installation : REMARQUE  : les deux plaques du diffuseur de chaleur sont légèrement recouvertes d'huile pour éviter l'apparition de rouille lors de l'envoi. •...
  • Página 34 MANUEL D'UTILISATION Comme notre mode de vie actuel vise à manger des aliments sains et nutritifs, l'un des facteurs à prendre en compte est l'importance de la réduction de la consommation de graisse. L'une des meilleures façons de limiter les graisses dans votre régime alimentaire est d'utiliser une méthode de cuisson pauvre en graisse, telle que le grillage.
  • Página 35 PLAGES DE TEMPÉRATURES DU GRIL Le relevé de température du panneau de contrôle peut légèrement différer de celui du thermomètre. Toutes les températures listées ci-dessous sont des approximations et sont impactées par les facteurs suivants : température extérieure ambiante, quantité et direction du vent, qualité des granulés utilisés, ouverture du couvercle et quantité d'aliments en train de cuire. TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (205 À...
  • Página 36 POSITION DE TRANSPORT ET DE « TAILGATING » Plier votre barbecue en position de transport et de « tailgating » vous permet d'utiliser votre gril dans des espaces très restreints et de le faufiler pour le ranger. Grâce à sa poignée de transport, vous êtes un vrai pro du barbecue en vadrouille ! Soyez gonflé à bloc lors des matchs, profitez d'un week-end loin de chez vous ou faites un barbecue dans votre propre patio.
  • Página 37 PRÉSENTATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE 300º “P” SET “P” SET 250º 350º 250º COOK “P” SET COOK “P” SET RÉGLAGE «P» RÉGLAGE «P» 300º 150° “P” SET 250º 120° 175° 350º COOK “P” SET RÉGLAGE «P» 225º 400º 225º "P"Set PROBE 1 PROBE 1 300º...
  • Página 38 PRÉSENTATION DES SONDES • SONDE DE TEMPÉRATURE La sonde de température se trouve dans le corps principal, sur la paroi de gauche. Il s'agit d'une petite pièce verticale en acier inoxydable. La sonde de température mesure la température interne de l'appareil. Lorsque la température est ajustée sur le panneau de contrôle, la sonde de température relèvera la température réelle à...
  • Página 39 4. Après avoir vérifié que les composants électriques fonctionnent correctement, appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil. Remplissez la trémie avec des granulés de bois naturel pour barbecue. 6. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Laissez la molette de contrôle de température sur SMOKE. Maintenez le bouton Prime appuyé...
  • Página 40 2. Vérifiez que le pot de combustion n'est pas obstrué afin que l'allumage se fasse correctement. Ouvrez le couvercle de la trémie. Assurez-vous qu'aucun objet étranger ne se trouve dans la trémie ou le système d'acheminement de la vis sans fin. Remplissez la trémie avec des granulés secs de bois naturel pour barbecue.
  • Página 41 3. SURFACES INTÉRIEURES • Il est recommandé de nettoyer votre pot de combustion régulièrement. Cela assurera l'allumage correct et évitera toute forte accumulation de débris ou de cendres dans le pot de combustion. • Utilisez une brosse de nettoyage de gril à manche long, puis retirez la nourriture ou les accumulations sur les grilles de cuisson.
  • Página 42 DÉPANNAGE Un nettoyage et une maintenance adaptés, ainsi que l'utilisation de combustible propre, sec et de qualité évitera la plupart des problèmes de fonctionnement. Lorsque votre gril Pit Boss® est mal ou peu utilisé, les astuces de dépannage suivantes peuvent s'avérer utiles. Pour consulter des FAQ, rendez-vous sur www.pitboss-grills.com.
  • Página 43 Points qui L'allumeur est en Cette erreur n'impacte pas le gril. Elle permet de voir que l'appareil est alimenté et est en clignotent sur marche mode démarrage (l'allumeur est en marche). L'allumeur s'éteindra au bout de cinq minutes. l'écran LCD Lorsque les points qui clignotent disparaissent, le gril commence à...
  • Página 44 Le gril ne parvient Écoulement d'air Vérifiez qu'il n'y a pas d'accumulation de cendres ou d'obstruction dans le pot de pas à une insuffisant dans le combustion. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance en cas d'accumulation de température stable pot de combustion cendres.
  • Página 45 SCHÉMA DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Le système du panneau de contrôle utilise une technologie complexe de grande valeur. Pour vous protéger contre les surtensions et les courts-circuits électriques, consultez le schéma du câblage ci-dessous afin de veiller à ce que votre source d'alimentation soit suffisante pour faire fonctionner l'appareil.
  • Página 46 PIÈCES DE RECHANGE DU GRIL N° Description Grilles de cuisson en acier émaillé (x 2) Kit du thermomètre (x1) Butoir pour couvercle (x 1) Support pour cordon d'alimentation (x 1) Boîtier pour câble de sonde (x 1) Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (x 1) Plaque principale du diffuseur de chaleur (x 1) Assemblage de la trémie (x1) Bague de la poignée pour couvercle (x 4)
  • Página 47 PIÈCES DE RECHANGE DE LA TRÉMIE N° Description 1-PDH Couvercle de la trémie (1x) 1-PDH Écran de sécurité de la trémie (1x) 2-PDH 2-PDH 3-PDH Boîtier de la trémie (1x) 4-PDH Panneau d'accès de la trémie (1x) Plaque de la boîte de dépôt (1x) 5-PDH 3-PDH 5-PDH...
  • Página 48 quelques-unes des substances pouvant affecter les revêtements métalliques. C’est pourquoi les garanties limitées ne couvrent pas la rouille ni l’oxydation, à moins que le composant du gril présente une perte d’intégrité structurelle. Si les scénarios décrits ci-dessus venaient à se produire, veuillez vous référer à la section Entretien et maintenance pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
  • Página 49 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIOS DE APARATOS SON FRUTO DE UN MANTENIMIENTO DEFICIENTE Y DE QUE NO SE MANTENGA EL ESPACIO SUFICIENTE ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SE USE EXCLUSIVAMENTE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES.
  • Página 50 Este aparato no está recomendado para menores, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o instrucción directa de una persona responsable de su seguridad. 6. Algunos elementos de la barbacoa pueden estar muy calientes y producir lesiones graves. Mantenga alejados a los niños pequeños y a las mascotas durante el uso.
  • Página 51 De acuerdo con los procedimientos y las especificaciones de Conformité Européenne (CE), los aparatos de cocina con pélets Pit Boss® Grills han demostrado su cumplimiento mediante pruebas de las normas y directivas que cumplen los requisitos de seguridad, salud y protección medioambiental de la UE (Unión Europea) y el Espacio Económico Europeo (EEE).
  • Página 52 ÍNDICE Información de seguridad ..........49 Cuidado y mantenimiento ..........64 Piezas y especificaciones ..........53 Resolución de problemas ..........66 Preparación del montaje ..........54 Diagrama de cableado eléctrico ........69 Instrucciones de montaje Piezas de repuesto Ampliación de la base del carro ..........54 Piezas de repuesto de la barbacoa ........70 Montaje de las ruedas en las patas ........
  • Página 53 PIEZAS Y ESPECIFICACIONES N. º de Description referencia Rejillas para cocinar de acero con capa de porcelana (2) Kit de termómetro (1) Tapón de la tapa (1) Soporte de cable de alimentación (1) Conducto de cables de sonda (1) Guía del asador al fuego (1) Placa principal del asador al fuego (1) Conjunto de tolva, placa del vertedero y tornillo (1) Remates de asa (4)
  • Página 54 Los daños causados por el envío no están cubiertos por la garantía. Póngase en contacto con su distribuidor o con la Atención al cliente de Pit Boss® para piezas: de lunes a domingo de 4:00 a 20:00, hora del Pacífico (EN/FR/ES).
  • Página 55 2. MONTAJE DE LAS RUEDAS EN LAS PATAS Piezas necesarias: Ruedas (#12) Clavijas de rueda (#D) Arandelas de rueda (#E) Clavijas de eje de rueda (#F) Instalación: • Acople la rueda a la pata insertando la clavija de eje de la rueda a través de la rueda, el orificio de la pata, la arandela de la rueda y, por último, fíjela con la clavija de la rueda.
  • Página 56 IMPORTANTE: asegúrese de que no se pincen los cables de temperatura de sonda de la parrilla. Si los cables de temperatura de sonda de la parrilla resultaran dañados, las lecturas podrían ser incorrectas y la barbacoa podría quedar inutilizable. • Use los dos tornillos preinstalados para fijar el soporte del cable de alimentación en la parte posterior de la tolva, por encima de la placa del vertedero.
  • Página 57 9. CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN NOTA: antes de enchufar la barbacoa Pit Boss® en cualquier toma eléctrica, FUSIBLE RÁPIDO asegúrese de que el Dial de control de temperatura esté en posición APAGADO.
  • Página 58 Como en todos los aparatos de uso exterior, las condiciones meteorológicas juegan un papel importante en el funcionamiento de la barbacoa y el tiempo de cocción necesario para que las comidas salgan perfectas. Todas las unidades Pit Boss® deben guardar una distancia mínima de 305 mm (12 pulgadas) con los recipientes de combustible y esta distancia debe mantenerse mientras la...
  • Página 59 RANGOS DE TEMPERATURA DE LA BARBACOA La temperatura que se lee en el tablero de control puede no coincidir exactamente con el termómetro. Todas las temperaturas que figuran a continuación son aproximadas y les afectan los factores siguientes: temperatura ambiente exterior, cantidad y dirección del viento, calidad del combustible de pélets utilizado, que se abra o no la tapa y cantidad de alimentos que se cocinan.
  • Página 60 CONFIGURACIÓN DE TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO Si pliega la barbacoa con la configuración de transporte y desplazamiento puede usarla en un espacio muy limitado o almacenarla fácilmente. Su asa de transporte le permite transportarla y cocinar en cualquier lugar. Prepárese para el partido, disfrute de un fin de semana fuera de casa o empiece a cocinar en el patio.
  • Página 61 ÉLEVÉ en la pantalla LCD. Cuando no se use, desconecte la sonda de carne del puerto de conexión. Compatible solamente con sondas de carne de la marca Pit Boss®. La(s) sonda(s) de carne adicionales se venden por separado. DESCRIPCIÓN DE LAS SONDAS SONDA DE TEMPERATURA •...
  • Página 62 control, la sonda de temperatura mostrará la temperatura real dentro de la unidad y la ajustará a la temperatura deseada. IMPORTANTE: el clima exterior, la calidad de los pélets usados, el sabor de los pélets y la cantidad de alimentos que se estén cocinando afectan mucho la temperatura de la unidad.
  • Página 63 Llene la tolva con pélets de madera natural para barbacoas. 6. Pulse el botón de Encendido para encender la unidad. Mantenga el Dial de control de temperatura en la posición AHUMAR. Pulse y mantenga pulsado el botón de Cebado hasta que vea pélets en el interior de la barbacoa desde el tubo del alimentador de espiral.
  • Página 64 Dial de control de temperatura en la posición OFF (apagado). CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todas las unidades Pit Boss® le proporcionarán muchos años de servicio y sabor con una limpieza mínima. Siga estos consejos de limpieza y servicio para mantener la barbacoa: 1.
  • Página 65 3. SUPERFICIES INTERNAS • Se recomienda limpiar la chimenea cada pocos usos. Así se asegurará de que el sistema de ignición funcione correctamente y evitará cualquier acumulación de residuos o cenizas en la chimenea. • Use un cepillo de mango largo para la limpieza de parrillas, elimine los restos de comida de las rejillas para cocinar. La práctica recomendada es hacerlo mientras están aún calientes de un uso anterior.
  • Página 66 Una limpieza adecuada, mantenimiento y el uso de combustible limpio, seco y de calidad impedirán que surjan los problemas de funcionamiento más comunes. Cuando la barbacoa Pit Boss® no funcione bien, o se use con menor frecuencia, las siguientes sugerencias de solución de problemas pueden resultar útiles.
  • Página 67 Puntos El sistema de ignición No es un error que afecte a la barbacoa. Se usa para indicar que la unidad está encendida y parpadeantes en la está encendido en modo Arranque (sistema de ignición encendido). El sistema de ignición se apagará una pantalla LCD vez transcurridos cinco minutos.
  • Página 68 La barbacoa Circulación de aire Compruebe si la chimenea presenta acumulación de ceniza u obstrucciones. Siga las no alcanza o insuficiente en la Instrucciones de Cuidado y mantenimiento para la acumulación de cenizas. Compruebe el no mantiene chimenea ventilador. Asegúrese de que esté funcionando correctamente y que la entrada de aire no la temperatura esté...
  • Página 69 DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO El sistema del Tablero de control digital es una pieza de tecnología compleja y valiosa. Para proteger contra las subidas de tensión y los cortocircuitos, consulte el diagrama de cableado para asegurarse de que la fuente de alimentación sea suficiente para que la unidad funcione correctamente.
  • Página 70 PIEZAS DE REPUESTO DE LA BARBACOA N. º de Descripción referencia Rejillas para cocinar de acero con capa de porcelana (2) Kit de termómetro (1) Tapón de la tapa (1) Soporte de cable de alimentación (1) Conducto de cables de sonda (1) Guía del asador al fuego (1) Placa principal del asador al fuego (1) Conjunto de tolva (x1)
  • Página 71 CONDICIONES Todas las barbacoas de pélets de madera de Pit Boss®, fabricadas por Dansons, tienen una garantía limitada desde la fecha de venta del propietario original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha de compra original y se exigirá un comprobante de la fecha de compra, o copia de la factura de venta original, para validar la garantía.
  • Página 72 Encontrará el número de serie y modelo de la Pit Boss® en la parte posterior de la tolva. Tome nota de los números que se indican a continuación ya que la etiqueta puede desgastarse o volverse ilegible.
  • Página 73 SICHERHEITSHINWEISE DIE HAUPTURSACHEN FÜR GERÄTEBRÄNDE SIND UNGENÜGENDE WARTUNG UND DAS VERSÄUMNIS, DEN ERFORDERLICHEN MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN EINZUHALTEN. ES IST ÄUSSERST WICHTIG, DASS DIESES PRODUKT NUR ENTSPRECHEND DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN VERWENDET WIRD. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie damit beginnen, das Produkt aufzubauen, zu montieren oder zu benutzen.
  • Página 74 5. Damit keine Finger, Kleidung oder andere Gegenstände vom Zuführsystem der Förderschnecke erfasst werden, ist das Gerät mit einer Sicherheitsblende aus Metall versehen, die im Inneren der Pelletkammer angebracht ist. Diese Blende darf nicht entfernt werden, es sei denn auf Anweisung des Kundendiensts oder eines autorisierten Händlers. Dieses Gerät wird nicht empfohlen für Kinder, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, es sei denn unter direkter Aufsicht oder nach Einweisung in die Funktionsweise dieses Geräts durch einen...
  • Página 75 Wenn sich im Gerät Kreosot abgelagert hat, wärmen Sie es bei niedriger Temperatur auf, schalten es aus und wischen alle Rückstände mit einem Handtuch ab. Ähnlich wie Teer ist Kreosot deutlich einfacher zu entfernen, wenn es warm ist, da es dann flüssig wird.
  • Página 76 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ............73 Pflege und Wartung ............88 Teile und technische Hinweise ........77 Fehlerbehebung .............90 Montagevorbereitung ........... 78 Schaltplan .................93 Montageanleitung Ersatzteile Erweitern der Wagenbasis ............78 Grillersatzteile ................94 Montage der Räder an den Standbeinen ......79 Pelletkammer-Ersatzteile ............95 Befestigung des Deckelstoppers ..........79 Garantie Montage der Pelletkammer am Fass ........79 Bedingungen ................95...
