Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para TGV/5D-N:

Publicidad

Enlaces rápidos

03/2019
Mod: TGV/5D-N
Production code: PRATICA 9-12 AIR-(400/50/3)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Diamond TGV/5D-N

  • Página 1 03/2019 Mod: TGV/5D-N Production code: PRATICA 9-12 AIR-(400/50/3)
  • Página 2 Manual de uso y mantenimiento Manual de uso y mantenimiento TGV / 5D - N TGV / 5D - N Traducción del manual original...
  • Página 4 Comprenderá cómo la tecnología aplicada puede ayudarle enormemente en su trabajo. Las máquinas construidas por DIAMOND son fruto de años de experiencia en la realización de máquinas para la elaboración de productos alimentarios. La calidad de nuestras máquinas las hace competitivas, fiables, fáciles de utilizar, silenciosas, seguras, ergonómicas y precisan un mantenimiento muy...
  • Página 5 ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS TRATADOS 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Advertencias generales de seguridad 1.2 Información sobre precauciones, advertencias específicas y símbolos 1.3 Prueba de ensayo, garantía y responsabilidad 1.4 Objetivo del manual • 1.4.1 Estructura del manual • 1.4.2 Modificaciones e integraciones 1.5 Identificación del constructor •...
  • Página 6 Introducción Índice 5 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 5.1 Mandos de funcionamiento 5.2 Encendido y arranque de la máquina 5.3. Programación • 5.3.1 Ajuste ciclo por temperatura (P1) • 5.3.2 Ajuste ciclo por tiempo (P1) • 5.3.3 Ajuste del avisador acústico (zumbador) (P3) •...
  • Página 7 Declaración de conformidad (según 2006/42/CE, anexo II, núm.1 A) Supplier:........... Address:....................... Tel:............ Fax:........... Por la presente declaramos que la Heladera Tipo de maquina Nombre del modelo TGV / 5D - N Año de produccion Numero de seria CONCUERDA con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva 2006/42/CE relativa a las maquinas.
  • Página 8 Capítulo 1 Información general 1 INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Advertencias generales de seguridad Antes de utilizar la máquina, lea atenta y completamente el contenido este manual que forma parte integrante de la misma. Para poder utilizar la máquina correctamente y de modo seguro es indispensable que conozca la información y las pres- cripciones contenidas en este manual.
  • Página 9 Las partes sustituidas pasarán a ser propiedad de DIAMOND y deberán ser enviadas a su sede con portes gratuitos. Si para sustituir las partes defectuosas de la máquina se requiere la intervención de personal técnico, los gastos correspondientes a la...
  • Página 10 Este manual refleja el estado del arte en el momento en que se comercializa la máquina, de la cual forma parte integrante. Las posibles modificaciones, mejoras o ajustes que puedan ser aportados a las máquinas ya comercializadas, no obligan a DIAMOND a intervenir sobre la máquina entregada precedentemente ni tampoco a considerar que ésta y su correspon- diente manual resulten inadecuados.
  • Página 11 1.5.2 Pedido de piezas de recambio Para realizar cualquier pedido de piezas de recambio, póngase en contacto con su revendedor de confianza o consulte la lista actualizada de los centros de asistencia autorizados a través de la web oficial de DIAMOND: http://www.diamond- europe.com 1.5.3 Cómo descargar el manual técnico...
  • Página 12 Además, utilizando un programa específico con ciclo de funcionamiento por temperatura, se pueden realizar granizados. LA MÁQUINA NO PUEDE SER UTILIZADA PARA OTROS FINES SIN AUTORIZACIÓN PREVIA POR PARTE DE DIAMOND NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS DERIVADOS DE UN USO IMPROPIO DE LA MÁQUINA.
  • Página 13 El personal encargado del usar la máquina puede asumir los siguientes roles: OPERADOR: persona que ha recibido los conocimientos prácticos necesarios para utilizar la máquina, es decir, para cargar los productos a elaborar, ejecutar recetas y llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento ordinario. TÉCNICO CUALIFICADO: persona que por su formación e instrucción profesional conoce las condiciones de servicio de la máquina y es capaz de intervenir sobre la misma, reconociendo y evitando cualquier condición de peligro.
  • Página 14 La máquina , descrita en este manual, es un mantecadora verticale para la elaboración de helados, sorbetes y TGV/5D-N granizados. La elaboración de las mezclas pasteurizadas o de los productos alimentarios preenvasados se lleva a cabo en un único cilindro dispuesto verticalmente que permite: “un llenado fácil, la visibilidad constante del producto y la introducción de ingredientes en cualquier momento”.
