/
/,
i I
I I
i/
_::]:!!:Y
Unfold upper handle
1.
Raise upper handle (A) to the operating position and tighten handte knobs
(B) securely.
Additional carriage bolts, washers and handle knobs are
in bag of parts. Use to secure upper handle to lower handle. Install in
lower holes in handles.
Install
speed control rod
1.
Remove plastic tie (C) securing rod (D) to lower handle (E).
2.
Insert rod into speed control bracket (G) and secure with retainer spring
(F).
Oberen
griff aufklappen
1.
Bringen Sie den oberen Griff (A) in Bedienungssteltung
und ziehen Sie
die Feststellkn6pfe am Griff (B) fest an. Zus_.tztiche Schtossschrauben,
Unterlegscheiben
und Griffkn6pfe
befinden sich im Ersatzteilbeutel.
Benutzen Sie diese, um den oberen Griff am unteren zu sichern. Setzen
Sie diese in die unteren Bohrungen in die Griffe ein.
Installation
des geschwindigkeitsreglerhebels
1.
Entfernen Sie das Plastikband (C), mit dem der Hebet (D) am unteren
Griff (E) befestigt ist.
2.
Setzen Sie den Hebel in die Halterung des Geschwindigkeitsreglers
ein
und sichern sie ihn mit der Halterungsfeder.
(_
Depliez le levier de commande
superieur
1.
Lever le levier superieur (A) en position de fonctionnement
et serrez
les poignees du tevier de commande
(B) sotidement.
Vous trouverez
des boulons de carrosserie, des rondelles et des poignees de tevier
supplementaires
dans le sac a pieces. Utilisez-les pour fixer le tevier
superieur au levier inferieur. Installez-les dans les trous situes dans le
bas des leviers.
Installez
la tige de la commande
de vitesse
1.
Enlever I'attache en plastique (C) mettant en sQret6 la tige (D) au levier
de commande inferieur (E).
2.
Inserez latige dans ta console de commande de vitesse (G) et mettez-la
en sQrete avec le ressort de retenue. (F).
Abrir la empu_adura
superior
1.
Atzar ta empufladura
superior (A) hasta la posici6n de operaci6n y apretar fuerte los pomos (B) de la empufladura.
La
bolsa de piezas contiene tornillos, arandelas y pomos adicionales. Utilice estos etementos para fijar et mango superior al
inferior. Instatetos en los orificios inferiores de los mangos.
Montar la biela del control de veiocidad
1.
Quitar el lazo de pt_.stico (C) que sujeta la bieta (D) a la empufladura
inferior (E).
2.
Montar la biela en et soporte det control de vetocidad (G) y apretar con et resorte de sujeci6n (F).
(_Het
uitpakken
van de bovenste
hendel
1.
Bevestig de bovenste hendel (A) aan de bedieningspost
en maak de hendelknop (b) stevig vast. Extra stotbouten, ringen
en hendelknoppen
bevinden zich in onderdetenzak.
Gebruik deze onderdelen om het bovenste deet van de hendet aan
het onderste deet te bevestigen. Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendets.
Her installeren
van de staaf van de snelheidsregeling
1.
Verwijder de plastic strip (C) dat de staaf (D) aan de onderste hendet bindt.
2.
Plaats de staaf in de console van de snetheidsregeting
(G) en zet vast met stuitveer (F).
Impugnatura
superiore aperta
1.
Portare l'impugnatura superiore (A) nelta posizione operativa e stringere bene te manopote dell'impugnatura
(B). I bulloni
a testa tonda, le rondelle e i pometli si trovano nel sacchetto dei componenti.
Utilizzare per fissare I'impugnatura superiore
all'impugnatura
inferiore. Inserire nei fori inferiori detle impugnature.
Montaggio
della barra di regolazione
della velocita
1.
Togtiere i tiranti di plastica (C) che assicurano la barra (D) all'impugnatura
inferiore (E).
2.
Inserire la barra netla staffa di regolazione della vetocita (G) ed assicurarla con una molla di fermo (F).
11