  • Página 77 TEILE UND TECHNISCHE HINWEISE Teilenummer Beschreibung Porzellanemaillierte Garroste aus Stahl (x2) Thermometer (x1) Deckelstopper (x1) Geerdetes Netzkabel – Halterung (x1) Thermometer-Kabelmantel (x1) Feuerpfannenschieber (x1) Feuerpfannenhauptblech (x1) Pelletkammer-Einheit, Füllrohrblech und Schraube (x1) Griffblende (x4) Deckelgriff, Fassgriff (x2) Fetteimer (x1) Rad (x2) Hauptfass (x1) Schraube (x4) Unterlegscheibe (x4) Sicherungsscheibe (x4)
  • Página 78 Stückliste. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, versuchen Sie nicht, den Grill zusammenzubauen. Transportschäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Händler oder dem Pit Boss®-Kundendienst: Von Montag bis Sonntag von 04.00 bis 20.00 Uhr PST (EN/FR/ES).
  • Página 79 2. MONTAGE DER RÄDER AN DEN STANDBEINEN Erforderliche Teile: Rad (#12) Radsteckerstift (#D) Radunterlegscheibe (#E) Radachsenbolzen (#F) Montage: • Befestigen Sie das Rad am Standbein, indem Sie den Bolzen durch das Rad führen, dann das Standbeinloch, die Radunterlegscheibe und schließlich mit dem Radsplint sichern.
  • Página 80 WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Drähte des Temperaturfühlers nicht eingeklemmt werden. Eine Beschädigung der Drähte des Temperaturfühlers kann zu falschen Messwerten oder zur Funktionsunfähigkeit führen. • Befestigen Sie die Halterung des geederten Netzkabels mit den beiden Schrauben, die auf der Rückseite der Pelletkammer, oberhalb des Füllrohrblechs, vormontiert sind.
  • Página 81 HINWEIS: Damit die Leistung der Garroste beim scharfen Anbraten und Grillen gleich bleibt, ist regelmäßige Pflege und Wartung erforderlich. 9. ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG HINWEIS: Bevor Sie Ihren Pit Boss® mit einer Steckdose verbinden, stellen FLINKE -SICHERUNG Sie sicher, dass sich der Temperaturregler in der Position AUS befindet.
  • Página 82 Wie bei allen Geräten für den Außenbereich spielt das Wetter eine wichtige Rolle bei der Grill-/Räucherleistung des Geräts und der Garzeit, die zur Zubereitung der Mahlzeit notwendig ist. Alle Pit Boss® Geräte sollten in einem Mindestabstand von 305 mm (12 Inch) von brennbaren Bauten aufgestellt werden und dieser Mindestabstand muss während des gesamten Gebrauchs eingehalten werden.
  • Página 83 GRILLTEMPERATURBEREICHE Die Temperaturanzeige auf dem Steuerpanel stimmt möglicherweise nicht exakt mit dem Thermometer überein. Alle unten aufgeführten Temperaturangaben gelten ungefähr und werden von den folgenden Faktoren beeinflusst: der Umwelttemperatur außen, der Windstärke und -richtung, der Qualität des verwendeten Pelletbrennstoffs, dem Öffnen des Deckels und der Menge des Essens, das gegart wird.
  • Página 84 TAILGATING UND REISEPOSITION Das Zusammenklappen des Grills in die Fahr- und Tailgating-Position ermöglicht den Einsatz des Grills auf engstem Raum und ein leichtes Verstauen zur Lagerung. Ein eigener Tragegriff ist integriert – Sie wurden gerade zum Unterwegs-Griller! Fiebern Sie dem Spiel entgegen, genießen Sie ein Wochenende oder fangen Sie an, auf Ihrer heimischen Terrasse zu grillen;...
  • Página 85 DAS STEUERPANEL VERSTEHEN 300º “P” SET “P” SET 250º 350º 250º COOK “P” SET COOK “P” SET RÉGLAGE «P» RÉGLAGE «P» 300º 150° “P” SET 250º 120° 175° 350º COOK “P” SET RÉGLAGE «P» 225º 400º 225º "P"Set PROBE 1 PROBE 1 225º...
  • Página 86 FUNKTIONSWEISE DES MESSFÜHLERS • TEMPERATURFÜHLER Im Hauptfass an der linken Wand sitzt der Temperaturfühler. Er ist ein kleines vertikales Stück aus rostfreiem Stahl. Der Temperaturfühler misst die interne Gerätetemperatur. Wenn die Temperatur am Steuerpanel geändert wird, wird der Temperaturfühler die tatsächliche Innentemperatur des Geräts messen und auf die gewünschte Temperatur regeln.
  • Página 87 • Nach ungefähr einer Minute sollten Sie riechen, wie der Anzünder brennt, und fühlen, wie sich die Luft im Feuertopf erwärmt. Die Zündspitze glüht nicht rot, wird aber äußerst heiß und verursacht Verbrennungen. Berühren Sie den Anzünder nicht. 4. Wenn Sie geprüft haben, dass alle elektrischen Komponenten korrekt arbeiten, drücken Sie den Ein-/Aus-Knopf, um das Gerät abzuschalten.
  • Página 88 Knopf, um das Gerät abzuschalten, und drehen Sie den Temperaturregler auf OFF. PFLEGE UND WARTUNG Jedes Pit Boss®-Gerät bietet Ihnen viele Jahre geschmacksintensiven Betriebs bei minimalem Reinigungsaufwand. Befolgen Sie die Pflege- und Wartungstipps, um den Grill zu warten: 1. PELLETKAMMER-EINHEIT •...
  • Página 89 2. MESSFÜHLER • Knicke oder Falten im Fühlerkabel können Schäden verursachen. Ein Fleischtemperaturfühler, der nicht verwendet wird, sollte in großen lockeren Windungen aufgewickelt werden. • Der Temperaturfühler und der Fleischtemperaturfühler sind beide aus Edelstahl. Geben Sie sie trotzdem nicht in die Spülmaschine beziehungsweise tauchen Sie sie nicht vollständig in Wasser.
  • Página 90 Betriebsprobleme. Wenn Ihr Pit Boss®-Grill schlecht brennt oder selten gebraucht wird, sind möglicherweise die folgenden Tipps zum Beheben der Probleme hilfreich. Für FAQs besuchen Sie www.pitboss-grills.com. Sie können sich für Hilfe ebenfalls an Ihren offiziellen Pit Boss®-Händler vor Ort oder den Kundendienst wenden.
  • Página 91 Blinkende Punkte auf Der Anzünder ist an Das ist kein Fehler, der den Grill beeinträchtigt. Es zeigt, dass das Gerät Strom hat und dem LCD-Bildschirm sich im Startmodus befindet (Anzünder ist an). Der Anzünder wird sich nach circa fünf Minuten ausstellen. Sobald die blinkenden Punkte verschwunden sind, beginnt der Grill, auf die gewünschte Temperatur hochzuheizen.
  • Página 92 Grill erreicht oder Unzureichende Prüfen Sie den Feuertopf auf angelagerte Asche oder Hindernisse. Befolgen Sie die hält keine stabile Luftströmung durch Pflege- und Wartungsanweisungen bei Ascheablagerungen. Prüfen Sie den Lüfter. Temperatur Feuertopf Stellen Sie sicher, dass er richtig arbeitet und die Luftzufuhr nicht blockiert ist. Befolgen Sie die Pflege- und Wartungsanweisungen, wenn Schmutz vorhanden ist.
  • Página 93 SCHALTPLAN Das digitale Steuerpanel ist ein diffiziles und wertvolles Stück Technik. Schauen Sie zum Schutz vor Überspannung und Kurzschlüssen in unten abgebildeten Schaltplan um sicherzustellen, dass Ihre Stromquelle zum Betrieb des Geräts ausreicht. PB – ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN 220-240 V, 50 HZ, 250 W, STECKER MIT 3 STIFTEN HINWEIS: Elektronische Komponenten, die Produktsicherheitstests bestanden haben und von Zertifizierungsdiensten zertifiziert wurden, besitzen eine Testtoleranz von ±...
  • Página 94 GRILLERSATZTEILE Teilenummer Beschreibung Porzellanemaillierte Garroste aus Stahl (x2) Thermometer (x1) Deckelstopper (x1) Geerdetes Netzkabel – Halterung (x1) Thermometer-Kabelmantel (x1) Feuerpfannenschieber (x1) Feuerpfannenhauptblech (x1) Pelletkammer-Einheit (x1) Griffblende (x4) 10-A Deckelgriff, Fassgriff (x2) 11-A Fetteimer (x1) 12-A Rad (x2) 13-A Hauptfass (x1) 14-A Schraube (x4) 10-A 15-A...
  • Página 95 GARANTIE BEDINGUNGEN Alle Holzpelletgrills von Pit Boss®, hergestellt von Dansons, verfügen ab Verkaufsdatum über eine beschränkte Garantie für den Originalkäufer. Die Garantie beginnt mit dem tatsächlichen Kaufdatum und der Nachweis des Kaufdatums oder eine Kopie der Originalrechnung sind notwendig, um die Garantieansprüche zu belegen. Kunden haben die Kosten für Teile, den Versand und die Bearbeitung selbst zu tragen, wenn sie keinen Kaufnachweis vorlegen können oder die Garantie abgelaufen ist.
  • Página 96 Sie. Diese beschränkte Garantie gewährt Ihnen besondere gesetzliche Rechte, und Sie haben möglicherweise weitere Rechte, die von Bundesstaat zu Bundesstaat unterschiedlich sein können. ERSATZTEILE BESTELLEN Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich an Ihren Pit Boss®-Händler vor Ort oder besuchen Sie unseren Online-Shop unter: www.pitboss-grills.com DEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN Wenn Sie Fragen oder Probleme haben, wenden Sie sich an den Kundendienst, von Montag bis Sonntag von 04.00 bis 20.00 Uhr...
  • Página 97 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LE CAUSE PRINCIPALI DEGLI INCENDI DEGLI APPARECCHI SONO UNA SCARSA MANUTENZIONE E IL MANCATO RISPETTO DELLE DISTANZE NECESSARIE PER I MATERIALI INFIAMMABILI. È DELLA MASSIMA IMPORTANZA CHE QUESTO PRODOTTO VENGA UTILIZZATO SOLO IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO. Leggere e comprendere l'intero manuale prima di tentare di assemblare, azionare o installare il prodotto.
  • Página 98 L’uso di questo apparecchio non è consigliato per bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione diretta o seguano le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. 6.
  • Página 99 In base alle procedure e alle specifiche della Conformité Européenne (CE), gli apparecchi di cottura a pellet di Pit Boss® Grills risultano conformi alle norme e alle direttive che soddisfano tutti i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale dell'UE (Unione europea) e dello spazio economico europeo (SEE) in seguito a specifici test.
  • Página 100 SOMMARIO Informazioni sulla sicurezza ........97 Cura e manutenzione ............ 112 Parti e specifiche ............101 Risoluzione dei problemi ..........114 Operazioni preliminari al montaggio ....... 102 Schema dei fili elettrici ..........117 Istruzioni di montaggio Parti di ricambio Fissaggio della base del carrello ........... 102 Parti di ricambio griglia ............118 Montaggio delle ruote sulle gambe ........
  • Página 101 PARTI E SPECIFICHE N. parte Descrizione Griglie di cottura in acciaio rivestito di porcellana (x2) Kit termometro (x1) Chiusura del coperchio (x1) Staffa cavo di alimentazione (x1) Custodia filo della sonda (x1) Elemento scorrevole del parafiamma (x1) Piastra principale del parafiamma (x1) Gruppo tramoggia, piastra scivolo di caduta e vite (x1) Corona per manico (x4)
  • Página 102 I danni di spedizione non sono coperti dalla garanzia. Per le parti di ricambio, contattare il proprio rivenditore o il Servizio clienti Pit Boss® dal lunedì alla domenica, dalle 4 alle 20 PST (EN/FR/ES).
  • Página 103 2. MONTAGGIO DELLE RUOTE SULLE GAMBE Parti necessarie: Ruota (#12) Copiglia ruota (#D) Rondella ruota (#E) Perno asse ruota (#F) Installazione: • Fissare la ruota alla gamba inserendo il perno dell'asse della ruota prima nella ruota, quindi nel foro della gamba, nella rondella della ruota e infine fissare utilizzando la copiglia della ruota.
  • Página 104 IMPORTANTE: assicurarsi che i fili della sonda temperatura della griglia non vengano schiacciati. Eventuali danni ai fili della sonda temperatura possono causare letture errate o guasti. • Usando le due viti preinstallate, fissare la staffa del cavo di alimentazione sul lato posteriore della tramoggia, sopra la piastra scivolo di caduta.
  • Página 105 NOTA: per mantenere le prestazioni di rosolatura e cottura della griglia, sono necessarie una cura e una manutenzione regolari. 9. COLLEGAMENTO A UNA FONTE DI ALIMENTAZIONE NOTA: prima di collegare l'unità Pit Boss® a una presa elettrica, assicurarsi FUSIBILE AD AZIONE RAPIDA che la manopola di regolazione della temperatura si trovi sulla posizione SMOKE.
  • Página 106 Come per tutti gli elettrodomestici all'aperto, le condizioni meteorologiche esterne svolgono un ruolo importante per le prestazioni della griglia e il tempo di cottura necessario per una cottura perfetta. Tutte le unità Pit Boss® devono rispettare una distanza minima di 305 mm dalle strutture infiammabili e questa distanza deve essere mantenuta quando la griglia è...
  • Página 107 INTERVALLI DI TEMPERATURA DELLA GRIGLIA Le letture della temperatura sulla scheda di controllo potrebbero non corrispondere esattamente a quelle del termometro. Tutte le temperature elencate di seguito sono approssimative e sono influenzate dai seguenti fattori: temperatura ambiente esterna, quantità e direzione del vento, qualità del pellet utilizzato, apertura del coperchio e quantità di cibo da cuocere. ALTA TEMPERATURA (205-260 °C / 401-500 °F) •...
  • Página 108 POSIZIONE DA VIAGGIO E DA PIC-NIC Ripiegare la griglia per la posizione da viaggio e da pic-nic permette di usare la griglia in spazi molto limitati e di riporla da parte con facilità. Costruita con la propria maniglia da trasporto, è perfetta per grigliare ovunque. Per riscaldare l'atmosfera durante una partita, godersi un weekend fuori o grigliare nel cortile della propria casa: c'è...
  • Página 109 Quando è collegata una sonda carni, la relativa temperatura viene ARRÊT ÉLEVÉ visualizzata sullo schermo LCD. Quando la sonda carni non è in uso, scollegarla dalla porta di connessione. L’unità è compatibile solo con le sonde carni a marchio Pit Boss®. Ulteriori sonde carni sono acquistabili separatamente.
  • Página 110 COME FUNZIONANO LE SONDE • SONDA TEMPERATURA All'interno della camera principale, sulla parete sinistra, si trova la sonda di temperatura. È un piccolo componente verticale in acciaio inossidabile. La sonda temperatura misura la temperatura interna dell'unità. Quando la temperatura viene regolata sulla scheda di controllo, la sonda temperatura leggerà...
