Descargar Imprimir esta página

PORTWEST PW65 Manual Del Usuario página 11

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
PT
CAPACETE DE SOLDADURA COM ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO
Consultar o rótulo/marcações do produto para obter informações pormenorizadas sobre as normas correspondentes. Apenas são aplicáveis
as normas e os ícones que aparecem no produto e nas informações do utilizador abaixo. Todos estes produtos cumprem os requisitos do
Regulamento (UE 2016/425). Descarregar a declaração de conformidade @ www. portwest. com/declarations
AVISO: Leia atentamente e compreenda todas as INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E OPERAÇÃO antes de utilizar o aparelho. O não
cumprimento das regras de segurança e de outras precauções básicas de segurança pode resultar em lesões pessoais graves.
LER E GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O capacete de soldadura com escurecimento automático da Portwest é ideal para a maior parte das aplicações de soldadura e foi
concebido para satisfazer os ambientes mais exigentes.
• 2 sensores de arco independentes
• 9-13 tonalidade variável e proteção UV/IR Lente de escurecimento automático DIN13 com regulação da sensibilidade e do atraso
• Capacete ajustável com catraca e faixa de transpiração substituível para maior conforto
• O modo de moagem acrescenta versatilidade
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
•Capacete de soldadura• Manual do Proprietário
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
IMÓVEIS
ESPECIFICAÇÃO
Área de visualização
3. 64x1. 67in. (92. 5x42. 5mm)
Estado da luz Sombra
DIN4
Sombra de Estado Escuro
DIN9-13
Controlo da sombra
Controlo externo
Ligar/desligar
Totalmente automático
Controlo da sensibilidade
Controlo contínuo
Proteção UV/IR
Até à sombra DIN16 em qualquer altura
Fonte de alimentação
Células solares e pilha de lítio CR2032 substituível
Aviso de bateria fraca
Luz vermelha
Tempo de comutação
0. 2ms
Atraso (escuro para claro)
Sem escalonamento 0,2s-1,0s
TIG de baixa amperagem
≥2 amperes DC; ≥2 amperes AC
Retificação
Sim
Temperatura de funcionamento
14° F - + 131° F (-5° C - + 55° C)
Temperatura de armazenamento
-4° F - + 158° F (-20° C - + 70° C)
Material do capacete
PA
Peso total
1,08 lb. (0,49 kg. )
Gama de aplicações
MIG. TIG. ARC. MAG MODO DE SOLDA
Testado
CE EN379
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
AVISO:
SEGURANÇA PESSOAL
• Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use o bom senso ao utilizar a ferramenta. Não utilize a ferramenta se estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta pode resultar em
ferimentos graves.
• Vestir-se corretamente. Não usar roupas largas, objectos pendentes ou jóias Manter o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos em peças móveis. As saídas de ar da ferramenta cobrem
frequentemente as peças móveis e devem ser evitadas.
• Usar o equipamento de proteção individual adequado quando necessário. Utilize óculos de proteção conformes (não óculos de
segurança) com protecções laterais ou, se necessário, uma proteção facial. Utilizar uma máscara contra o pó em condições de trabalho
poeirentas. Utilize também sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de proteção, luvas, sistemas de recolha de poeiras e proteção
auditiva, se necessário. Isto aplica-se a todas as pessoas que se encontrem na zona de trabalho.
• Não exagerar. Manter sempre os pés bem assentes e o equilíbrio.
CUIDADO
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O CAPACETE DE SOLDADURA
•-Não forçar o capacete de soldadura. Os produtos são mais seguros e funcionam melhor quando são utilizados da forma para que foram
concebidos. Planeie o seu trabalho e utilize o produto correto para a tarefa. •
• Verificar se existem peças danificadas antes de cada utilização. Verificar cuidadosamente se o produto funciona corretamente e se
desempenha a função a que se destina.
Substituir imediatamente as peças danificadas ou gastas. Nunca utilize o produto com uma peça danificada.
• Guardar o produto quando não estiver a ser utilizado. Guarde-o num local seco e seguro, fora do alcance das crianças. Inspecionar a
ferramenta para verificar se está em boas condições de funcionamento antes de a guardar e antes de a voltar a utilizar.
• Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante para utilização com o seu produto. Os acessórios que podem ser adequados
para um produto podem criar um risco de ferimentos quando utilizados com outra ferramenta. Nunca utilize um acessório que tenha uma
velocidade de funcionamento ou pressão de funcionamento inferior à da própria ferramenta. •
• Manter os protectores no lugar e em condições de funcionamento. Nunca utilize o produto sem os protectores colocados.