  • Página 15 2.2 Ilustración del conjunto y de los componentes de la máquina Tapa Panel de mandos Cilindro Mariposa Palas raspadoras de material plástico para uso alimentario Palanca de la puerta de extracción Puerta de extracción Boca de extracción Tobogán de la boca de extracción Anaquel Alfombrilla Recubrimiento exterior...
  • Página 16 Capítulo 2 Características Técnicas...
  • Página 17 El operador debe situarse frente a la máquina e introducir los ingredientes, programar la receta, iniciar el trabajo y descargar el producto elaborado al terminar la receta. 2.4 Datos técnicos de la máquina Modelo TGV/5D-N Peso neto Gas refrigerante (tipo)
  • Página 18 80 dB(A) y 135 dB(C) respectivamente. Los documentos de prueba y los certifi- cados de los instrumentos utilizados para las mediciones están depositados en la sociedad DIAMOND y se encuentran a disposición de las autoridades de control.
  • Página 19 2.6 Equipos de la máquina La máquina incluye: 1. Manual de uso y mantenimiento 2. Conjunto de juntas y bote de grasa lubricante para uso alimentario 3. Espátula para helado 4. Escobilla para limpieza 6. Componentes de la máquina: mariposa con palas raspadoras de material plástico para uso alimentario 3 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 3.1 Prescripciones generales LEA ATENTAMENTE LAS PRESCRIPCIONES LISTADAS A CONTINUACIÓN CON EL FIN DE...
  • Página 20 Capítulo 3 Normas de seguridad 15. Mantenga la zona que rodea la máquina limpia y libre. 16. No introduzca dedos ni/u objetos en las ranuras ni en los orificios de la máquina. 17. No utilice la máquina con las manos húmedas o mojadas. 18.
  • Página 21 3.2 Dispositivos de seguridad presentes en la máquina Por dispositivo de seguridad se entiende: “componente expresamente proyectado por el constructor y comercializado a parte, cuya función es desarrollar funciones de seguridad". Así pues, se considerarán componentes de seguridad aquellos dispositivos cuya falta de funcionamiento perjudique la seguridad de las personas expuestas. 3.2.1 Dispositivo de seguridad instalado en la tapa La máquina consta de un sensor magnético de seguridad en su interior, cuya función es detectar el imán instalado en la tapa.
  • Página 22 Capítulo 3 Normas de seguridad 3.2.3 Símbolos y adhesivos de seguridad Se han aplicado símbolos/adhesivos en la máquina para señalar: prohibiciones, indicaciones y advertencias im- portantes: Este símbolo indica la presencia de riesgo de choque eléctrico. Señala el riesgo de sufrir una descarga eléctrica si no se trabaja respetando las normas de seguridad.
  • Página 23 4 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 4.1 Requisitos generales LA INSTALACIÓN DEBE SER LLEVADA A CABO EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO. Después de haber llevado el embalaje cerca del lugar en el que se instalará la máquina, corte los flejes (A) y quite el cartón (B) empujándolo hacia arriba.
  • Página 24 Capítulo 4 Instalación 4.3 Espacio necesario para el uso de la máquina La máquina debe colocarse sobre un pavimento sólido, en posición plana y uniforme, no la exponga directamente a los rayos del sol ni la coloque cerca de fuentes de calor. Mantenga libres las tomas de aire de la máquina para garan- tizar una adecuada circulación del aire alrededor de la misma.
  • Página 25 4.5 Alimentación eléctrica LAS INTERVENCIONES NECESARIAS PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DEBEN SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO. La máquina debe alimentarse con la tensión correspondiente al valor indicado en la placa de los datos técnicos, situada en la parte superior del panel trasero. Conecte la máquina exclusivamente a un enchufe adecuado, con toma de tierra. La máquina consta de un cable de alimentación al cual, el personal técnico cualificado, debe conectar un enchufe con características adecuadas a los datos técnicos (tensión, corriente) presentes en la placa de la máquina.
  • Página 26 Capítulo 4 Instalación 4.6 Máquina con refrigeración por aire Las máquinas con refrigeración por aire deben instalarse manteniendo una distancia mínima respecto a la pared posterior de por lo menos 500 mm, para que el aire de condensación circule libremente. Limpie diariamente la zona que rodea la máquina para evitar que cuerpos extraños (por ejemplo: acumulación de polvo, trozos de papel, etc.) puedan obstruir el flujo regular del aire.
  • Página 27 5 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 5.1 Mandos de funcionamiento A continuación se ilustran las funciones del panel de mando: 1. Tecla de encendido/apagado Tecla que permite encender y apagar la máquina. La pantalla digital (2) muestra la temperatura del cilindro. 1a.