  • Página 111 • Dopo circa un minuto, si dovrebbe sentire l'odore del dispositivo di accensione in funzione e percepire l'aria che diventa più calda nel bruciatore. La punta del dispositivo di accensione non è di colore rosso incandescente, ma diventa estremamente calda e può causare ustioni. Non toccare il dispositivo di accensione. 4.
  • Página 112 OFF. CURA E MANUTENZIONE Qualsiasi unità Pit Boss® offrirà molti anni di deliziose cotture con una minima pulizia. Seguire questi suggerimenti per la pulizia e la manutenzione della griglia: 1.
  • Página 113 3. SUPERFICI INTERNE • Si consiglia di pulire regolarmente il bruciatore dopo pochi utilizzi. Ciò garantisce una corretta accensione e previene l'accumulo di residui o cenere nel bruciatore. • Utilizzare una spazzola a manico lungo per la pulizia della griglia e rimuovere qualsiasi alimento o accumulo dalle griglie di cottura.
  • Página 114 Una corretta pulizia e manutenzione e l'uso di combustibile pulito, asciutto e di qualità eviteranno problemi di funzionamento comuni. Quando la griglia Pit Boss® viene utilizzata in modo non corretto o raramente, possono risultare utili i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi.
  • Página 115 Punti intermittenti Il dispositivo di Non si tratta di un errore che influisce sul funzionamento della griglia. I punti intermittenti sullo schermo LCD accensione è acceso si usano per indicare che l'unità è collegata all'alimentazione e si trova in modalità di avvio (il dispositivo di accensione è...
  • Página 116 La griglia non Flusso d'aria Controllare se il bruciatore contiene accumuli di cenere o è ostruito. Seguire le istruzioni raggiunge o insufficiente nel di cura e manutenzione per l'accumulo di ceneri. Controllare la ventola. Assicurarsi che mantiene una bruciatore funzioni correttamente e che la presa d'aria non sia ostruita. Seguire le istruzioni di cura e temperatura manutenzione se è...
  • Página 117 SCHEMA DEI FILI ELETTRICI La tecnologia alla base del sistema della scheda di controllo digitale è sofisticata e costosa. Per proteggerla da picchi di corrente e cortocircuiti elettrici, consultare lo schema elettrico riportato di seguito per verificare che la fonte di alimentazione sia sufficiente per il funzionamento dell'unità.
  • Página 118 PARTI DI RICAMBIO GRIGLIA N. parte Descrizione Griglie di cottura in acciaio rivestito di porcellana (x2) Kit termometro (x1) Chiusura del coperchio (x1) Staffa cavo di alimentazione (x1) Custodia filo della sonda (x1) Elemento scorrevole del parafiamma (x1) Piastra principale del parafiamma (x1) Gruppo tramoggia (x1) Corona per manico (x4) 10-A...
  • Página 119 CONDIZIONI Tutte le griglie in pellet di legno di Pit Boss®, prodotte da Dansons, hanno una garanzia limitata a partire dalla data di vendita da parte del proprietario originale. La copertura della garanzia inizia alla data di acquisto originaria e la prova della data di acquisto o una copia della fattura di vendita originale è...
  • Página 120 Il numero di serie e di modello del Pit Boss® si trova sul retro della tramoggia. Annotare i numeri riportati di seguito poiché...
  • Página 121 SIKKERHEDSOPLYSNINGER DE VIGTIGSTE ÅRSAGER TIL BRAND ER MANGELFULD VEDLIGEHOLDELSE OG UTILSTRÆKKELIG AFSTAND TIL ANTÆNDELIGE MATERIALER. DET ER MEGET VIGTIGT, AT DETTE PRODUKT KUN BRUGES I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE ANVISNINGER. Læs og sørg for, at du forstår hele vejledningen, før du forsøger at installere, montere eller betjene produktet. På denne måde sikrer du, at du opnår en behagelig og problemfri oplevelse med din nye træpillegrill.
  • Página 122 Det anbefales ikke, at denne enhed benyttes af børn eller personer med reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de overvåges eller instrueres direkte af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. Dele af grillen kan være meget varm og forårsage alvorlig personskade. Hold børn og kæledyr på afstand, når enheden er i brug.
  • Página 123 SIKKERHEDSKLASSIFICERING I overensstemmelse med procedurer og specifikationer fra Conformité Européenne (CE) er Pit Boss® Grills- træpilleenheders overholdelse påvist gennem test i forhold til standarder og direktiver, som opfylder alle sikkerheds-, sundheds- og miljøbeskyttelseskrav for EU (Den Europæiske Union) og Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS).
  • Página 124 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsoplysninger ..........121 Pleje og vedligeholdelse ..........136 Dele og specifikationer ..........125 Fejlfinding ..............138 Klargøring af montage ..........126 Strømskema ..............141 Monteringsvejledning Reservedele Forlængelse af vognen ............126 Reservedele til grillen ............142 Montering af hjulene på benene ..........127 Reservedele til magasinet ............
  • Página 125 DELE OG SPECIFIKATIONER Delnr. Beskrivelse Stegeriste af porcelænsbelagt stål (x2) Termometersæt (x1) Lågstop (x1) Beslag til strømledning (x1) Ledningskasse (x1) Skyderplade i grilllåg (x1) Hovedplade i grilllåg (x1) Magasinenhed, plade på udkasterrør og skrue (x1) Håndtagsring (x4) Låghånd, tøndehåndtag (x2) Fedtspand (x1) Hjul (x2) Hovedtønde (x1)
  • Página 126 Hvis en del mangler eller er beskadiget, må du ikke forsøge at montere den. Skader som følge af fragten dækkes ikke af garantien. Kontakt din forhandler eller Pit Boss®-kundeservice angående dele: mandag til søndag, 04.00- 20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Página 127 2. MONTERING AF HJULENE PÅ BENENE Krævede dele: Hjul (#12) Hjulsplit (#D) Hjulspændeskive (#E) Hjulakselstift (#F) Montering: • Fastgør hjulet til benet ved at indføre hjulakselstiften gennem hjulet, derefter hullet i hjulet og hjulets spændeskive. Fastgør til sidst hjulet med hjulsplitten. Du kan se rækkefølgen i illustrationen.
  • Página 128 VIGTIGT: Sørg for, at grilltermometerets temperaturledninger ikke klemmes. Beskadigelse af grilltermometerets temperaturledninger kan medføre forkerte aflæsninger eller funktionsfejl. • Fastgør beslaget til strømledningen over udkasterrørets plade på bagsiden af magasinet ved hjælp af de to formonterede skruer. Bemærk illustration 4C. 5.
  • Página 129 BEMÆRK: For at bevare stegeristenes egenskaber til at brune og grille er det nødvendigt at efterse og vedligeholde dem regelmæssigt. 9. TILSLUTNING TIL EN STRØMKILD BEMÆRK: Før du tilslutter din Pit Boss® til en stikkontakt, skal du sikre, at HURTIGTVIRKENDE SIKRING temperaturstyringsknappen er indstillet til positionen AF.
  • Página 130 Som for alt udendørs udstyr spiller vejrforholdene en vigtig rolle for grillens resultater og den tilberedningstid, der kræves for at skabe det perfekte måltid. Alle Pit Boss®-enheder skal som minimum have en afstand på 305 mm (12 tommer) til brændbare konstruktioner, og denne afstand skal bevares, mens grillen er i brug.
  • Página 131 INTERVAL FOR GRILLENS TEMPERATUR Temperaturaflæsninger fra kontrolpanelet svarer muligvis ikke helt til termometeret. Alle de temperaturer, der er anført nedenfor, er omtrentlige og bliver påvirket af følgende faktorer: udendørs omgivende temperatur, vindens kraft og retning, kvaliteten af det anvendte pillebrændsel, låget skal åbnes, og mængden af mad, der tilberedes. HØJ TEMPERATUR (205-260 °C/401-500 °F) •...
  • Página 132 BAGKLAPS- OG REJSEPOSITION Hvis du klapper din grill sammen i rejse- og bagklapspositionen, kan grillen bruges, selvom pladsen er trang, og nemt opbevares uden at fylde for meget. Dens bærehåndtag gør det nemt at grille på farten! Kom i stemning til kampen, nyd en weekend væk fra det hele, eller grill løs på...
  • Página 133 Tilslutningsstikket(ene) på forsiden af kontrolpanelet er beregnet til et eller flere HIGH stegetermometre. Når der er tilsluttet et stegetermometer, vises temperaturen på LCD- ARRÊT ÉLEVÉ skærmen. Når stegetermometeret ikke er i brug, skal du koble den fra tilslutningsstikket. Kun kompatibel med Pit Boss®-stegetermometre. Ekstra stegetermometre sælges separat.
  • Página 134 AFLÆSNING AF TERMOMETRE • TERMOMETER Stegetermometeret er placeret inde i hovedtønden, på den venstre væg. Det er et lille, lodret stykke rustfrit stål. Stegetermometeret måler den indvendige temperatur for enheden. Når temperaturen er justeret på kontrolpanelet, vil stegetermometeret måle den faktiske temperatur inde i enheden og justere den til den ønskede temperatur.
  • Página 135 6. Tryk på strømknappen for at tænde enheden. Hold temperaturstyringsknappen i positionen SMOKE. Tryk på og hold klargøringsknappen nede, indtil pillerne kan ses indvendigt i grillen fra sneglrøret. Når pillerne begynder at falde ned i brændkarret, skal du slippe klargøringsknappen. Tryk på...
  • Página 136 OFF (Sluk). PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Enhver Pit Boss®-enhed vil give dig mange år med smagfuld tilberedning og behov for et minimum af rengøring. Følg disse tip om rengøring og vedligeholdelse for at passe godt på din grill: 1.
  • Página 137 4. YDERFLADER • Tør grillen af, hver gang du har brugt den. Brug varmt sæbevand til at fjerne fedtstoffet. Undgå at bruge ovnrens, ridsende rengøringsmidler eller rensesvampe på ydersiden af grillen. Alle malede overflader er ikke omfattet af garantien, men indgår i den almindelige rengøring og vedligeholdelse.
  • Página 138 FEJLFINDING Korrekt rengøring, vedligeholdelse og brug af rent og tørt brændsel af god kvalitet forhindrer generelle problemer med brugen af enheden. Når din Pit Boss®-grill fungerer dårligt, eller kun anvendes ved sjældne lejligheder, kan følgende tips til fejlfinding være nyttige.
  • Página 139 Blinkende Grillens temperatur er Dette er ikke fejl, der påvirker enheden. Den kan til gengæld bruges til at vise, at ilden temperaturvisning under 65 °C/150 °F kan risikere at gå ud. Kontrollér magasinet for tilstrækkeligt brændsel, eller om der er på...
  • Página 140 Grillen producerer Fedtaflejringer Følg anvisningerne under Pleje og vedligeholdelse. meget eller Kvalitet af træpiller Fjern fugtige træpiller fra magasinet. Følg anvisningerne under Pleje og vedligeholdelse misfarvet for at rense magasinet. Påfyld tørre træpiller. røg Brændkarret er blokeret Fjern aske og andet snavs i brændkarret. Følg Magasins klargøringsprocedure. Utilstrækkeligt luftindtag Kontrollér blæseren.
  • Página 141 STRØMSKEMA Det digitale kontrolpanel er et avanceret og værdifuldt stykke teknologi. Angående beskyttelse mod overspænding og kortslutning skal du se strømskemaet nedenfor for at sikre, at strømkilden er tilstrækkelig til at drive enheden. PB – STRØMKRAV 220-240 V, 50 HZ, 250 W, 3-BENET, JORDFORBUNDET STIK BEMÆRK: Elektriske komponenter, der har bestået produktsikkerhedstests og certificeringsprocedurer, opfylder en testtolerance på...
  • Página 142 RESERVEDELE TIL GRILLEN Delnr. Beskrivelse Stegeriste af porcelænsbelagt stål (x2) Termometersæt (x1) Lågstop (x1) Beslag til strømledning (x1) Ledningskasse (x1) Skyderplade i grilllåg (x1) Hovedplade i grilllåg (x1) Magasinenhed (x1) Håndtagsring (x4) 10-A Låghånd, tøndehåndtag (x2) 11-A Fedtspand (x1) 12-A Hjul (x2) 13-A Hovedtønde (x1)
  • Página 143 GARANTI BETINGELSER Alle træpillegrillenheder fra Pit Boss®, som er fremstillet af Dansons, er omfattet af en begrænset garanti fra salgsdatoen for den oprindelige ejer. Garantidækningen begynder på den oprindelige købsdato, og der kræves dokumentation for købsdatoen eller en kopi af den oprindelige kvittering for at garantien kan håndhæves. Kunden vil blive pålagt eventuelle udgifter til reservedele, fragt og håndtering, hvis der ikke kan fremvises købsdokumentation, og efter garantien er udløbet.
  • Página 144 ændringer af enheden. Hverken Dansons eller den autoriserede Pit Boss®-forhandler påtager sig noget ansvar, juridisk baseret eller på anden vis, for hændelige skader eller følgeskader på ejendom eller person som følge af brugen af dette produkt. Hvis der rejses et erstatningskrav mod Dansons, som er baseret på...
  • Página 145 TURVALLISUUSTIEDOT YLEISIMPIÄ LAITETULIPALOJEN AIHEUTTAJIA OVAT PUUTTEELLINEN YLLÄPITO SEKÄ LIIAN PIENET SUOJAETÄISYYDET PALAVIIN MATERIAALEIHIN. ON OLENNAISEN TÄRKEÄÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETÄÄN VAIN SEURAAVIEN OHJEIDEN MUKAISESTI. Lue ja sisäistä tämä koko käyttöopas ennen kuin yrität koota, käyttää tai asentaa tätä tuotetta. Näin varmistat, että uuden puupellettigrillisi käyttö...
  • Página 146 6. Grillin osat saattavat olla erittäin kuumia, mistä voi aiheutua vakavia vammoja. Pidä pienet lapset ja lemmikit loitolla grillin käytön aikana. Älä suurenna sytyttimen reikiä tai paloastioita. Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa palovaaraan ja ruumiinvammojen syntymiseen, ja se mitätöi takuun. 8.
  • Página 147 TURVALLISUUSLISTAUS Conformité Européenne (CE) -järjestön menettelyiden ja määritelmien mukaisesti Pit Boss® Grills -pellettipohjaiset ruuanvalmistuslaitteet osoittavat testatusti, että ne ovat kaikkien EU:n (Euroopan unioni) ja Euroopan talousalueen (ETA) standardien ja direktiivien mukaisia sekä vastaavat kaikkia turvallisuutta, terveellisyyttä...
  • Página 148 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuustiedot ............145 Huolto ja ylläpito ............160 Osat ja tekniset tiedot ..........149 Vianetsintä ..............162 Kokoamisen valmistelu ..........150 Sähköjohtokaavio ............164 Kokoamisohjeet Vaihto-osat Korin pohjan laajentaminen ..........150 Grillin vaihto-osat ..............165 Pyörien kiinnittäminen jalkoihin .......... 151 Pellettisäiliön vaihto-osat ............166 Kannen pidikkeen kiinnitys .............
  • Página 149 OSAT JA TEKNISET TIEDOT Osan Kuvaus numero Posliinipäällysteiset, teräksiset ruuanvalmistusritilät (x2) Lämpömittaripakkaus (x1) Kannen pidike (x1) Virtajohtopidike (x1) Anturin johdon kotelo (x1) Liekkiparilan säädin (x1) Liekkiparilan päälevy (x1) Pellettisäiliökokoonpano, pudotuskourun levy ja ruuvi (x1) Kahvan tiiviste (x4) Kannen kahva, rummun kahva (x2) Rasva-astia (x1) Pyörä...