AVISO DE OPERAÇÕES ESPECÍFICAS
AVISO:
• Para evitar ferimentos graves ou danos materiais, leia e compreenda o manual do proprietário antes de o utilizar.
• Antes de soldar ou cortar, certifique-se de que a gama de escuridão deste capacete oferece proteção ocular suficiente para a sua
utilização.
• Utilizar sempre proteção ocular em conformidade com a norma CE EN379 juntamente com o capacete de soldadura durante a utilização.
A lente da tampa frontal (placa frontal resistente a impactos) PODE PARTIR-SE e NÃO proporciona uma proteção completa contra partículas
volantes, salpicos, borrifos e salpicos.
• Inspecionar a lente antes de cada utilização. As placas das lentes com buracos ou riscadas reduzem a nitidez da visão e a proteção contra
impactos e devem ser substituídas imediatamente para evitar lesões.
• Não se destina a ser utilizado com processos de soldadura a laser.
•Inspecionar o capacete antes de cada utilização. Não utilizar se estiver danificado. Substituir as peças gastas antes de utilizar.
• Não deve ser utilizado por crianças. Guardar o capacete fora do alcance das crianças.
TEMPO DE UTILIZAÇÃO E OBSOLESCÊNCIA
Recomendamos a utilização do capacete de soldadura, do filtro de escurecimento automático e das lentes oculares durante um período
de 3 anos. A duração da utilização depende de vários factores, como a frequência de utilização, a limpeza, o armazenamento e a
manutenção. Recomenda-se a realização de inspecções frequentes e a sua substituição se estiver danificado.
ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO
AVISO:
• Antes de soldar ou cortar, certifique-se de que a gama de escuridão deste capacete oferece proteção ocular suficiente para a sua
utilização.
• Inspecionar a lente antes de cada utilização. As placas das lentes com buracos ou riscadas reduzem a nitidez da visão e a proteção contra
impactos e devem ser substituídas imediatamente para evitar lesões.
• Inspecionar o capacete antes de cada utilização. Não utilizar se estiver danificado. Substituir as peças gastas antes de utilizar.
• Se o filtro de escurecimento automático (ADF) não escurecer quando o arco é atingido, pare imediatamente a soldadura e consulte o
manual (apenas ADF).
• Não utilizar este capacete quando estiver a trabalhar ou perto de explosivos ou líquidos corrosivos.
• Não soldar em posição suspensa enquanto estiver a utilizar este capacete.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
AVISO:
• Antes de soldar ou cortar, certifique-se de que a gama de escuridão deste capacete oferece proteção ocular suficiente para a sua
utilização.
• Usar sempre proteção ocular adequada juntamente com o capacete de soldadura durante a utilização. A lente da tampa frontal (placa
frontal resistente a impactos) PODE PARTIR-SE e NÃO proporciona uma proteção completa contra partículas volantes, salpicos, borrifos
e salpicos.
• Inspecionar a lente antes de cada utilização. As placas das lentes com buracos ou riscadas reduzem a nitidez da visão e a proteção contra
impactos e devem ser substituídas imediatamente para evitar lesões.
• Não se destina a ser utilizado com processos de soldadura a laser.
• Inspecionar o capacete antes de cada utilização. Não utilizar se estiver danificado. Substituir as peças gastas antes de as utilizar.
• Não deve ser utilizado por crianças. Guardar o capacete fora do alcance das crianças.
• Eliminar as pilhas de forma segura Não deitar este produto no fogo. As pilhas no seu interior podem explodir.
• Não expor a calor excessivo.
MODELO 1 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
A - Seletor de sensibilidade contínua B- Seletor de atraso de tempo contínuo Função de teste C
D - Botão de ajuste do modo de soldadura e do modo de esmerilagem F : Casas Bateria de lítio
PASSO 1. RETIRE A PELÍCULA PROTETORA DAS SUPERFÍCIES INTERIOR E EXTERIOR DA LENTE.
MODELO 2 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
A-Remover o ecrã de proteção
O ecrã do filtro está num estado transparente e claro, permitindo uma visão clara da peça de trabalho. No início da soldadura, muda
AUTOMATICAMENTE o ecrã do filtro de claro para escuro.
No momento em que a soldadura está concluída, o ecrã do filtro muda AUTOMATICAMENTE de um estado escuro para um estado claro.
PASSO 2. INSIRA A BATERIA (A BATERIA FOI COLOCADA NA CAIXA DA BATERIA)
1. rode a tampa do compartimento no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir o compartimento da bateria.
2) Introduzir a pilha de lítio CR2032 de duas peças.
3. tapar a tampa e rodá-la no sentido dos ponteiros do relógio para a bloquear.
PASSO 3. SELECIONAR O MODO DE FUNCIONAMENTO.
