Descargar Imprimir esta página

Elmo Rietschle V-VCA 25 Traducción De Las Instrucciones De Uso Originales

Publicidad

Enlaces rápidos

Edición: 2.0 · 26.07.2023 · BA 150-3-ES
¡Conservar para futuros usos!
Tradução do Instrucciones de uso originales
V-VCA 25 / V-VCE 25
Bomba de vacío
Serie V
V-Series
Rotativa de
paleta
Rotary Vane
Traducción de las instrucciones de uso originales

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elmo Rietschle V-VCA 25

  • Página 1 Edición: 2.0 · 26.07.2023 · BA 150-3-ES Traducción de las instrucciones de uso originales ¡Conservar para futuros usos! Tradução do Instrucciones de uso originales V-VCA 25 / V-VCE 25 Bomba de vacío Serie V V-Series Rotativa de paleta Rotary Vane...
  • Página 2 Índice Índice Introducción ..............Principios .
  • Página 3 Índice Puesta en marcha y puesta fuera de servicio ........Puesta en marcha .
  • Página 4 Introducción Introducción Principios Estas instrucciones de uso: • Forman parte de las siguientes bombas de vacío de paletas rotativas sumergidas en aceite de los tipos V-VCA 25 y V-VCE 25. • Describen el uso seguro y adecuado en todas las fases de la vida útil y mencionan a todos los responsa- bles.
  • Página 5 Introducción Exención de responsabilidad Rogamos que entienda que no podemos asumir ninguna responsabilidad por los daños derivados de la in- observancia de estas instrucciones. Gardner Denver Schopfheim GmbH no se responsabiliza en los siguien- tes casos: • Uso no reglamentario •...
  • Página 6 Seguridad Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad en el caso de daños derivados de la inobservancia de la presente documentación. Generalidades Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas sobre instalación, puesta en marcha, trabajos de mantenimiento e inspección, cuya observación garantiza un funcionamiento seguro de la máquina y evita lesiones y daños materiales.
  • Página 7 Seguridad Símbolo Explicación Señales de advertencia Observe todas las advertencias de seguridad con este símbolo para evi- tar lesiones y la muerte. Advierte de un peligro potencial de lesiones Advierte de una tensión peligrosa Advierte de peligro por cargas en suspensión Advierte de peligro por superficies calientes Señales de obligatoriedad Siga todas las indicaciones con este símbolo para evitar lesiones y la...
  • Página 8 Seguridad Uso reglamentario La máquina es adecuada para transportar los siguientes medios: • Aire: El aire aspirado puede contener vapor acuoso pero no debe contener agua ni otros líquidos. Para la compatibilidad con vapor acuoso, véase la hoja informativa I 200 •...
  • Página 9 Seguridad Ø El personal en formación o no iniciado solo podrá realizar trabajos en la máquina bajo supervisión del personal especializado autorizado, además de ser instruido en los posibles peligros que puedan darse Personal especializado: Personas que, debido a su formación, conocimientos y experiencias, así como las normas pertinentes, pue- den valorar los trabajos que le son asignados y reconocer posibles peligros.
  • Página 10 Seguridad Responsabilidad de la empresa usuaria Durante todo el tiempo de funcionamiento de la máquina, la empresa usuaria debe llevar un registro del cumplimiento de los valores límite y de los intervalos de mantenimiento e inspección requeridos. La empresa usuaria debe garantizar lo siguiente: •...
  • Página 11 Seguridad 2.11 Dispositivos de seguridad, funciones supervisadas La falta de dispositivos de seguridad o el mal funcionamiento de estos pueden producir condiciones de fun- cionamiento peligrosas y, en consecuencia, desajustes que entrañen peligro de muerte. Ø No modificar ni puentear los dispositivos y las funciones de seguridad Ø...
  • Página 12 Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte y almacenamiento Transporte ADVERTENCIA ¡Muerte en caso de caída o vuelco de la carga transportada! La caída o vuelco de la carga transportada puede causar lesiones graves o mor- tales. Se pueden producir aplastamientos de las extremidades. Ø...