  • Página 150 Poista kaikki pakkausmateriaalit grillin sisältä ja ulkoa ennen kokoamista, ja tutki ja tarkista kaikki osat vertaamalla niitä osaluetteloon. Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä koota laitetta. Takuu ei kata kuljetusvahinkoja. Ota yhteyttä Pit Boss® -asiakaspalveluun koskien osia: avoinna maanantaista sunnuntaihin klo 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Página 151 2. PYÖRIEN KIINNITTÄMINEN JALKOIHIN Tarvittavat osat: Pyörä (#12) Pyörän sokkanaula (#D) Pyörän aluslevy (#E) Pyörän akselitappi (#F) Asennus: • Liitä pyörä jalkaan työntämällä pyörän akselitappi pyörän läpi, sitten jalan reiän ja pyörän aluslevyn läpi. Kiinnitä lopuksi pyörän sokkanaulalla. Katso järjestys kuvasta.
  • Página 152 TÄRKEÄÄ: varmista, etteivät grillin lämpötila-anturin johdot joudu puristuksiin. Grillin lämpötila-anturin johtojen vaurioista saattaa seurata virheellisiä lukemia tai toimintakyvyttömyys. • Kiinnitä virtajohdon pidike käyttämällä kahta pellettisäiliön takaosaan pudotuskourun levyn yläpuolelle esiasennettua ruuvia. Katso kuva 4C. 5. KAHVOJEN KOKOAMINEN Tarvittavat osat: Kannen kahva (#10) Rummun kahva (#10) Kahvan tiiviste (#9) Asennus:...
  • Página 153 Laitteen kokoaminen on nyt valmis. HUOMAUTUS: Ruuanvalmistusritilöiden ruskistus- ja grillausominaisuuksien ylläpitämiseksi tarvitaan säännöllistä huoltoa ja ylläpitoa. 9. VIRTALÄHTEESEEN LIITTÄMINEN HUOMAUTUS: Ennen kuin liität Pit Boss® -laitteesi sähköpistorasiaan, PIKASULAKE varmista, että lämmönsäädin on SMOKE (SAVUSTUS)-asennossa. • STANDARDIPISTORASIA Tämä laite vaatii 220-240 V, 50 Hz, 250 W virran. Siinä on oltava kolmipiikkinen maadoitettu pistoke.
  • Página 154 Kaikkien ulkona käytettävien laitteiden kohdalla ulkoilmaolosuhteilla on suuri vaikutus grillin toimintaan ja täydellisten aterioiden valmistusaikaan. Kaikkien Pit Boss® -yksiköiden ympärillä tulee olla vähintään 305 mm:n etäisyys palaviin rakenteisiin. Tämä turvaetäisyys on huomioitava aina grillin ollessa käytössä. Tätä laitetta ei saa asettaa yläpuolella olevan palavan katon tai ulokkeen alle.
  • Página 155 GRILLIN LÄMPÖTILA-ALUEET Ohjauspaneelin lämpötilatiedot eivät välttämättä vastaa tarkoin lämpömittaria. Kaikki alla luetellut lämpötilat ovat arvioita, ja niihin vaikuttavat seuraavat tekijät: ulkopuolisen ympäristön lämpötila, tuulen voimakkuus ja suunta, käytetyn pellettipolttoaineen laatu, kannen avaaminen ja valmistetun ruuan määrä. KORKEA LÄMPÖTILA (205-260°C) • Tätä...
  • Página 156 TAVARATILA- JA KULJETUSASENTO Voit kasata grillin matka- ja tavaratila-asentoon, jolloin grilliä voidaan käyttää hyvin ahtaassa tilassa ja varastoida kätevästi. Grilli on varustettu kantokahvalla, joten grillin kuljettaminen on helppoa! Antaudu pelin tunnelmaan, nauti viikonloppumatkasta tai grillaa kotisi terassilla – löydät varmasti aina hyvän syyn valmistaa nopeaa ja helppoa grilliruokaa! NÄIN GRILLI TAITETAAN KOKOON (NOUDATA KUVAOHJEITA SEURAAVASSA JÄRJESTYKSESSÄ: A-B-C-D)
  • Página 157 Liitännät ohjauspaneelissa ovat lihalämpömittareita varten. Kun lihalämpömittari on liitetty, ARRÊT ÉLEVÉ lämpötila näkyy LCD-näytöllä. Irrota lihalämpömittari liitännästä, kun se ei ole käytössä. Yhteensopiva vain Pit Boss® -lihalämpömittarien kanssa. Lihalämpömittareita myydään myös erikseen. TIETOA MITTAREISTA • LÄMPÖTILA-ANTURI Päärummun sisällä vasemmalla seinällä on lämpötila-anturi. Se on pieni, pystysuora ruostumattomasta teräksestä valmistettu anturi.
  • Página 158 TÄRKEÄÄ: Laitteen lämpötilaan vaikuttaa suuresti ympäröivän ulkoilman sää, käytettyjen pellettien laatu, pellettien maku, ja valmistettavan ruuan määrä. LIHALÄMPÖMITTARI • Lihalämpömittari mittaa grillissä valmistettavan lihan lämpötilaa samalla tavoin kuin keittiön uuni. Liitä lihalämpömittarin anturi lihalämpötilan liitäntään ohjauspaneelissa ja aseta ruostumattomasta teräksestä valmistettu lihalämpömittari lihan paksuimpaan kohtaan.
  • Página 159 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ – GRILLIN ALKUPOLTTO Kun pellettisäiliö on valmisteltu ja ennen ensimmäistä grillauskertaa, on tärkeää suorittaa grillin alkupoltto. Käynnistä grilli ja käytä sitä yli 176°C:n lämpötilassa (kansi suljettuna) 30–40 minuutin ajan grillin alkupolttoa ja vierasaineiden poistoa varten. AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYSTOIMINTO Liitä virtajohto maadoitettuun virtalähteeseen. Avaa päärummun kansi. Tarkista, ettei tulipesässä ole mitään tukkimassa syttymistä.
  • Página 160 HUOLTO JA YLLÄPITO Kaikki Pit Boss® -laitteet antavat useita vuosia maukasta palvelua vähäisellä puhdistuksella. Seuraa näitä puhdistus- ja ylläpitovihjeitä grillin huollossa: 1. PELLETTISÄILIÖ • Pellettisäiliössä on puhdistusominaisuus, jonka ansiosta puhdistus ja pellettiaromien vaihto on helppoa. Puhdistusta varten paikanna levy ja kourun päällinen pellettisäiliön LEVY takapuolella.
  • Página 161 PUHDISTUSVÄLIEN AIKATAULU (NORMAALIKÄYTTÖ) OSA-ALUE PUHDISTUSVÄLI PUHDISTUSTAPA Päägrillin pohja 5 – 6 grillauskerran välein Kauho sisältö pois, imuroi ylimääräiset roskat Tulipesä 2 – 3 grillauskerran välein Kauho sisältö pois, imuroi ylimääräiset roskat Ruuanvalmistusritilät Jokaisen grillauskerran Polta ylimääräinen aines, käytä messinkiharjaa jälkeen Liekkiparila 5 –...
  • Página 162 Asianmukainen puhdistus ja ylläpito sekä puhtaan, kuivan ja laadukkaan polttoaineen käyttö estävät yleiset toiminnalliset ongelmat Jos Pit Boss® -grillisi ei toimi kunnolla tai jos sitä käytetään harvemmin, seuraavat vianetsintävihjeet voivat olla hyödyksi. Usein kysytyt kysymykset löydät osoitteesta www.pitboss-grills.com. Voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Pit Boss®...
  • Página 163 ”ErH”-virhekoodi Laite on ylikuumentunut, Sammuta laite painamalla virtapainiketta ja anna grillin jäähtyä. Noudata huolto- ja ylläpito- mahdollisesti johtuen ohjeita. Huollon jälkeen poista pelletit ja varmista, että kaikki osat ovat oikeilla paikoillaan. rasvapalosta tai liiasta Kun laite on viilentynyt, käynnistä se painamalla virtapainiketta ja valitse haluttu lämpötila. Jos polttoaineesta.
  • Página 164 SÄHKÖJOHTOKAAVIO Digitaalinen ohjauspaneelijärjestelmä on herkkää ja arvokasta teknologiaa. Tutki alla olevaa johtokaaviota ja varmista, että virtalähteesi on riittävä tämän laitteen toimintaa varten. Näin suojaudut virtapiikeiltä ja sähkökatkoksilta. PB - SÄHKÖISET VAATIMUKSET 220-240 V, 50 HZ, 250 W, KOLMIPIIKKINEN MAADOITETTU PISTOKE HUOMAUTUS: Sähköiset osat on hyväksytysti testattu tuoteturvallisuuden osalta, ne ovat sertifioituja ja testaustoleranssin ±5–10 prosenttia mukaisia.
  • Página 165 GRILLIN VAIHTO-OSAT Osan Kuvaus numero Posliinipäällysteiset, teräksiset ruuanvalmistusritilät (x2) Lämpömittaripakkaus (x1) Kannen pidike (x1) Virtajohtopidike (x1) Anturin johdon kotelo (x1) Liekkiparilan säädin (x1) Liekkiparilan päälevy (x1) Pellettisäiliökokoonpano (x1) Kahvan tiiviste (x4) 10-A Kannen kahva, rummun kahva (x2) 11-A Rasva-astia (x1) 12-A Pyörä...
  • Página 166 TAKUU EHDOT Kaikilla Dansons:n valmistamilla Pit Boss® -puupellettigrilleillä on rajoitettu takuu alkuperäisen omistajan ostopäivästä alkaen. Takuu alkaa alkuperäisenä ostopäivänä ja takuun todentamista varten tarvitaan todiste ostopäivästä tai kopio alkuperäisestä ostokuitista. Asiakkaalta veloitetaan maksu osista ja kuljetuksista sekä käsittelymaksuja, jos he eivät pysty toimittamaan ostotositetta, tai sen jälkeen, kun takuu on umpeutunut.
  • Página 167 Jos tarvitset korjausta tai vaihto-osia, ota yhteyttä lähimpään Pit Boss® -jälleenmyyjään. Dansons Inc. tarvitsee ostotositteen takuuseen perustuvan vaatimuksen käsittelyä varten. Säilytä näin ollen alkuperäinen myyntitosite tai lasku tulevaa käyttöä varten. Pit Boss® -laitteesi sarja- ja mallinumero löytyvät pellettisäiliön takaa. Kirjaa numerot alle, koska etiketti saattaa kulua tai tulla lukukelvottomaksi.
  • Página 168 SIKKERHETSINFORMASJON VANLIGE ÅRSAKER TIL BRANN I UTSTYR ER DÅRLIG VEDLIKEHOLD OG MANGEL PÅ NØDVENDIG AVSTAND TIL BRENNBARE MATERIALER. DET ER SVÆRT VIKTIG AT DETTE PRODUKTET BARE BRUKES I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE NEDENFOR. Les og forstå hele håndboken før du prøver å sette sammen, bruke eller montere produktet. Dette sikrer at du opplever problemfri og enkel bruk av den nye grillen med trepellets.
  • Página 169 SIKKERHETSOPPFØRING Matlagingsapparater med pellets fra Pit Boss® Grills er i henhold til prosedyrene og spesifikasjonene fra Conformité Européenne (CE) gjennom testing etter standardene og direktivene som overholder kravene til sikkerhet, helse og miljøvern i EU (Den europeiske union) og EØS (Det europeiske økonomiske samarbeidsområde).
  • Página 170 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsinformasjon ..........168 Stell og vedlikehold ............182 Deler og spesifikasjoner ..........171 Feilsøking ............... 184 Klargjøring for montering ..........172 Diagram over elektriske ledninger ......186 Monteringsinstruksjoner Reservedeler Utvide vognbasen ..............172 Reservedeler for grill ..............186 Montere hjulene til beina ............173 Reservedeler for beholder .............
  • Página 171 DELER OG SPESIFIKASJONER Delenr. Beskrivelse Tilberedningsrister i stål med porselenbelegg (x2) Termometersett (x1) Lokkstopper (x1) Brakett for strømledning (x1) Hus for sondekabel (x1) Skyveplate for flammegrill (x1) Hovedplate for flammegrill (x1) Beholderenhet, nedfellbar fallrenne og skrue (x1) Ramme for håndtak (x4) Lokkhåndtak, sylinderhåndtak (x2) Fettbøtte (x1) Hjul (x2)
  • Página 172 å referere til delelisten. Hvis deler mangler eller er skadet, må du ikke prøve å montere enheten. Forsendelsesskader er ikke dekket av garantien. Kontakt forhandleren eller Pit Boss® kundeservice for deler: mandag til og med søndag, 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Página 173 2. MONTERE HJULENE TIL BEINA Nødvendige deler: Hjul (#12) Hjulsaksesplinter (#D) Hjulskiver (#E) Hjulakselpinner (#F) Montering: • Fest hjulet til beinet ved å sette inn hjulakselpinnen gjennom hjulet, deretter hullet på beinet og hjulskiven, og fest til slutt med hjulsaksesplinten. Se illustrasjonen for rekkefølge.
  • Página 174 VIKTIG: Forsikre deg om at ledningene til grillsonden ikke klemmes. Skader på ledningene til grillsonden kan føre til feil avlesninger eller funksjonsfeil. • Fest braketten for strømledningen med de to skruene som er forhåndsmontert på baksiden av beholderen, over platen for nedfallssjakten. Se illustrasjon 4C. 5.
  • Página 175 MERK: Jevnlig stell og vedlikehold er nødvendig for å opprettholde steke- og grillytelsen til tilberedningsristene. 9. KOBLE TIL EN STRØMKILDE MERK: Før du kobler Pit Boss®-enheten til en stikkontakt, må du passe på HURTIGSIKRING at knotten for temperaturkontroll står i posisjonen SMOKE.
  • Página 176 Som for alle andre utendørsenheter, er værforholdene viktig for grillens ytelse og tilberedningstiden som kreves for perfekte måltider. Alle Pit Boss®-enheter må opprettholde en minimumsavstand på 305 mm (12 tommer) fra brennbare konstruksjoner, og denne avstanden må opprettholdes hver gang grillen er i bruk. Dette apparatet må ikke plasseres under brennbare tak eller overheng.
  • Página 177 TEMPERATUROMRÅDER FOR GRILL Temperaturavlesningene på kontrollpanelet er ikke nødvendigvis identisk med termometeret. Alle temperaturene nedenfor er omtrentlige og påvirkes av følgende faktorer: omgivelsestemperaturen utendørs, mengden vind og vindretningen, kvaliteten på pelletsen som brukes, løfting av lokket og mengden mat som tilberedes. HØY TEMPERATUR (205–260 °C/401–500 °F) •...
  • Página 178 SAMMENLAGT FOR MATLAGING PÅ FARTEN OG TRANSPORT Sammenlegging av grillen for matlaging på farten og transport, gjør det mulig å bruke grillen på svært begrenset plass, og den kan enkelt stues vekk for oppbevaring. Siden grillen er bygget med eget bærehåndtak, kan du nå grille på farten! Fyr i gang før kampen, nyt en helg borte, eller ha en grillfest på...