  • Página 28 Capítulo 5 Uso de la máquina 7. Tecla “CICLO POR TEMPERATURA” Tecla para la puesta en marcha de un ciclo de funcionamiento por “temperatura” de la máquina. Cuando el ciclo por temperatura está activado, se enciende el piloto de señalización (7a).
  • Página 29 5.2 Encendido y arranque de la máquina TRAS EL ENCENDIDO DIARIO DE LA MÁQUINA COMPRUEBE QUE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD FUNCIONAN CORRECTAMENTE, TAL Y COMO SE DESCRIBE EN EL PÁRRAFO 7.5 DEL PRESENTE MANUAL. Conecte el cable de alimentación eléctrica de la máquina a la toma de corriente y compruebe que el led de señalización de presencia tensión (1) esté...
  • Página 30 Capítulo 5 Uso de la máquina 5.3. Programación LA MÁQUINA, EN FASE DE ENSAYO, HA SIDO PROGRAMADA CON LOS VALORES MÁS ADE- CUADOS EN CUANTO A TIEMPO Y TEMPERATURA DE LOS CICLOS DE FUNCIONAMIENTO. NO MODIFIQUE LA PROGRAMACIÓN, SALVO CUANDO SEA ESTRICTAMENTE NECESARIO. SI DEBE CAMBIAR EL AJUSTE DE LOS PARÁMETROS, MODIFIQUE LA PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA ANTES DE INICIAR LA PRODUCCIÓN.
  • Página 31 5.3.1 Ajuste ciclo por temperatura (P1) ▪ Después de pulsar la tecla de “PROGRAMACIÓN/AJUSTE +” (7), en la pantalla digital aparece el código P1 (intermitente). ▪ Transcurridos unos segundos desde la visualización del código P1 (intermitente), en la pantalla aparece un valor numérico que esta- blece la temperatura de enfriamiento programada.
  • Página 32 Capítulo 5 Uso de la máquina 5.3.3 Ajuste del avisador acústico (zumbador) (P3) ▪ Cuando en la pantalla digital aparece el código P3 (intermitente), es posible modificar la duración de la señal acústica de aviso que se activa al finalizar el ciclo de producción. El valor programado en fábrica es 10 s.
  • Página 33 ▪ Transcurridos unos segundos después de haber introducido el tiempo de funcionamiento, la pantalla vuelve a mostrar dos ceros □□ ”; ahora puede introducir el valor numérico correspondiente al “ tiempo de parada de la mariposa. ▪ Ajuste el tiempo de parada de la mariposa con las teclas de ajuste (C) y (D).
  • Página 34 Capítulo 5 Uso de la máquina - Antes de iniciar la producción, compruebe que la puerta de ex- tracción esté cerrada y, a continuación, vierta la mezcla pasteu- rizada o los productos alimentarios preenvasados en el cilindro. Nota: La cantidad adecuada de producto que puede ser elaborado se indica en el párrafo 2.4 "Datos técnicos de la máquina"...
  • Página 35 5.4.1 Modificación de la temperatura de refrigeración con ciclo por temperatura iniciado Si durante el ciclo de elaboración desea modificar la temperatura de enfriamiento, entre en la sección de programación. Siga las instrucciones del párrafo 5.3.1 de este manual. – Pulse la tecla de Programación/Ajuste + (B) y espere a que la pantalla digital muestre el código “P1”.
  • Página 36 Capítulo 5 Uso de la máquina - Al terminar la elaboración, es decir, cuando se cumple el tiempo de mantecación programado, se activa una señal acústica de aviso. Al finalizar el ciclo, el sistema de refrigeración se apaga en automático y la función de agitado hacia la derecha de la mariposa sigue activada para evitar que se forme hielo en la pared del cilindro.
  • Página 37 5.6 Producción de granizado con ciclo por temperatura Solo es posible producir granizado con el ciclo por temperatura. Es posible configurar el funcionamiento de la mariposa con movimiento intermitente y hacia la derecha con tiempos de parada expresados en segundos. LA TEMPERATURA DE ENFRIAMIENTO RECOMENDADA PARA REALIZAR GRANIZADOS ES DE -2 °C.
  • Página 38 Capítulo 6 Lavado 6 LAVADO 6.1 Aclarado o lavado operativo El cambio de un ciclo de producción a otro puede precisar un aclarado o bien un lavado “operativo” en función de los ingre- dientes o de los tipos de mezcla utilizados. Las modalidades de lavado se resumen son las siguientes: 1) Ningún lavado: las recetas con productos compatibles entre sí...