  • Página 13 Transporte, almacenamiento y eliminación La bomba se suministra en un palé. a) Descargar la bomba con ayuda de una apiladora o una carretilla elevadora y transportarla hasta el lugar de instalación. b) Apretar bien la armella (Fig. 1/1). c) Para elevar la máquina, engancharla a la armella mediante el equipo de elevación (Fig. 1/1). d) Elevar la bomba del palé...
  • Página 14 Superficies calientes > 70 °C Mirilla de aceite Carcasa del separador de aceite Drenaje de aceite Válvula para gas estabilizador Fig. 2 Bomba de vacío V-VCA 25 (el diseño de VCE 25 es idéntico) www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 15 Diseño y función Placa de características  21  1 25 1010 2530   0,75I 1,1     Tipo / tamaño (variante mecánica) Número de revoluciones 50 Hz/60 Hz N.º de serie Potencia del motor 50 Hz/60 Hz Año de construcción Régimen Código de barras Data Matrix Capacidad de aspiración 50 Hz / 60 Hz...
  • Página 16 Diseño y función Campos de aplicación Las bombas de vacío de paletas rotativas sumergidas en aceite V-VCA y V-VCE son idóneas para la ge- neración de vacío. El caudal de vacío nominal a presión atmosférica es de 25 m /h a 50 Hz, respectiva- mente.
  • Página 17 Instalación Instalación Recomendamos encarecidamente que la instalación se realice por personal cualificado. Gardner Denver no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de una instalación incorrecta. Preparación de la instalación Procure que se cumplan las siguientes condiciones: • Libre acceso a la máquina desde todos los lados •...
  • Página 18 Instalación Si la máquina se instala a una altura superior a 1000 m sobre el nivel del mar, se advierte una pér- dida de potencia. Si este es el caso, consúltenos. Instalada sobre una base sólida, la máquina puede funcionar sin necesidad de anclajes. En caso de colocarla sobre una placa de base, recomendamos dotarla de monturas antivibratorias.
  • Página 19 Instalación Conexión del motor PELIGRO ¡Peligro de muerte debido a una instalación eléctrica incorrecta! Una instalación eléctrica realizada de forma inadecuada o incorrecta puede cau- sar lesiones graves e incluso la muerte. La instalación completa puede quedar inutilizada. Ø La instalación eléctrica solo debe realizarla un electricista experto conforme a la norma EN 60204.
  • Página 20 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por un funcionamiento inadecuado! El funcionamiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones graves o mortales. Ø Utilizar la máquina solo para usos reglamentarios. Véase el capítulo 2.4. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones por superficies calientes! En estado caliente, las temperaturas de las superficies de los componentes pue-...
  • Página 21 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio • Asiento firme de las conexiones roscadas y abridadas • La instalación eléctrica cumple con las especificaciones (esquema de conexión) • El lugar de instalación dispone de una ventilación suficiente • El aceite está cargado y el nivel de aceite controlado •...
  • Página 22 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Manejo 6.2.1 Comprobación del nivel de aceite ¡Daños materiales por lubricación insuficiente! AVISO Si el nivel de aceite es demasiado bajo, la bomba de vacío puede resultar da- ñada. Las fugas pueden provocar pérdidas de aceite, especialmente durante la puesta en marcha y tras trabajos de mantenimiento.
  • Página 23 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Reconexión a) Comprobar el estado (limpieza, cableado, etc.) de la máquina. b) Drenar los antioxidantes.  Instalación, véase capítulo 5, página 17  Puesta en marcha, véase el capítulo 6.1, página 20 www.elmorietschle.com ©...
  • Página 24 500 horas de servicio. El intervalo indicado de hasta 2000 o 3000 horas de servicio solamente se aplica a los aceites suministrados o autorizados por Elmo Rietschle. Encontrará una vista ge- neral al respecto en Tab. 3 en la página 32.
  • Página 25 Mantenimiento y reparación Tabla de mantenimiento Intervalo Medidas de mantenimiento Capítulo (horas de servicio) diariamente Comprobación del nivel de aceite Capítulo 6.2.1 Según el grado de suciedad Limpiar la bomba de vacío Capítulo 7.4 Al menos 1 vez al mes Comprobar la estanqueidad y el firme asiento —...