  • Página 179 Når et steketermometer er tilkoblet, vises temperaturen på LCD-skjermen. Når du ikke ARRÊT ÉLEVÉ skal bruke steketermometeret, kobler du det fra tilkoblingsporten. Bare kompatibel med steketermometre av merket Pit Boss®. Ekstra steketermometre selges separat. FORSTÅ SONDENE TEMPERATURSONDE • Du finner temperatursonden på innsiden av hovedsylinderen, på den venstre veggen. Den er en liten, loddrett del i rustfritt stål.
  • Página 180 VIKTIG: Temperaturen i enheten påvirkes i stor grad av været utendørs, kvaliteten på pelletsen du bruker, smaken på pelletsen og mengden mat som tilberedes. STEKETERMOMETER • Steketermometeret måler den innvendige temperaturen på kjøttet i grillen, på samme måte som en stekeovn på kjøkkenet. Plugg inn steketermometeradapteren i tilkoblingsporten for steketermometer på...
  • Página 181 8. Sett tilberedningskomponentene inn igjen i hovedsylinderen. Grillen er nå klar for bruk. (Se Monteringsinstruksjoner for riktig montering av tilberedningskomponenter.) FØRSTE BRUK – AVBRENNING AV GRILLEN Når beholderen er grunnet og før du tilbereder mat på grillen for første gang, er det viktig å gjennomføre en avbrenning av grillen. Start grillen på...
  • Página 182 STELL OG VEDLIKEHOLD Alle Pit Boss®-enheter gir deg mange års smaksrik bruk hvis du rengjør dem litt. Følg disse tipsene om rengjøring og vedlikehold for å holde grillen i god stand: 1. BEHOLDERMONTERING • Beholderen inkluderer en rengjøringsfunksjon som gir enkel rengjøring og bytte av pellets med ulik smak.
  • Página 183 TIDSTABELL FOR RENGJØRINGSFREKVENS (NORMAL BRUK) ELEMENT RENGJØRINGSFREKVENS RENGJØRINGSMETODE Bunnen av hovedgrillen Etter hver 5.–6. grilløkt Kost ut eller støvsug overflødige rester Ildgryte Etter hver 2.–3. grilløkt Kost ut eller støvsug overflødige rester Tilberedningsrister Etter hver grilløkt Brenn av overflødigheter, messingtrådbørste Flammegrill Etter hver 5.–6.
  • Página 184 FEILSØKING Riktig rengjøring, vedlikehold og bruk av rent, tørt drivstoff av god kvalitet forhindrer vanlige driftsproblemer. Når Pit Boss®-grillen fungerer dårlig, eller brukes sjelden, kan feilsøkingstipsene nedenfor være nyttige. Du finner vanlige spørsmål på www.pitboss-grills.com . Du kan også kontakte den lokale autoriserte Pit Boss®-forhandleren eller kundeservice hvis du trenger hjelp.
  • Página 185 Feilkoden ”ErH” Enheten er Trykk på av/på-knappen for å slå av enheten, og la grillen kjøle seg ned. Følg instruksjonene for stell og vedlikehold . Etter vedlikehold tar du ut pelletsen og kontrollerer plasseringen av overopphetet, kanskje på grunn av fettbrann alle komponentdelene.
  • Página 186 DIAGRAM OVER ELEKTRISKE LEDNINGER Det digitale kontrollpanelsystemet består av intrikat og verdifull teknologi. Du kan beskytte det mot strømstøt og elektrisk kortslutning ved å sjekke ledningsdiagrammet nedenfor og passe på at strømkilden du bruker, er tilstrekkelig for bruk av enheten. PB –...
  • Página 187 RESERVEDELER FOR GRILL Delenr. Beskrivelse Tilberedningsrister i stål med porselenbelegg (x2) Termometersett (x1) Lokkstopper (x1) Brakett for strømledning (x1) Hus for sondekabel (x1) Skyveplate for flammegrill (x1) Hovedplate for flammegrill (x1) Beholderenhet, nedfellbar fallrenne og skrue (x1) Ramme for håndtak (x4) 10-A Lokkhåndtak, sylinderhåndtak (x2) 11-A...
  • Página 188 GARANTI VILKÅR Alle griller med trepellets fra Pit Boss®, produsert av Dansons, leveres med en begrenset garanti fra salgsdatoen fra den opprinnelige eieren. Garantidekningen starter på den opprinnelige kjøpsdatoen, og kjøpsbevis med dato, eller en kopi av den opprinnelige salgskvitteringen, kreves for at garantien skal være gyldig. Kunder må betale avgifter for deler, forsendelse og håndtering hvis de ikke kan levere kjøpsbevis, eller hvis garantien har utløpt.
  • Página 189 Verken Dansons eller den autoriserte Pit Boss®-forhandleren har noe juridisk ansvar eller andre typer ansvar for tilfeldige skader eller følgeskader på eiendom eller personer som oppstår på grunn av bruk av dette produktet. Uansett om det legges inn et krav mot Dansons som er basert på...
  • Página 190 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA GŁÓWNYMI PRZYCZYNAMI POŻARÓW URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH JEST ZANIEDBANIE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ORAZ NIEZACHOWANIE ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI OD MATERIAŁÓW ZAPALNYCH. NIEZWYKLE WAŻNE JEST, ABY PRODUKT TEN BYŁ UŻYTKOWANY WYŁĄCZNIE W OPARCIU O ZALECENIA INSTRUKCJI. Przed przystąpieniem do montażu, obsługi i instalacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z całą niniejszą instrukcją. Zapewni to przyjemną...
  • Página 191 To urządzenie nie jest zalecane dla dzieci, osób o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej bądź też osób bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one bezpośrednio nadzorowane lub instruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. 6. Części grilla mogą mocno się nagrzewać i powodować poważne obrażenia. Podczas obsługi urządzenia dzieci oraz zwierzęta nie powinny znajdować...
  • Página 192 STANDARDY BEZPIECZEŃSTWA Stosownie do procedur i specyfikacji Conformité Européenne (CE), urządzenia na pellet Pit Boss® Grills wykazują, potwierdzoną poprzez testy, zgodność z normami i dyrektywami, które spełniają wszystkie wymogi bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określone przez UE (Unię...
  • Página 193 SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....191 Pielęgnacja i konserwacja ...........206 Części i specyfikacje ............. 195 Rozwiązywanie problemów ........208 Przygotowanie do montażu ........196 Schemat instalacji elektrycznej ......... 210 Instrukcje montażu Części zamienne Rozszerzanie podstawy wózka ..........7 Części zamienne grilla .............211 Mocowanie kółek do nóg ............
  • Página 194 CZĘŚCI I SPECYFIKACJE Nr części Opis Stalowe ruszty do gotowania z powłoką porcelanową (x2) Termometr – zestaw (x1) Zatrzask pokrywy (x1) Uchwyt przewodu zasilającego (x1) Obudowa drutu sondy (x1) Zasłona płomienia (x1) Płyta główna do grillowania na ogniu (x1) Zespół zbiornika, płyta zsypowa i śruba (x1) Zaślepka uchwytu (x4) Pokrywa uchwytu, beczka uchwytu (x2) Wiadro na tłuszcz (x1)
  • Página 195 W przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części, nie podejmuj żadnych prób demontażu lub modyfikacji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w trakcie transportu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub z działem obsługi klienta Pit Boss®, by uzyskać części: Od poniedziałku do niedzieli, 4-20 PST (EN/FR/ES).
  • Página 196 2. MOCOWANIE KÓŁEK DO NÓG Wymagane części: Kółko (#12) Zawleczka do koła (#D) Podkładka do koła (#E) Sworzeń zwrotnicy do koła (#F) Montaż: • Aby przymocować koło do nogi, wsuń sworzeń zwrotnicy do koła przez otwór w tej nodze, a następnie zabezpiecz koło zawleczką. Kolejność pokazano na ilustracji.
  • Página 197 WAŻNE: upewnij się, że przewody temperatury sondy grilla nie zostaną ściśnięte. Uszkodzenie przewodów temperaturowych sondy grilla może spowodować nieprawidłowe odczyty lub niemożność działania. • Przymocuj wspornik przewodu zasilającego za pomocą dwóch śrub wstępnie zamontowanych z tyłu rynny zsypowej, nad płytą zsypową. Pokazano to na ilustracji 4C.
  • Página 198 UWAGA: W celu utrzymania optymalnego efektu smażenia i grillowania na rusztach wymagana jest ich regularna pielęgnacja i konserwacja. 9. PODŁĄCZANIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA OBS! Innan du ansluter Pit Boss®-enheten till ett elektriskt uttag BEZPIECZNIK SZYBKI säkerställer du att temperaturreglaget är i läget SMOKE.
  • Página 199 Ze względu na specyfikę urządzeń zewnętrznych, także na działanie grilla i czas potrzebny do przyrządzania doskonałych posiłków duży wpływ mają warunki pogodowe. Wszystkie części urządzenia Pit Boss® powinny znajdować się w odległości co najmniej 305 mm (12 cali) od elementów zapalnych i odstęp ten musi być bezwzględnie zachowany podczas pracy grilla. Urządzenia nie można umieszczać...
  • Página 200 ZAKRES TEMPERATUR GRILLA Odczyty temperatur na panelu kontrolnym mogą się nie zgadzać w pełni z pomiarami wykonanymi termometrem. Wszystkie poniżej wymienione temperatury są szacunkowe i kształtują je następujące czynniki: zewnętrzna temperatura otoczenia, siła i kierunek wiatru, jakość stosowanego pelletu, częstotliwość otwierania pokrywy i ilość przyrządzanych potraw. •...
  • Página 201 LOKALIZACJA KLAPY TYLNEJ I POZYCJA DO PODRÓŻY Po złożeniu klapy tylnej grilla w pozycji do podróży, grill może być używany w bardzo ograniczonej przestrzeni i można go łatwo schować. Dzięki uchwytowi do przenoszenia, właśnie stałeś się podróżnikiem z grillem! Rozgrzej się przed meczem, ciesz się weekendem poza domem lub zacznij grillować...
  • Página 202 UOBJAŚNIENIE DZIAŁANIA PANELU STEROWANIA 300º “P” SET “P” SET 250º 350º COOK “P” SET COOK “P” SET RÉGLAGE «P» RÉGLAGE «P» 300º 150° “P” SET 250º 120° 175° 350º COOK “P” SET RÉGLAGE «P» 225º 400º 225º "P"Set PROBE 1 PROBE 1 300º...
  • Página 203 temperaturę wewnętrzną urządzenia i dostosuje ją do żądanej temperatury. WAŻNE: Temperatura urządzenia jest silnie uzależniona od zewnętrznych warunków pogodowych otoczenia, jakości stosowanego pelletu i jego smaku oraz od ilości przyrządzanego jedzenia. TERMOSONDA DO MIĘSA • Termosonda do mięsa mierzy wewnętrzną temperaturę mięsa na grillu, podobnie jak może to robić kuchenny piekarnik. Gdy podłączysz przejściówkę...
  • Página 204 6. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Pozostaw pokrętło regulacji temperatury w pozycji SMOKE. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Prime, dopóki nie dostrzeżesz wewnątrz grilla dostarczonego przez rurę podajnika ślimakowego pelletu. Gdy w palenisku pojawi się pellet, zwolnij przycisk Prime. Naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie. 8.
  • Página 205 UWAGA: Nie należy stosować spirytusu, benzyny, płynu do zapalniczek ani nafty do rozpalania lub wzniecania ognia pod grillem. 4. Rozpal zawartość paleniska za pomocą długiej zapałki lub zapalniczki z długą końcówką. Pozwól, aby rozpałka paliła się od 3 do 5 minut. Nie próbuj dodawać więcej rozpałki do paleniska. Może to doprowadzić do urazu. Szybko i ostrożnie włóż...
  • Página 206 • Często sprawdzaj stan wiadra na tłuszcz i czyść go tak często, jak to konieczne. Miej na uwadze czynności, jakie wykonujesz podczas gotowania. WAŻNE: Ze względu na wysokie temperatury nie zakrywaj folią aluminiową rusztu do grillowania na ogniu ani sond. 4.
  • Página 207 Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ) znajdziesz pod adresem www.pitboss-grills.com . W celu uzyskania pomocy możesz się także skontaktować z lokalnym, autoryzowanym sprzedawcą Pit Boss® lub działem obsługi klienta. OSTRZEŻENIE: Zawsze odłączaj przewód elektryczny przed otworzeniem grilla, gdy planujesz jego kontrolę, czyszczenie, konserwację...
  • Página 208 Błąd „Err” Przewód sondy temperatury Zdejmij panel zabezpieczający zbiornika (zobacz Schemat elementów elektrycznych ) i sprawdź, czy kable nie nawiązuje połączenia. sondy temperatury nie są uszkodzone. Upewnij się, że złącza molex sondy temperatury są stabilnie i prawidłowo podłączone do panelu sterowania. Błąd „ErP” Urządzenie nie zostało Funkcja bezpieczeństwa zapobiega automatycznemu restartowi.
  • Página 209 SCHEMAT INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Układ cyfrowego panelu sterowania to technologia skomplikowana i cenna. W celu zabezpieczenia urządzenia przed skokami napięcia i zwarciami zapoznaj się z poniższym schematem instalacji, aby upewnić się, że źródło zasilania urządzenia jest wystarczające do jego działania. PB — WYMAGANIA ELEKTRYCZNE 220-240 V, 50 HZ, 250 W, TRZYSTYKOWA WTYCZKA Z UZIEMIENIEM UWAGA: podzespoły elektroniczne, które zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa...
  • Página 210 CZĘŚCI ZAMIENNE GRILLA Nr części Opis Stalowe ruszty do gotowania z powłoką porcelanową (x2) Termometr – zestaw (x1) Zatrzask pokrywy (x1) Uchwyt przewodu zasilającego (x1) Obudowa drutu sondy (x1) Zasłona płomienia (x1) Płyta główna do grillowania na ogniu (x1) Zespół zbiornika, płyta zsypowa i śruba (x1) Zaślepka uchwytu (x4) 10-A Pokrywa uchwytu, beczka uchwytu (x2)
  • Página 211 Wentylator powietrza do spalania (x1) 14-PDH 12-PDH 15-PDH Panel sterowania urządzenia Pit Boss® (x1) GWARANCJA WARUNKI Wszystkie grille na pellet drzewny Pit Bross produkowane przez firmę Dansons objęte są ograniczoną gwarancją od daty kupna przez pierwszego właściciela. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu pierwszego zakupu i do potwierdzenia ważności gwarancji wymagane jest zaświadczenie o dacie zakupu lub kopia oryginalnego paragonu.
  • Página 212 Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani stłuczeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, nieprawidłową obsługą lub wprowadzonymi modyfikacjami. Ani Dansons, ani autoryzowany sprzedawca Pit Boss®, nie ponoszą odpowiedzialności prawnej ani żaden innej za szkody uboczne lub następcze wyrządzone osobom i w majątku, powstałe w wyniku użytkowania tego produktu. Niezależnie od tego, czy roszczenie dotyczy firmy Dansons w oparciu o naruszenie niniejszej gwarancji czy też...
  • Página 213 SÄKERHETSINFORMATION HUVUDSAKLIGA ORSAKER TILL ATT APPARATEN FATTAR ELD ÄR ETT RESULTAT AV DÅLIGT UNDERHÅLL OCH UNDERLÅTENHET ATT HÅLLA SÄKERT AVSTÅND FRÅN BRANDFARLIGA MATERIAL. DET ÄR AV YTTERSTA VIKT ATT DEN HÄR PRODUKTEN ENDAST ANVÄNDS I ENLIGHET MED FÖLJANDE INSTRUKTIONER. Läs igenom och se till att du förstår hela bruksanvisningen före du börjar montera, använda eller installera produkten. Det säkerställer att användningen av din nya pelletsgrill blir en behaglig och problemfri upplevelse.