  • Página 39 – - Compruebe que la puerta de extracción está cerrada, abra la tapa (A) de la máquina y vierta una solución de agua ca- liente a 50 °C y desinfectante hasta llenar ¾ de la capacidad del cilindro. Nota: Utilice un detergente específico para uso alimenta- rio, generalmente de tipo alcalino.
  • Página 40 Capítulo 6 Lavado 6.2 Lavado y saneamiento al final de la jornada El saneamiento incluye llevar a cabo todas las actividades que resulten oportunas para que los componentes extraíbles que se encuentran en contacto con los alimentos y la superficie interna del cilindro puedan considerarse higiénicamente aptos.
  • Página 41 2. F ASE DE LAvADO CON DETERGENTE Antes de llevar a cabo una limpieza profunda con detergente, deberá extraer todos los componentes instalados en la máquina tal y como se describe a continuación: a) Desmontaje de los componentes: • Desmontaje de la tapa –...
  • Página 42 Capítulo 6 Lavado Asimismo le recordamos que es necesario: - Limpie esmeradamente el interior del manguito de la mariposa utilizando la escobilla suministrada (F). - Elimine los residuos de producto de las palas de la mariposa utilizando la escobilla suministrada (F) o una escobilla adecua- - Lave y desengrase esmeradamente utilizando un trapo monou- so (E) mojado en detergente, la guarnición (11) del pomo de apriete de la mariposa.
  • Página 43 3. F ASE DE ACLARADO PARA LA ELIMINACIÓN DEL DETERGENTE Al terminar la operación de lavado con detergente es necesario realizar un profundo aclarado, con agua fría, del cilindro de elaboración para eliminar completamente los residuos de producto. - Coloque el recipiente para la recogida del agua (A) debajo del tobogán de la boca de extracción y con la ayuda de un reci- piente lleno de agua (C) o de la ducha (componente opcional) aclare el cilindro.
  • Página 44 Capítulo 6 Lavado c) Montaje de los componentes: Al terminar el lavado deberá volver a montar todos los componentes de la máquina tal y como se describe a continuación: • Montaje de los raspadores de la mariposa - Coloque las palas raspadoras (7) en la mariposa y apriete parcialmente los tornillos de fijación (9) utilizando una herra- mienta adecuada (destornillador Allen) (8), para regular la posición de las palas situadas dentro del cilindro.
  • Página 45 • Montaje del tobogán de la boca de extracción - Introduzca la guarnición (11) del tobogán de su alojamiento. - Coloque el tobogán (10) debajo de la puerta de extracción y fíjelo apretando el tornillo de fijación (9) al panel frontal. APRIETE LOS TORNILLOS COMPROBANDO QUE EL TOBOGÁN NO TENGA JUEGO.
  • Página 46 Capítulo 6 Lavado 5. F ASE DE ACLARADO PARA LA REMOCIÓN DEL DESINFECTANTE Siga las instrucciones indicadas en la etiqueta del desinfectante y si es necesario, aclare bien la máquina para eliminar completamente los residuos de desinfectante. - Coloque el recipiente para la recogida del agua (A) debajo del tobogán de la boca de extracción, abra la tapa (B) y con la ayuda de un recipiente lleno de agua (C) o de la ducha (com- ponente opcional) aclare el cilindro.
  • Página 47 7 INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO 7.1 Tipo y frecuencia de los controles Comprobar sistemáticamente el funcionamiento de algunas partes de la máquina, entre las que se encuentran sometidas a mayor solicitación y desgaste, puede evitar futuros inconvenientes o averías y contribuir a mantener la máquina al máximo nivel de productividad, garantizando una operatividad constante en el tiempo.
  • Página 48 Capítulo 7 Mantenimiento 7.4 Fichas de mantenimiento Sustitución de las palas raspadoras instaladas en la mariposa FRECUENCIA DE COMPROBACIÓN: 500 horas o cada 3 meses OPERADOR HABILITADO: 1 Operador TIEMPO NECESARIO: 15 minutos HERRAMIENTA: Herramienta (destornillador plano) Un buen raspado del cilindro significa alto rendimiento de la máquina y producto de calidad. Sustituya los raspadores de la mariposa cuando presenten signos de desgaste, reconocibles al ob- servar sus perfiles y por la formación de tiras de producto residuo sobre la superficie del cilindro.