1. Modo de soldadura: Rodar o botão rotativo no sentido dos ponteiros do relógio, de DIN 9 a DIN 13 (número de tonalidade), no lado esquerdo do
capacete
MODELO 3 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA A-MODO DE SOLDA B-MODO DE MOAGEM
2. modo de trituração:: Rode o seletor para o modo de esmerilagem enquanto o modo de soldadura está desligado.
MODELO 4 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
PASSO 4. SELECCIONE O TEMPO DE ATRASO.
Ajuste o seletor do filtro de escurecimento automático da lente. Rode o seletor do tempo de atraso no sentido dos ponteiros do relógio, de rápido a lento,
para ajustar o tempo de escurecimento da sombra de acordo com o processo de soldadura (Tempo de atraso contínuo: 0,2s-1,0s).
MODELO 5 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
Seletor de sensibilidade
PASSO 5. SELECCIONE A SENSIBILIDADE.
Ajuste o seletor do filtro da lente de escurecimento automático. Rode o seletor no sentido dos ponteiros do relógio para ajustar a escala de sensibilidade
de baixa para alta, de acordo com a distância da peça de trabalho. Quanto mais elevado for o nível na escala, maior é a sensibilidade.
Recomendamos a utilização de um atraso mais curto com aplicações de soldadura por pontos e um atraso mais longo com aplicações que utilizem
correntes mais elevadas. Podem também ser utilizados atrasos mais longos para a soldadura TIG de corrente mais baixa e para a soldadura por impulsos
TIG/MIG/MAG.
MODELO 6 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
PASSO 6. RODE O BOTÃO ROTATIVO PARA SELECIONAR O NÚMERO DA TONALIDADE.
1. Ajuste o número de tonalidade de DIN9-DIN13 utilizando o seletor, localizado sob o modo de soldadura. Ajustar de acordo com a corrente de
soldadura e o processo de soldadura.
A. Marcação do número de sombra B. Modo de soldadura DIN 13 C. Modo de trituração D. DIN9
2. Selecionar o nível de sombra. Antes de soldar, reveja a tabela do guia de tonalidades abaixo e ajuste a lente.
a) Verificar o processo de soldadura. b) Verificar a corrente de arco do seu equipamento (de 0,5 a 500 amperes).
c) Escolher a tonalidade correcta do número DIN abaixo e ajustar o capacete antes de soldar.
MODELO 7 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
NOTA :
SMAW - Soldadura por arco metálico blindado MIG (HEAVY) - MIG em metais pesados PAW-Soldadura por arco plasma
SAW - Soldadura por arco semi-automática blindada TIG,GTAW - Soldadura por arco de tungsténio gasoso MIG (Light) - MIG em ligas leves
PAC - Corte por arco plasma MAG/CO 2 - Metal Gás ativo.
PASSO 7. AJUSTAR O AJUSTE DO CAPACETE.
1. Rode a fita para a cabeça até o botão regulável estar na posição posterior. Prima manualmente e, ao mesmo tempo, rode o botão ajustável no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para aumentar a circunferência da fita para a cabeça. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio
para diminuir a circunferência.
MODELO 8 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
a) Pode ser ajustado avançando B) Posição traseira C) Botão de regulação
2. Para ajustar a distância entre o capacete e o rosto, desaperte o botão da bandolete e mova a porca de bloqueio para dentro ou para fora.
- Mova a porca de bloqueio para fora e o capacete ficará mais afastado do seu rosto.
- Mova a porca de bloqueio para dentro e o capacete ficará mais próximo do seu rosto.
3. Para ajustar a banda de mão para uma das posições de ajuste personalizado para uma profundidade adequada do capacete, rode o botão na parte de
trás da banda para a cabeça (rode para a esquerda para desapertar/ rode para a direita para apertar)
MODELO 9 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
PASSO 8. SUBSTITUIR A PILHA.
Quando a luz vermelha de alimentação está acesa, a bateria está a perder energia e precisa de ser substituída. Rode o botão no compartimento da
bateria para desbloquear a posição. Abra-o e retire a pilha de lítio. Substituir por uma pilha nova. Fechar a tampa e rodar para a posição de bloqueio.
MODELO 10 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
A) Indicador de pilha fraca
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Após a conclusão de um trabalho de soldadura, rode o seletor do capacete para o modo de esmerilagem e guarde o capacete num ambiente seco e
escuro.
MANUTENÇÃO
Conservar o capacete de soldadura adoptando um programa de reparação e manutenção consciencioso, de acordo com os procedimentos recomendados
a seguir.
• Limpar o capacete com um pano macio. Limpar regularmente as superfícies do cartucho. Não utilizar soluções de limpeza fortes. Limpe os sensores e
as células solares com um pano limpo, húmido e que não largue pêlos e com álcool desnaturado. Secar com outro pano limpo e que não largue pêlos.