  • Página 214 Förstora inte tändarhål eller förbränningskammare. Underlåtenhet att följa den här varningen kan leda till brandrisk och kroppsskada och täcks inte av garantin. 8. Produkten kan ha vassa kanter och hörn. Kontakt kan resultera i kroppsskada. Hantera varsamt. BORTSKAFFANDE AV ASKA Aska ska läggas i en metallbehållare med tättslutande lock.
  • Página 215 I enlighet med förfarandena och specifikationerna från Conformité Européenne (CE) uppvisar pelletsapparater från Pit Boss® Grills efterlevnad genom testning av standarder och direktiv som uppfyller alla krav på säkerhet, hälsa och miljöskydd från EU (Europeiska unionen) och Europeiska Ekonomiska samarbetsområdet (EES).
  • Página 216 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation ..........213 Skötsel och underhåll ...........228 Delar och specifikationer ..........217 Felsökning ..............230 Förberedelse för montering ........218 Elkabeldiagram .............. 232 Monteringsinstruktioner Reservdelar Expandera basen för vagnen ..........218 Reservdelar för grillen ............233 Montera hjulen på benen ............219 Reservdelar för pelletstanken ..........234 Fästa locklåset................
  • Página 217 DELAR OCH SPECIFIKATIONER Delnr Beskrivning Grillgaller i porslinsbelagd stål (x 2) Termometerkit (x 1) Locklås (x 1) Fäste för strömsladd (x 1) Hölje för termometertråd (x 1) Skjutreglage för flamgrill (x 1) Huvudplatta för flamgrill (x 1) Montering av pelletstank, plåt för droppränna och skruv (x 1) Lockhandtagets infattning (x 4) Lockhandtagets infattning (x 2)
  • Página 218 över delarna. Om någon del saknas eller är skadad väntar du med monteringen. Skador som tillkommer under leverans täcks inte av garantin. Kontakta din återförsäljare eller kundtjänst för Pit Boss® om du behöver reservdelar: Måndag–söndag kl. 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES). service@pitboss-grills.com | Avgiftsfritt: 1-877-303-3134 | Avgiftsfri fax: 1-877-303-3135 VIKTIGT! För enklare installation är det smidigt att vara två...
  • Página 219 2. MONTERA HJULEN PÅ BENEN Nödvändiga delar: Hjul (#12) Saxsprint till hjul (#D) Bricka till hjul (#E) Sprint till hjulaxel (#F) Installation: • Fäst hjulet på benet genom att föra in sprinten för hjulaxeln genom hjulet och sedan genom benets hål och hjulbrickan. Fäst slutligen med hjulets saxsprint. Se illustration för beskrivning.
  • Página 220 VIKTIGT! Se till att grilltermometertrådarna inte kläms. Skada på grilltermometertrådarna kan resultera i felaktiga avläsningar eller att de inte fungerar. • Fäst fästet för strömsladden med de två förmonterade skruvarna på baksidan av pelletstanken, ovanför plåten för droppränna. Se illustration 4C. 5.
  • Página 221 OBS! Det är nödvändigt med god skötsel och regelbundet underhåll av grillgallren för att bibehålla goda grillresultat. 9. ANSLUTA TILL EN STRÖMKÄLLA OBS! Innan du ansluter Pit Boss®-enheten till ett elektriskt uttag SNABB SÄKRING säkerställer du att temperaturreglaget är i läget SMOKE.
  • Página 222 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Dagens livsstil och vår strävan att äta hälsosam och näringsrik mat gör ett minskat fettintag till en viktig faktor. Och ett av de bästa sätten att skära ner på fettet är att använda en fettsnål tillagningsmetod, till exempel grillning. Eftersom en pelletsgrill använder naturliga träpellets tränger den ljuvliga träsmaken in i köttet och minskar suget efter söta marinader och såser.
  • Página 223 INTERVALL FÖR GRILLTEMPERATURER Temperaturavläsningar på kontrollpanelen kanske inte matchar termometern exakt. Alla temperaturer som listas nedan är ungefärliga och påverkas av följande faktorer: omgivande utomhustemperatur, vindstyrka och vindriktning, kvaliteten på pelletbränslet som används, om locket öppnas och mängden mat som grillas. HÖG TEMPERATUR (205–260 °C/401–500 °F) •...
  • Página 224 POSITION FÖR TAILGATING OCH RESOR Att fälla ihop grillen i positionen för resor och tailgating gör att grillen kan användes med begränsat utrymme och kan också enkelt packas undan för förvaring. Tack vare ett bärhandtag kan du börja grilla även när du reser! Ladda upp inför matchen, njut av en weekend-resa eller börja grilla hemma på...
  • Página 225 Anslutningsportar på kontrollpanelens framsida är avsedda för köttermometrar. När en HIGH köttermometer är ansluten visas temperaturen på LCD-skärmen. Koppla ur köttermometern ARRÊT ÉLEVÉ från anslutningsporten när den inte används. Endast kompatibel med Pit Boss®-märkta köttermometrar. Ytterligare köttermometer säljs separat. FÖRSTÅ TERMOMETRARNA TERMOMETER •...
  • Página 226 VIKTIGT! Temperaturen i enheten påverkas i hög grad av den omgivande utomhustemperaturen, kvaliteten på pellets, typen av pellets och mängden mat som tillagas. KÖTTERMOMETER • Termometern mäter temperaturen inuti köttet på grillen på samma sätt som i din vanliga ugn. Anslut köttermometern till avsedd anslutningsport på...
  • Página 227 FÖRSTA ANVÄNDNING – AVBRÄNNING AV GRILLEN När pelletstanken är fylld är det viktigt att genomföra en avbränning av grillen före grillen ska användas första gången. Starta grillen och kör på en temperatur över 176 °C/350 °F (med locket på) i 30–40 minuter för att bränna av grillen och bli av med eventuella främmande material. AUTOMATISK STARTPROCEDUR Anslut strömkabeln i en jordad strömkälla.
  • Página 228 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Alla Pit Boss®-enheter erbjuder många års smakrika upplevelser och minimala rengöringsbehov. Följ de här tipsen för rengöring och underhåll av grillen: 1. PELLETSTANKENHETEN • Pelletstanken inkluderar en rengöringsfunktion som gör det enkelt att rengöra och byta pelletssort. Du tömmer pelletstanken genom att leta upp plattan och höljet för PLATTA dropprännan på...
  • Página 229 TIDSCHEMA FÖR RENGÖRINGSFREKVENS (NORMAL ANVÄNDNING) OBJEKT RENGÖRINGSFREKVENS RENGÖRINGSMETOD Botten på huvudgrill Var 5–6 grilltillfälle Skyffla ut, använd shop-vac för skräp Förbränningskammare Efter 2–3 grilltillfällen Skyffla ut, använd shop-vac för skräp Grillgaller Efter varje grilltillfälle Avbränning, borste med mässingtråd Flamgrill Var 5–6 grilltillfälle Skrapa huvudplatta med skjutreglage, rengör inte Dropphink Efter varje grilltillfälle...
  • Página 230 Lämplig rengöring, underhåll och användning av kvalitativt bränsle förebygger användningsproblem. Om Pit Boss®-grillen fungerar dåligt kan följande felsökning vara till hjälp. För vanliga frågor och svar går du till www.pitboss-grills.com . Du kan även kontakta en auktoriserad Pit Boss®-återförsäljare eller kundtjänst om du behöver hjälp.
  • Página 231 Felkoden ”ErH” Enheten är Tryck på strömknappen för att slå av enheten och låta grillen svalna. Följ instruktionerna för skötsel överhettad, och underhåll . Efter underhåll tar du bort pelletsen och bekräftar att alla komponenter sitter där de troligen på grund ska.
  • Página 232 ELKABELDIAGRAM Det digitala kontrollpanelssystemet är en komplicerad och värdefull teknikdel. Kontrollera kabeldiagrammet nedan för att säkerställa att strömkällan är tillräcklig för drift av enheten, för att skydda mot överspänning och kortslutning. PB – ELEKTRISKA KRAV 220-240 V, 50 HZ, 250 W, TREPOLIG JORDAD KONTAKT OBS! Elektriska komponenter, som har passerat produktsäkerhetstester och certifieringstjänster, uppfyller en testtolerans på...
  • Página 233 RESERVDELAR TILL GRILLEN Delnr Beskrivning Grillgaller i porslinsbelagd stål (x 2) Termometerkit (x 1) Locklås (x 1) Fäste för strömsladd (x 1) Hölje för termometertråd (x 1) Skjutreglage för flamgrill (x 1) Huvudplatta för flamgrill (x 1) Montering av pelletstank, plåt för droppränna och skruv (x 1) Lockhandtagets infattning (x 4) 10-A...
  • Página 234 GARANTI VILLKOR För alla träpelletsgrillar från Pit Boss®, tillverkade av Dansons, medföljer en begränsad garanti från försäljningsdatumet för den ursprunglige ägaren. Garantitäckningen börjar på det ursprungliga inköpsdatumet och det krävs bevis på inköpsdatumet, eller kopia av det ursprungliga försäljningskvittot, för att bekräfta garantin. Kunder är ansvariga för delar, frakt, leverans och hanteringsavgifter om de inte kan bevisa köpet eller efter att garantin har löpt ut.
  • Página 235 UNDANTAG Det finns ingen skriftlig eller underförstådd prestationsgaranti på Pit Boss®-grillar, eftersom tillverkaren inte har någon kontroll över installation, drift, rengöring, underhåll eller typen av bränsle som används. Denna garanti kommer inte att gälla och Dansons hr inget ansvar om din apparat inte har installerats, använts, rengjorts och underhålls i strikt överensstämmelse med denna bruksanvisning.
  • Página 236 OHUTUSTEAVE SEADMETE TULEKAHJUDE PEAMISED PÕHJUSED ON HALB HOOLDUS JA TULEOHTLIKE MATERJALIDE HOIDMINE EBAPIISAVAL KAUGUSEL. ON ÄÄRMISELT TÄHTIS, ET SEDA TOODET KASUTATAKSE AINULT VASTAVALT JÄRGMISTELE JUHISTELE. Enne toote koostamist, kasutamist või paigaldamist lugege läbi kogu see juhend ja mõistke seda. See tagab uue puitpelletigrilli kõige nauditavama ja muretuma kasutamise.
  • Página 237 Süsinikmonoksiid on eriti mürgine emale ja lapsele raseduse ajal, imikutele, eakatele, suitsetajatele ning inimestele, kellel on probleeme vere- või vereringesüsteemiga, näiteks aneemia või südamehaigus. OHUTUSLOEND Kooskõlas Conformité Européenne'i (CE) menetluste ja spetsifikatsioonidega tõendab Pit Boss® Grills pelletiküttega küpsetusseadmete vastavust kõigile EL (Euroopa Liidu) ja Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) ohutus-, tervise- ja keskkonnakaitsenõuete standarditele ja direktiividele.
  • Página 238 SISUKORD Ohutusteave ..............236 Korrashoid ja hooldus ..........250 Osad ja andmed ............239 Tõrkeotsing ..............252 Koostamise ettevalmistamine ........240 Elektriskeem ..............254 Koostamisjuhised Varuosad Kärualuse lahtiklappimine ............ 240 Grilli varuosad ................255 Rataste kinnitamine jalgade külge ........241 Punkri varuosad ................256 Kaanetoe kinnitamine ............. 241 Garantii Punkri paigaldamine trumlile ..........
  • Página 239 OSAD JA ANDMED Osa nr Kirjeldus Portselankattega terasest küpsetusrestid (2 tk) Termomeetri komplekt (1 tk) Kaanetugi (1 tk) Toitekaabli klamber (1 tk) Anduri juhtme korpus (1 tk) Leegihajuti kelk (1 tk) Leegihajuti põhiplaat (1 tk) Punkri koost, pelletikanali plaat ja kruvi (1 tk) Käepideme võru (4 tk) Kaane käepide, trumli käepide (2 tk) Rasvaämber (1 tk)
  • Página 240 Kui mõni osa puudub või on kahjustatud, ärge proovige seadet koostada. Transpordikahju ei kuulu garantii alla. Varuosade saamiseks pöörduge edasimüüja või Pit Boss®i klienditeeninduse poole esmaspäevast pühapäevani kell 4 kuni 20 PST (EN / FR / ES). service@pitboss-grills.com | Tasuta: 1-877-303-3134 | Tasuta faks: 1-877-303-3135 TÄHTIS: selle seadme paigaldamine kahe inimesega on kergem (kuid mitte vajalik).
  • Página 241 2. RATASTE KINNITAMINE JALGADE KÜLGE Vajalikud osad: Ratas (#12) Ratta splint (#D) Ratta seib (#E) Rattatelje tihvt (#F) Paigaldus: • Kinnitage ratas jala külge, sisestades rattatelje tihvti läbi ratta, tugijala augu ja ratta seibi ning kinnitage lõpuks ratta splindiga. Vt järjestust jooniselt. Korrake sama toimingut teise rattaga.
  • Página 242 5. KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE Vajalikud osad: Kaane käepide (#10) Trumli käepide (#10) Käepideme võru (#9) Paigaldus: • Eemaldage kaane käepidemest eelpaigaldatud kruvid. Sisestage trumlikaane seest üks kruvi, et see ulatuks välja. Pange kruvile võru, seejärel keerake kruvi (seestpoolt) käsitsi kaane käepidemesse. Korrake sama teisel küljel. Vt joonist 5A. •...
  • Página 243 • Seade on nüüd täielikult kokku pandud. MÄRKUS. Küpsetusrestide pruunistus- ja grillimisjõudluse säilitamiseks on vajalik regulaarne hooldus ja korrashoid. 9. ÜHENDAMINE TOITEALLIKAGA MÄRKUS. Enne Pit Boss®i ühendamist mis tahes pistikupesaga veenduge, KIIRKAITSE et temperatuuriregulaatori pöördnupp oleks asendis SUITS. STANDARDPESA •...
  • Página 244 Kõigi väliseadmete puhul mängivad välised ilmastikutingimused suurt rolli teie grilli töös ja küpsetusaegade valikus, mis on vajalikud täiuslike roogade valmistamiseks. Tuleohtlike konstruktsioonide kaugus Pit Boss®i seadmetest peab olema vähemalt 305 mm (12 tolli) ja seda kaugust tuleb seadme käitamisel hoida. Seda seadet ei tohi asetada tuleohtliku lae ega katuse alla. Hoidke oma grilli kohas, kus puuduvad tuleohtlikud materjalid, bensiin ja muud tuleohtlikud aurud ning vedelikud.
  • Página 245 GRILLI TEMPERATUURIVAHEMIKUD Temperatuurinäit juhtpaneelil ei pruugi täpselt vastata termomeetri näidule. Kõik järgnevas loetletud temperatuurid on ligikaudsed ja neid mõjutavad järgmised tegurid: välisõhu temperatuur, tuule kiirus ja suund, kasutatava pelletikütuse kvaliteet, kaane avamine ja küpsetatava toidu kogus. KÕRGE TEMPERATUUR (205-260 °C / 401-500 °F) •...