  • Página 26 Mantenimiento y reparación Limpiar la bomba de vacío Debe comprobarse periódicamente si hay polvo acumulado en la bomba de vacío y, en caso necesario, debe limpiarse. El intervalo de limpieza depende de las necesidades operacionales. a) Limpiar la bomba de vacío con un paño húmedo o por aspiración. Eliminar el polvo acumulado: •...
  • Página 27 Mantenimiento y reparación 7.5.1 Limpiar el tamiz filtrante Limpiar el tamiz filtrante (Fig. 6/f ) en la conexión de vacío lavándolo o utilizando aire comprimido o sustituir- lo con mayor o menor frecuencia según el grado de suciedad del medio aspirado. a) Desconectar la máquina, asegurarla contra reconexión y ventilarla a presión atmosférica.
  • Página 28 Mantenimiento y reparación Para el funcionamiento, se recomienda emplear aceites de Elmo Rietschle (véase también la placa de acei- tes recomendados (Fig. 7/M) y Tab. 3 en la página 32. • MULTI-LUBE 100 • SUPER-LUBE 100 • ECO-LUBE 100 La viscosidad del aceite empleado debe corresponder a ISO-VG 100 según DIN ISO 3448.
  • Página 29 Mantenimiento y reparación Separador de vapor de aceite ¡Daños materiales por mantenimiento insuficiente! AVISO Un separador de vapor de aceite muy sucio causa temperaturas excesivas de la bomba y, en caso extremo, puede provocar la inflamación espontánea del aceite lubricante. Ø...
  • Página 30 Mantenimiento y reparación Motor y acoplamiento 7.8.1 Motor El mantenimiento del motor debe llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de uso y man- tenimiento del fabricante. Para ello, póngase en contacto con nuestro servicio técnico. 7.8.2 Acoplamiento Daños materiales por gomas de acoplamiento defectuosas. AVISO Las gomas de acoplamiento defectuosas pueden causar la rotura del eje del rotor y averías en la máquina.
  • Página 31 Ø Cada máquina que se envía al servicio técnico de Elmo Rietschle para su inspección, mantenimiento o reparación debe ir acompañada de una declara- ción sobre la ausencia de riesgos completamente rellenada y firmada.
  • Página 32 Mantenimiento y reparación Los paquetes de servicio técnico y los aceites pueden pedirse directamente a nuestro servicio técnico de Elmo Rietschle indicando las referencias de material. Kits de servicio técnico Referencia de material Descripción Kit de mantenimiento 3136586000 Separador de vapor de aceite estándar...
  • Página 33 Averías Averías PELIGRO ¡Peligro de muerte! Si no se detectan averías y/o su solución es insuficiente, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. Ø Si se ha desconectado la bomba, no volver a ponerla en marcha bajo ningún concepto sin haber determinado la causa de su desconexión de forma inequí- voca y haberla solucionado.
  • Página 34 Averías Avería Causa Solución Aviso La presión de salida Fugas en el lado de aspira- Comprobar la estanqueidad y Capítulo 7.2 (vacío máx.) no se ción de la bomba de vacío o el firme asiento de la tubería y alcanza en el sistema los empalmes Viscosidad del aceite inade- La viscosidad del aceite debe...
  • Página 35 — normal cerrado hasta que se evapore el agua del aceite Tab. 4 Tabla de averías En caso de averías que no pueda solucionar, diríjase al servicio técnico de Elmo Rietschle. www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 36 Desmontaje y eliminación Desmontaje y eliminación Desmontaje ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por sustancias perjudiciales para la salud! La contaminación causada por el uso de sustancias nocivas y medios de pro- ducción puede ser perjudicial para la salud del personal. Ø Limpiar la máquina de forma reglamentaria antes de su desmontaje. Ø...
  • Página 37 * La longitud y el peso pueden diferir de las indicaciones aquí detalladas dependiendo del fabricante del motor. Para más datos técnicos, consulte las hojas de datos D 150-3 ¦ V-VCA 25 / V-VCE 25 ¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!
  • Página 38 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Alemania Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand...

Este manual también es adecuado para:

V-vce 25