• Substitua a lente do painel frontal e a lente do painel interior se estiverem rachadas, riscadas, sujas ou com buracos. Para o fazer, coloque o dedo ou o
polegar na reentrância na extremidade inferior da janela e flexione a janela para cima até esta se soltar de uma extremidade.
1) Soltar o cartucho. 2) A tampa da lente soltar-se-á e permitir-lhe-á retirá-la.
MODELO 11 - REFER : IMAGENS NO INTERIOR DA CAPA
• Utilizar um detergente neutro para limpar a fita para a cabeça. • Nunca bata diretamente na lente. • Manter os sensores limpos e não obstruídos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Utilize a tabela abaixo para solucionar problemas antes de contactar o pessoal de assistência ou o seu revendedor local. Se o problema persistir após a
resolução de problemas, contacte o seu revendedor local para obter assistência.
FALHA
CAUSA POSSÍVEL
O filtro de escurecimento
• O botão não foi ativado.
automático não escurece ou
• A corrente de soldadura é demasiado baixa.
fica intermitente
• A lente da tampa frontal está suja ou danificada.
• Os sensores estão sujos.
• A corrente de soldadura é demasiado baixa.
• A bateria está em mau estado.
Má visibilidade
• A lente da tampa frontal/interior e/ou o filtro
estão sujos.
• Luz ambiente insuficiente.
• O número de sombra está incorretamente definido.
Escurecimento ou escureci-
A distância de cada olho à lente do filtro não é a mesma. Ajustar a fita para a cabeça de modo a que a distância de cada olho à lente
mento irregular
O capacete escorrega
A fita para a cabeça não está corretamente ajustada.
Resposta lenta
A temperatura de funcionamento é demasiado baixa.
MARCAÇÕES DE PRODUTOS
PW65F
Filtro de escurecimento automático: 4/9-13 PW 1/1/1/2 EN 379 CE PW65H Proteção facial para soldadura: PW EN 175 F CE
PW66
Lente de cobertura de substituição: PW 1 F CE
PW =
Identificação do fabricante (Portwest)
CE =
Marca de conformidade com a regulamentação comunitária aplicável
EN 379 =
Norma aplicável à proteção individual dos olhos.
Filtros de soldadura automáticos 4/9 = tonalidades claras 13 = tonalidades escuras
1/1/1/2 =
Classe ótica / Classe de difusão da luz/ variações da classe de transmissão luminosa / classe de dependência angular
EN 175 =
Norma aplicável à proteção pessoal. Equipamento de proteção dos olhos e da cara durante a soldadura e processos afins
1 =
Classe ótica
F =
Resistência mecânica (impacto de baixa energia, resiste a uma bola de 6 mm e 0,86 g a 45 m/s)
AVISO:
AVISO::
Se os símbolos da marcação não forem comuns à ocular e à armação, o nível de proteção mais baixo deve ser atribuído ao protetor ocular
completo.
AVISO:
Se uma pessoa sensível tiver uma reação alérgica aos materiais que entram em contacto com a pele do utilizador, deve abandonar a zona
de risco, retirar o capacete e consultar um médico.
AVISO:
Os protectores oculares contra partículas de alta velocidade usados sobre óculos oftálmicos normais podem transmitir impactos,
criando assim um perigo para o utilizador. Se for necessária proteção contra partículas de alta velocidade a temperaturas extremas, o
protetor ocular selecionado deve ser marcado com a letra T imediatamente após a letra de impacto, ou seja, FT, BT ou AT. Se a letra de
impacto não for seguida da letra T, o protetor ocular só deve ser utilizado contra partículas de alta velocidade à temperatura ambiente.
AVISO:
As oculares com filtro mineral endurecido só devem ser utilizadas em conjunto com uma ocular de apoio adequada.
AVISO:
Verificar se o ADF passa para o modo escuro em frente a uma fonte de luz brilhante antes de iniciar o processo de soldadura.
AÇÃO CORRECTIVA
•Ligar o botão do filtro de escurecimento da lente antes de utilizar.
• Substituir a lente de cobertura.
• Limpar a superfície do sensor.
• Aumentar o nível de sensibilidade.
• Verificar a bateria e verificar se está corretamente instalada.
• As superfícies e os contactos da bateria podem precisar de ser limpos.
• Substituir a lente e/ou o filtro da cobertura frontal/interior.
• Aumentar a luz ambiente.
• Repor o número da sombra.
do filtro seja a mesma.
Ajustar a fita para a cabeça.
Definir a condição de trabalho para -10° C - + 55° C.

Publicidad

loading