  • Página 246 TRANSPORDIASEND Grilli kokkupanek transpordiasendisse võimaldab seda väga kitsas kohas kasutada ja hõlpsalt hoiustada. Tänu sisseehitatud kandekäepidemele saate grilli hõlpsalt soovitud kohta toimetada! Valmistuge spordisündmuseks, nautige nädalavahetust kodust eemal või grillige oma koduterrassil, alati leidub põhjus kiireks ja hõlpsaks grillimiseks! GRILLI KOKKUKLAPPIMINE (JÄRGIGE JOONISEID JÄRJESTUSES: A, B, C, D) Veenduge, et seade oleks vooluvõrgust lahutatud ja rasvaämber oleks eemaldatud.
  • Página 247 Pistikupesad juhtpaneeli esiküljel on lihasondi(de)le. Kui lihasond on ühendatud, kuvatakse ARRÊT ÉLEVÉ LCD ekraanil temperatuur. Kui lihasondi ei kasutata, lahutage lihasond ühenduspesast. Ühildub ainult Pit Boss®i kaubamärgiga lihasondidega. Täiendavaid lihasonde müüakse eraldi. ANDURID TEMPERATUURIANDUR • Temperatuuriandur asub peatrumli vasakul seinal. See on väike vertikaalne roostevaba terase tükk. Temperatuuriandur mõõdab seadme sisetemperatuuri.
  • Página 248 TÄHTIS. Teie seadme temperatuuri mõjutavad oluliselt väliskeskonna ilm, kasutatavate pelletite kvaliteet, pelletite liik ja küpsetatavate toiduainete kogus. LIHASOND • Lihasond mõõdab liha sisetemperatuuri grillis, sarnaselt siseahjuga. Ühendage lihasondi adapter juhtpaneeli lihasondi ühenduspesaga ja sisestage roostevabast terasest lihasond liha kõige paksemasse osasse ning temperatuur kuvatakse juhtpaneelil. Veendumaks lihasondi korralikus ühenduses pesaga, tunnetage ja kuulake selle klõpsuga sobitumist oma kohale.
  • Página 249 ESIMENE KASUTUSKORD - GRILLI PUHTAKSPÕLETAMINE Pärast punkri eelkäivitust ja enne küpsetamist grilliga esimest korda, on oluline puhastada grill põletamisega. Käivitage grill ja käitage seda temperatuuril üle 176 °C / 350 °F (kinnise kaanega) 30–40 minutit, et grill puhastada põletamisega ja vabaneda võõrainetest. AUTOMAATNE KÄIVITAMINE Ühendage toitejuhe maandatud toiteallikaga.
  • Página 250 KORRASHOID JA HOOLDUS Mis tahes Pit Boss®i seade tagab teile paljude aastate jooksul maitsva teenuse minimaalse puhastamisega. Grilli hooldamisel järgige järgmisi puhastus- ja hooldusnõuandeid. 1. PUNKRI KOOSTAMINE • Punkril on puhastusfunktsioon, mis võimaldab lihtsustada puhastamist ja pelletikütuse maitsete muutmist. Tühjendamiseks leidke punkri tagaküljel asuv PLAAT plaat ja väljalaskekanali kate.
  • Página 251 PUHASTUSSAGEDUSE TABEL (TAVAKASUTAMINE) ÜKSUS PUHASTUSSAGEDUS PUHASTUSVIIS Põhigrilli põhi Iga 5-6 grillimishooaja järel Eemalda töökoja tolmuimejaga liigne praht Tulekolle Iga 2-3 grillimishooaja järel Eemalda töökoja tolmuimejaga liigne praht Küpsetusrestid Pärast iga grillimishooaega Põletada puhtaks jääkidest, messingtraathari Leegihajuti Iga 5-6 grillimishooaja järel Kraapida põhiplaati kelguga, Mitte pesta Rasvaämber Pärast iga grillimishooaega...
  • Página 252 Puhta, kuiva ning kvaliteetse kütuse kasutamine ja korralik puhastamine ning hooldamine hoiab ära tavalised käitamisprobleemid. Kui Pit Boss®i grill töötab halvasti või kasutate seda harva, võib kasu olla järgmistest tõrkeotsingu võtetest. KKK-d leiate aadressilt www.pitboss-grills.com . Võite pöörduda ka kohaliku Pit Boss®i volitatud edasimüüja poole või võtke abi saamiseks ühendust klienditeenindusega.
  • Página 253 Lülitage seade nupust Toide välja ja laske grillil maha jahtuda. Järgige Korrashoiu ja "ErH" veakood Seade on ülekuumenenud, hoolduse juhiseid. Pärast hooldust eemaldage graanulid ja veenduge kõigi komponentide tõenäoliselt rasva õiges asukohas. Pärast mahajahutamist lülitage seade nupust Toide sisse ja valige soovitav põlemise või liigse temperatuur.
  • Página 254 ELEKTRISKEEM Digitaalne juhtpaneelisüsteem on keeruline ja väärtuslik tehnika. Kaitseks ülepingete ja lühiste eest vaadake allolevat elektriskeemi, et veenduda toiteallika piisavuses seadme tööks. PB – ELEKTRINÕUDED 220-240 V, 50 HZ, 250 W, 3-HARULINE MAANDATUD PISTIK MÄRKUS. Elektrikomponendid, mis on läbinud tooteohutuse katsetuse ja sertifitseerimise, vastavad katsetaluvusele ±...
  • Página 255 GRILLI VARUOSAD Osa nr Kirjeldus Portselankattega terasest küpsetusrestid (2 tk) Termomeetri komplekt (1 tk) Kaanetugi (1 tk) Toitekaabli klamber (1 tk) Anduri juhtme korpus (1 tk) Leegihajuti kelk (1 tk) Leegihajuti põhiplaat (1 tk) Punkri koost, pelletikanali plaat ja kruvi (1 tk) Käepideme võru (4 tk) 10-A Kaane käepide, trumli käepide (2 tk)
  • Página 256 GARANTII TINGIMUSED Kõigil Dansons-i toodetud Pit Boss®i puitpelletigrillidel on piiratud garantii alates nende algse omaniku poolt müümise kuupäevast. Garantii kehtivus algab ostmise kuupäevast ning garantii kinnitamiseks on vaja ostukuupäeva tõendit või ostukviitungi originaaleksemplari. Kui klient ei suuda tõendada ostukuupäeva või kui garantii on lõppenud, peab klient tasuma varuosade eest ja katma saate- ja käitlemiskulud.
  • Página 257 Ei Dansons ega volitatud Pit Boss®i edasimüüja ei võta endale juriidilist ega muud vastutust selle toote kasutamisest tuleneva vara või inimeste juhusliku või kaudse kahju eest. Olenemata sellest, kas Dansonsi vastu on esitatud nõue selle garantii rikkumise või mõne muu seaduses sätestatud või kaudse garantii rikkumise tõttu, ei vastuta tootja mingil juhul mingit laadi eriliste, kaudsete,...
  • Página 258 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA SADZĪVES IERĪČU AIZDEGŠANĀS LIELĀKIE IEMESLI IR NEPIENĀCĪGA APKOPE UN NEPIECIEŠAMĀ ATSTATUMA LĪDZ UGUNSNEDROŠIEM MATERIĀLIEM NEIEVĒROŠANA. IR MAKSIMĀLI SVARĪGI ŠO IZSTRĀDĀJUMU LIETOT TIKAI ATBILSTOŠI TURPMĀK SNIEGTAJĀM NORĀDĒM. Pirms mēģināt samontēt, izmantot vai uzstādīt šo izstrādājumu, lūdzu, izlasiet un izprotiet šo rokasgrāmatu. Tādējādi varat nodrošināt patīkamu jaunā...
  • Página 259 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Saskaņā ar Conformité Européenne (CE) procedūrām un specifikācijām Pit Boss® grila granulu gatavošanas ierīces ar testēšanas palīdzību apliecina atbilstību standartiem un direktīvām, kas atbilst visām ES (Eiropas Savienības) un Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) drošības, veselības un vides aizsardzības prasībām.
  • Página 260 SATURA RĀDĪTĀJS Drošības informācija.............258 Kopšana un apkope ............272 Daļas un specifikācijas ..........261 Problēmu novēršana ............ 274 Montāžas sagatavošana..........262 Elektroinstalācijas shēma ..........276 Montāžas norādes Daļas nomaiņai Ratiņu pamatnes izvēršana ...........262 Grila daļas nomaiņai ..............277 Riteņu uzstādīšana pie kājām ..........263 Piltuves daļas nomaiņai ............278 Vāka aiztura nostiprināšana ..........263 Garantija...
  • Página 261 DAĻAS UN SPECIFIKĀCIJAS Daļas Nr. Apraksts Gatavošanas režģi (x2) no tērauda ar porcelāna pārklājumu Termometra komplekts (x1) Vāka aizturis (x1) Strāvas vada kronšteins (x1) Zondes vada ietvars (x1) Slīdnis cepšanai liesmās (x1) Galvenā plāksne cepšanai liesmās (x1) Piltuves bloks, nolaižamā kanāla plāksne un skrūve (x1) Roktura slīpā...
  • Página 262 Ja kādas daļas trūkst vai tā ir bojāta, nemēģiniet to samontēt. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā. Par daļām sazinieties ar dīleri vai Pit Boss® klientu apkalpošanas dienestu: pirmdien-svētdien no plkst.
  • Página 263 2. RITEŅU UZSTĀDĪŠANA PIE KĀJĀM Nepieciešamās daļas: Riteņi (#12) Riteņa šķelttapa (#D) Riteņa paplāksne (#E) Riteņa ass tapa (#F) Uzstādīšana: • Pievienojiet riteni pie kājas, ievietojot riteņa ass tapu caur riteni, pēc tam caur kājas caurumu, riteņa paplāksni, un visbeidzot nostipriniet ar riteņa šķelttapu. Ņemiet vērā...
  • Página 264 5. ROKTURU SAMONTĒŠANA Nepieciešamās daļas: Vāka rokturis (#10) Korpusa rokturis (#10) Roktura slīpā mala (#9) Uzstādīšana: • Izņemiet iepriekš uzstādītās skrūves no vāka roktura. No korpusa vāka iekšpuses ievietojiet vienu skrūvi, lai tā izvirzītos uz ārpusi. Pievienojiet slīpo malu uz skrūves, pēc tam ar roku pievelciet skrūvi (no iekšpuses) vāka rokturī. Atkārtojiet šo darbību otrai pusei.
  • Página 265 Tagad iekārta ir pilnībā samontēta. PIEZĪME: lai uzturētu gatavošanas režģu kaltēšanas un grilēšanas sniegumu, nepieciešama regulāra kopšana un apkope. 9. SAVIENOŠANA AR STRĀVAS AVOTU PIEZĪME: pirms Pit Boss® pieslēgšanas elektrības ligzdai pārliecinieties, vai ĀTRI NOSTRĀDĀJOŠS temperatūras vadības skala ir pozīcijā SMOKE (Dūmi). DROŠINĀTĀJS •...
  • Página 266 Kā visām āra ierīcēm, arī jūsu grilam liela nozīme ir āra laika apstākļiem un gatavošanas ilgumam, kāds nepieciešams, lai pagatavotu nevainojamu maltīti. Visām Pit Boss® ierīcēm ir jānodrošina vismaz 305 mm (12 collu) atstatums no ugunsnedrošām konstrukcijām, un šis atstatums ir jāuztur grila darbības laikā. Šo ierīci nedrīkst novietot zem ugunsnedrošiem griestiem vai pārkares. Grilu glabājiet zonā, kurā...
  • Página 267 GRILA TEMPERATŪRAS DIAPAZONI Temperatūras rādījumi vadības panelī var precīzi neatbilst termometra rādījumam. Visas tālāk norādītās temperatūras ir aptuvenas, un tās ietekmējošie faktori ir āra vides temperatūra, vēja stiprums un virziens, izmantoto granulu kurināmā kvalitāte, vāka atvēršana un gatavotā ēdiena daudzums. AUGSTA TEMPERATŪRA (205–260°C/401–500°F) •...
  • Página 268 PIKNIKU UN CEĻOŠANAS POZĪCIJA Salokot grilu ceļošanas un pikniku pozīcijā, varat to izmantot šaurās vietās un ērti novietot glabāšanai. Tam ir pašam savs rokturis pārnēsāšanai, kas ļauj grilēt jebkurā vietā un laikā! Sagatavojieties sporta spēlei, izbaudiet nedēļas nogali dabā vai grilējiet savas mājas pagalmā —...
  • Página 269 Ja gaļas zonde ir savienota, temperatūra tiek parādīta LCD ekrānā. Ja gaļas zonde netiek ARRÊT ÉLEVÉ lietota, atvienojiet to no savienojuma porta. Saderīga tikai ar Pit Boss® zīmola gaļas zondēm. Papildu gaļas zonde(-s) tiek pārdota(-s) atsevišķi. IZPRATNE PAR ZONDĒM TEMPERATŪRAS ZONDE •...
  • Página 270 SVARĪGI: ierīces temperatūru ievērojami ietekmē āra laikapstākļi, izmantoto granulu kvalitāte, granulu aromāts un gatavojamā ēdiena daudzums. GAĻAS ZONDE • Gaļas zonde mēra gaļas iekšējo temperatūru grilā līdzīgi iekštelpu cepeškrāsnij. Pieslēdziet gaļas zondes adapteru pie gaļas zondes savienojuma pieslēgvietas vadības panelī, ievietojiet nerūsošā tērauda gaļas zondi gaļas biezākajā daļā, un vadības panelī tiks parādīta temperatūra.
  • Página 271 PIRMĀ LIETOŠANA — GRILA NODEDZINĀŠANA Pēc piltuves uzpildīšanas un pirms pirmās gatavošanas ar grilu ir svarīgi veikt grila nodedzināšanu. Ieslēdziet grilu un darbiniet to jebkurā temperatūrā virs 176°C/350°F (ar vāku uz leju) 30–40 minūtes, lai grilu nodedzinātu un atbrīvotos no svešķermeņiem. AUTOMĀTISKĀS PALAIDES PROCEDŪRA Strāvas vadu pieslēdziet iezemētam strāvas avotam.
  • Página 272 KOPŠANA UN APKOPE Jebkura Pit Boss® ierīce nodrošinās daudzus aromātiskas kalpošanas gadus ar minimālu tīrīšanu. Kopjot grilu, ievērojiet šos ieteikumus par tīrīšanu un apkopi: 1. PILTUVES MONTĀŽA • Piltuve iekļauj iztīrīšanas funkciju, lai atvieglotu granulu kurināmā aromātu iztīrīšanu un nomaiņu. Lai iztukšotu, atrodiet plāksni un nolaižamā kanāla vāku piltuves aizmugurē.
  • Página 273 TĪRĪŠANAS BIEŽUMA GRAFIKS (NORMĀLAI LIETOŠANAI) ELEMENTS TĪRĪŠANAS BIEŽUMS) TĪRĪŠANAS METODE Grila pamatdaļas apakša Ik pēc 5–6 grilēšanas reizēm Izgrābiet liekos gružus vai iztīriet tos ar industriālo putekļsūcēju Degšanas trauks Ik pēc 2–3 grilēšanas reizēm Izgrābiet liekos gružus vai iztīriet tos ar industriālo putekļsūcēju Gatavošanas režģi Pēc katras grilēšanas Nodedziniet lieko, izmantojiet misiņa stiepļu suku...
  • Página 274 Pienācīga tīrīšana, apkope, kā arī tīra, sausa, kvalitatīva kurināmā izmantošana novērš vispārējas ekspluatācijas problēmas. Ja Pit Boss® grils darbojas slikti vai tiek reti izmantots, var noderēt tālāk sniegtie ieteikumi problēmu novēršanai. BUJ, lūdzu, skatiet šeit: www.pitboss-grills.com . Varat arī sazināties ar vietējo Pit Boss® pilnvaroto dīleri vai klientu apkalpošanas dienestu, lai saņemtu palīdzību.