  • Página 49 Sustitución de las guarniciones FRECUENCIA DE COMPROBACIÓN: 500 horas o cada 3 meses OPERADOR HABILITADO: 1 Operador TIEMPO NECESARIO: 5 minutos HERRAMIENTA: Herramienta puntiaguda no metálica - Compruebe periódicamente la integridad de las juntas y sustitúyalas si están rotas, gastadas o dilatadas. - Use exclusivamente juntas originales, realizadas con caucho para uso alimentario.
  • Página 50 Capítulo 7 Mantenimiento 7.5 Control de los dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad FRECUENCIA DE COMPROBACIÓN: DIARIA (AL ENCENDER LA MÁQUINA) OPERADOR HABILITADO: 1 Operador TIEMPO NECESARIO: 5 minutos HERRAMIENTA: - ¡NO UTILICE LA MÁQUINA SI UNO O VARIOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD FUNCIONAN MAL O ESTÁN DAÑADOS! 7.5.1 Control del dispositivo de seguridad instalado en la tapa Procedimiento de comprobación:...
  • Página 51 8 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS Y ANOMALÍAS La mayor parte de las anomalías y de los problemas que se presentan durante el funcionamiento de la máquina son seña- ladas enseguida y de modo automático por la propia máquina. LAS ALARMAS PROvOCAN EL PARO DE LA MÁQUINA CON UN AvISO DE PARO EN EMERGENCIA vISUALIZADO EN EL PANEL DE MANDOS.
  • Página 52 Capítulo 8 Averías y anomalías...
  • Página 54 Capítulo 8 Averías y anomalías...
  • Página 55 8.2 Resolución de averías y anomalías – diagramas de flujo En condiciones anómalas la máquina puede presentar problemas de funcionamiento, tal y como se especifica a continuación: LA MÁQUINA NO FUNCIONA O EL FUNCIONAMIENTO SE INTERRUMPE EL INTERRUPTOR GENERAL ESTÁ EN POSICIÓN ACTIVA (1), EL PILOTO DE TENSIÓN NO SE ENCIENDE.
  • Página 56 Capítulo 8 Averías y anomalías LA MÁQUINA PROVOCA REPETIDAMENTE QUE SE DISPAREN LAS PROTECCIONES ELÉCTRICAS O LA INTERRUPCIÓN DE LOS FUSIBLES DE LA RED ELÉCTRICA. Diríjase al Servicio de Asistencia La capacidad de la instalación eléc- SÍ Técnica. trica no es suficiente para alimentar la máquina.
  • Página 57 RUIDO ANÓMALO El pomo de apriete de la pala móvil Compruebe el estado de la guarnición SÍ (si existe) se ha aflojado. (sustitúyala posiblemente) y vuelva a apretar el pomo. Detenga la máquina y espere algunos La mariposa y/o el cilindro han SÍ...
  • Página 58 Capítulo 8 Averías y anomalías LA REFRIGERACIÓN ES INSUFICIENTE O SE DESACTIVA DE MODO ANÓMALO Máquina con condensación POR AIRE Diríjase al Servicio de Asistencia El ventilador del condensador por SÍ Técnica. aire está averiado. Diríjase al Servicio de Asistencia Avería en el sistema frigorífico o en SÍ...
  • Página 59 LA REFRIGERACIÓN ES INSUFICIENTE O SE DESACTIVA DE MODO ANÓMALO Máquina con condensación POR AGUA Diríjase al Servicio de Asistencia La válvula presostática del agua SÍ Técnica. debe ajustarse de nuevo o está averiada. La temperatura del agua en entra- Diríjase al Servicio de Asistencia SÍ...
  • Página 60 9 INACTIVIDAD 9.1 Mantenimiento de la eficiencia de la máquina en condiciones de inactividad Si no prevé utilizar la máquina durante largo tiempo, siga las siguientes indicaciones: Esterilice la máquina siguiendo las indicaciones descritas en el párrafo 6.1. Apague la máquina pulsando la tecla de encendido/apagado, quite la alimentación eléctrica accionando el interruptor general y desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 61 10 PUESTA FUERA DE SERVICIO DE LA MÁQUINA 10.1 Descripción del modo de eliminación El constructor estima la vida de la máquina en unas 20.000 horas (10 años) de funcionamiento, en las condiciones de uso normales previstas en el presente manual de uso. Al finalizar su ciclo de vida, se deberá proceder a desguazar la máquina respetando la normativa vigente en el país en el que se utiliza, siguiendo las indicaciones específicas para la evacuación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 62 La eliminación incorrecta del producto por parte de su propietario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. DIAMOND EUROPE...
  • Página 63 Notas:...
  • Página 64 Notas:...
  • Página 65 Made in Italy...