  • Página 275 Kļūdas kods „ErH“ Ierīce pārkarsusi, Nospiediet barošanas pogu, lai izslēgtu ierīci, un ļaujiet grilam atdzist. Izpildiet kopšanas un apkopes iespējams, taukvielu norādījumus. Pēc apkopes izņemiet granulas un pārbaudiet visu komponentu daļu novietojumu. degšanas vai lieka Pēc atdzišanas nospiediet barošanas pogu, lai ierīci ieslēgtu, un pēc tam atlasiet nepieciešamo temperatūru. kurināmā...
  • Página 276 ELEKTROINSTALĀCIJAS SHĒMA Digitālā vadības paneļa sistēma ir komplicēta un vērtīga tehnoloģijas vienība. Lai nodrošinātu aizsardzību pret strāvas pārspriegumiem un elektrības īssavienojumiem, skatiet tālāk elektroinstalācijas shēmu; pārliecinieties, vai barošanas avots ir pietiekams ierīces darbībai. PB — ELEKTRĪBAS PRASĪBAS 220-240 V, 50 HZ, 250 W, 3 ZARU IEZEMĒTS SPRAUDNIS PIEZĪME: elektrokomponenti, kuriem ir veikti apstiprināti drošības testēšanas un sertifikācijas pakalpojumi, ir atbilstoši ar testēšanas pielaidi ± 5–10%.
  • Página 277 GRILA DAĻAS NOMAIŅAI Daļas Nr. Apraksts Gatavošanas režģi (x2) no tērauda ar porcelāna pārklājumu Termometra komplekts (x1) Vāka aizturis (x1) Strāvas vada kronšteins (x1) Zondes vada ietvars (x1) Slīdnis cepšanai liesmās (x1) Galvenā plāksne cepšanai liesmās (x1) Piltuves bloks, nolaižamā kanāla plāksne un skrūve (x1) Roktura slīpā...
  • Página 278 GARANTIJA NOSACĪJUMI Visiem Pit Boss® koksnes granulu griliem, kuru ražotājs ir Dansons, ierobežota garantija tiek nodrošināta no pārdošanas datuma sākotnējam īpašniekam. Garantijas segums sākas pirkuma sākotnējā datumā, un garantijas apstiprināšanai ir nepieciešams pirkuma datuma pierādījums vai oriģinālā pārdošanas rēķina kopija. Ja klienti nevar nodrošināt pirkuma apliecinājumu vai ir beigusies garantija, klientiem tiek piemērota maksa par daļām, sūtīšanu un apstrādi.
  • Página 279 Ne Dansons, ne pilnvarots Pit Boss® dīleris neuzņemas ne juridisku, ne arī kādu citu atbildību par nejaušiem vai izrietošiem kaitējumiem īpašumam vai personām, kas izriet no šī izstrādājuma izmantošanas. Ja pret Dansons tiek iesniegta prasība, kuras pamatā...
  • Página 280 SAUGOS INFORMACIJA PAGRINDINĖS PRIETAISO GAISRŲ PRIEŽASTYS – PRASTA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SAUGAUS ATSTUMO IKI DEGIŲ MEDŽIAGŲ NEIŠLAIKYMAS. YPAČ SVARBU, KAD ŠIS PRODUKTAS BŪTŲ NAUDOJAMAS TIK PAGAL TOLIAU PATEIKTAS INSTRUKCIJAS. Perskaitykite ir supraskite visą vadovą prieš bandydami surinkti, eksploatuoti arba montuoti gaminį. Taip užtikrinsite maloniausią ir sklandžiausią...
  • Página 281 širdies liga. SAUGOS SĄRAŠAS Atsižvelgiant į „Conformité Européenne“ (Europos patvirtinimo) (CE) procedūras ir specifikacijas, „Pit Boss® Grills“ granulėmis kūrenami prietaisai įrodo atitiktį atliekant bandymus pagal standartus ir direktyvas, atitinkančias visus ES (Europos Sąjungos) ir Europos Ekonominės Erdvės (EEE) saugos, sveikatos ir aplinkos apsaugos reikalavimus.
  • Página 282 TURINYS Saugos informacija ............. 280 Priežiūra ir techninė priežiūra ........294 Dalys ir specifikacijos ...........283 Gedimų diagnostika ir šalinimas ......296 Pasiruošimas surinkimui ..........284 Elektros laidų schema ..........298 Surinkimo instrukcijos Atsarginės dalys Vežimėlio pagrindo išplėtimas ..........284 Kepsninės atsarginės dalys ..........299 Ratų...
  • Página 283 DALYS IR SPECIFIKACIJOS Dalis Nr. Aprašymas Porcelianu dengtos plieninės kepimo grotelės (x2) Termometro komplektas (x1) Dangčio fiksatorius (x1) Maitinimo laido laikiklis (x1) Zondo laido gaubtas (x1) Slankioji kepsninės plokštė (x1) Pagrindinė kepsninės plokštė (x1) Piltuvo blokas, latako plokštelė ir varžtas (x1) Rankenos apsodas (x4) Dangčio rankena, cilindro rankena (x2) Riebalų...
  • Página 284 PASIRUOŠIMAS SURINKIMUI Dalys yra pateiktos kartoninėje transportavimo dėžėje bei po kepsnine. Apžiūrėkite kepsninę, dalis ir techninės įrangos lizdinę plokštelę išėmę juos iš apsauginės kartoninės transportavimo dėžės. Prieš surinkdami išmeskite visas pakuotės medžiagas, esančias kepsninės viduje ir išorėje, tuomet apžiūrėkite ir patikrinkite, ar yra visos dalys, remdamiesi dalių sąrašu. Jei kokios nors dalies trūksta arba ji yra pažeista, nebandykite surinkti.
  • Página 285 2. RATŲ TVIRTINIMAS PRIE KOJŲ Reikalingos dalys: Ratas (#12) Rato vielokaištis (#D) Rato poveržlė (#E) Rato ašies kaištis (#F) Montavimas: • Pritvirtinkite ratą prie kojos – įkiškite rato ašies kaištį per ratą, tuomet kojos angą, rato poveržlę ir galiausiai pritvirtinkite rato vielokaiščiu. Atsižvelkite į iliustracijoje nurodytą...
  • Página 286 5. RANKENŲ SURINKIMAS Reikalingos dalys: Dangčio rankena (#10) Cilindro rankena (#10) Rankenos apsodas (#9) Montavimas: • Išimkite iš anksto pritvirtintus varžtus iš dangčio rankenos. Iš cilindro dangčio vidaus įstatykite vieną varžtą, kad jis išsikištų į išorę. Uždėkite apsodą ant varžto, tuomet ranka priveržkite varžtą (iš vidaus) prie dangčio rankenos. Atlikite tuos pačius veiksmus kitoje pusėje.
  • Página 287 Prietaisas visiškai surinktas. PASTABA: norint išlaikyti kepimo grotelių skrudinimo ir kepimo savybes, būtina reguliari techninė priežiūra. 9. PRIJUNGIMAS PRIE MAITINIMO ŠALTINIO PASTABA: prieš prijungdami „Pit Boss®“ prie elektros lizdo, įsitikinkite, kad GREITO VEIKIMO SAUGIKLIS temperatūros valdymo rankenėlė nustatyta į padėtį SMOKE (rūkymas).
  • Página 288 1. KUR PASTATYTI KEPSNINĘ Kaip ir visiems lauko prietaisams, jūsų kepsninei ir kepimo laikui labai svarbios oro sąlygos. Visi „Pit Boss®“ prietaisai turi būti 305 mm (12 col.) atstumu nuo degių konstrukcijų ir šis atstumas turi būti išlaikytas, kai kepsninė naudojama. Šio prietaiso negalima statyti po kabančių...
  • Página 289 KEPSNINĖS TEMPERATŪROS INTERVALAI Temperatūros rodmenys valdymo skydelyje gali tiksliai nesutapti su termometro rodmenimis. Visos toliau nurodytos temperatūros yra apytikslės ir joms gali turėti įtakos šie veiksniai: išorės aplinkos temperatūra, vėjo stiprumas ir kryptis, naudojamo granulių kuro kokybė, atidarytas dangtis ir kepamo maisto kiekis. AUKŠTA TEMPERATŪRA (205–260 °C (401–500 °F)) •...
  • Página 290 PRIKABINIMO IR GABENIMO PADĖTIS Sudėjus kepsninę į gabenimo ir prikabinimo padėtį, kepsninę galima naudoti labai ribotoje erdvėje ir lengvai ją įstumti į laikymo vietą. Naudodami integruotą nešimo rankeną, tampate keliaujančiu kepsnių kepėju! Įkurkite kepsninę varžyboms, mėgaukitės savaitgaliu ne namuose arba pradėkite kepti savo namų...
  • Página 291 HIGH Prijungus mėsos zondą, temperatūra rodoma LCD ekrane. Jei nenaudojate, atjunkite mėsos ARRÊT ÉLEVÉ zondą nuo jungties lizdo. Suderinama tik su „Pit Boss®“ prekės ženklo mėsos zondais. Papildomą (-us) mėsos zondą (-us) galima įsigyti atskirai. ZONDŲ VEIKIMO SUPRATIMAS TEMPERATŪROS ZONDAS •...
  • Página 292 SVARBU. Jūsų prietaiso temperatūrą labai veikia oro sąlygos, naudojamų granulių kokybė, granulių aromatas ir kepamo maisto kiekis. MĖSOS ZONDAS • Mėsos zondas matuoja ant grotelių kepamos mėsos vidaus temperatūrą, panašiai kaip temperatūros zondas. Prijunkite mėsos zondo adapterį prie mėsos zondo jungties lizdo, esančio ant valdymo plokštės, ir įkiškite nerūdijančiojo plieno mėsos zondą į storiausią mėsos dalį.
  • Página 293 NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ – KEPSNINĖS NUDEGINIMAS Pripildžius piltuvą ir prieš kepant kepsninėje pirmą kartą, svarbų atlikti kepsninės nudeginimą. Įjunkite kepsninę ir leiskite veikti pasirinkę bet kokią temperatūrą virš 176 °C (350 °F) (nuleidus dangtį) 30–40 min., kad nudegintumėte kepsninę ir pašalintumėte bet kokias pašalines medžiagas. AUTOMATINĖ...
  • Página 294 PRIEŽIŪRA IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Bet kurį „Pit Boss®“ prietaisą galėsite ilgai naudoti laikydamiesi minimalių valymo reikalavimų. Vadovaukitės šiais valymo ir techninės priežiūros patarimais atlikdami savo kepsninės priežiūrą: 1. PILTUVO SURINKIMAS • Piltuve įrengta valymo funkcija, leidžianti lengvai išvalyti ir pakeisti granulių kuro aromatą.
  • Página 295 VALYMO DAŽNIO TVARKARAŠTIS (ĮPRASTAS NAUDOJIMAS) DALIS VALYMO DAŽNIS VALYMO BŪDAS Pagrindinio korpuso apačia Kas 5–6 kepimus Pašalinkite, išsiurbliuokite nuosėdų perteklių Ugnies indas Kas 2–3 kepimus Pašalinkite, išsiurbliuokite nuosėdų perteklių Kepimo grotelės Po kiekvieno kepimo Nudeginkite likučius, nuvalykite žalvariniu šepečiu Kepsninės plokštė Kas 5–6 kepimus Nugramdykite pagrindinę...
  • Página 296 Tinkamai valydami, atlikdami techninę priežiūrą ir naudodami švarų, sausą bei kokybišką kurą, išvengsite dažnų veikimo problemų. Kai jūsų „Pit Boss®“ kepsninė veikia prastai arba silpnai, gali būti naudingi toliau pateikti gedimų diagnostikos ir šalinimo patarimai. DUK rasite apsilankę www.pitboss-grills.com . Jei jums reikia pagalbos, taip pat galite susisiekti su „Pit Boss®“ įgaliotu pardavėju arba klientų...
  • Página 297 „ErH“ klaidos kodas Prietaisas perkaito, Paspauskite maitinimo mygtuką prietaisui išjungti ir leiskite kepsninei atvėsti. Vadovaukitės techninės priežiūros instrukcijomis. Atlikę techninę priežiūrą, išimkite granules ir patvirtinkite visų komponentų galimai dėl riebalų užsidegimo arba per padėtį. Prietaisui atvėsus, paspauskite maitinimo mygtuką jam įjungti, tuomet pasirinkite pageidaujamą didelio kuro kiekio temperatūrą.
  • Página 298 ELEKTROS LAIDŲ SCHEMA Skaitmeninės valdymo plokštės sistema yra sudėtinga ir vertinga technologija. Norėdami ją apsaugoti nuo viršįtampių ir trumpųjų jungimų, žiūrėkite toliau pateiktą laidų schemą ir įsitikinkite, kad maitinimo šaltinio pakanka jūsų prietaiso veikimui. PB – ELEKTROS REIKALAVIMAI 220-240 V, 50 HZ, 250 W, TRIŠAKIS ĮŽEMINTAS KIŠTUKAS PASTABA.
  • Página 299 KEPSNINĖS ATSARGINĖS DALYS Dalis Nr. Aprašymas Porcelianu dengtos plieninės kepimo grotelės (x2) Termometro komplektas (x1) Dangčio fiksatorius (x1) Maitinimo laido laikiklis (x1) Zondo laido gaubtas (x1) Slankioji kepsninės plokštė (x1) Pagrindinė kepsninės plokštė (x1) Piltuvo blokas, latako plokštelė ir varžtas (x1) Rankenos apsodas (x4) 10-A Dangčio rankena, cilindro rankena (x2)
  • Página 300 GARANTIJA SĄLYGOS Visoms medžio granulėmis kūrenamoms „Pit Boss®“ kepsninėms, pagamintoms „Dansons“, taikoma ribota garantija nuo pardavimo originaliam savininkui dienos. Garantija taikoma nuo originalios įsigijimo dienos. Norint patvirtinti garantiją, reikalingas įsigijimo dienos įrodymas arba originalaus kvito kopija. Klientai turės apmokėti dalių, siuntimo ir tvarkymo išlaidas, jei negalės pateikti pirkimo įrodymo arba garantija bus pasibaigusi.
  • Página 301 Naudojant šiame vadove nenurodytas dujas, garantija gali nebegalioti. Garantija netaikoma žalai arba gedimams dėl netinkamo naudojimo, tvarkymo arba modifikavimo. Nei „Dansons“, nei įgaliotas „Pit Boss®“ pardavėjas neprisiima atsakomybės (teisinės arba kitos) už netyčinę arba pasekminę nuosavybės žalą arba asmenų sužalojimą naudojant šį gaminį. Jei „Dansons“ pateikiama pretenzija dėl šios arba bet kokios kitos garantijos, kuri yra aiški arba numanoma pagal įstatymą, pažeidimo, gamintojas nėra atsakingas už...
  • Página 302 IMPORTANT DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons directly. Our Customer Service department is available Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES). TOLL FREE: 1-877-303-3134 | TOLL FREE FAX: 1-877-303-3135 service@pitboss-grills.com IMPORTANT NE PAS RAPPORTER LE PRODUIT AU MAGASIN Pour toute questions, commentaires ou demandes de renseignements, veuillez communiquer avec...

Este manual también es adecuado para:

10665