^Rebajar
Increase
Starker
Augmenter
Schwacher Aumentar
Diminuer
Increase
Starker
Augmenter
Aumentar
Decrease^ -0
Schwacher
Diminuer
Rebajar
Upper thread tension
• With the machine at a standstill, turn the tension regulating
thumb nut Q to reduce the auxiliary tension until it is just
strong enough to prevent the thread from sagging between the
needle and the cloth.
Turn the thumb nut to the right to
increase the tension, and to the left to reduce the tension.
• Adjust the main tension to suit the type of fabric being sewn
by turning the tension regulating thumb nut O • Turn the
thumb nut to the right to increase the tension, and to the left
to reduce the tension.
Oberfadenspannung
•
Im Maschinenstillstand
ist die Nebenspannung
mit der Span-
nugsrandelmutter O so weit zu verringern, daB der Faden
zwischen der Nadel und dem Stoff gerade nicht durchzuhangen
beginnt. Durch Drehen der Randelmutter nach rechts nimmt die
Spannung zu, durch Drehen nach links ab.
• Drehen Sie die Spannungsrandelmutter
O , um die Haupt-
spannung dem Nahgut anzupassen. Durch Drehen der Randel
mutter nach rechts nimmt die Spannung zu, durch Drehen nach
links ab.
Tension du fil de dessus
•
La machine etant a I'arret, tourner I'ecrou de reglage de tension @ pour reduire la tension auxiliaire de sorte qu'elle
suffise justement pour prevenir le fil de se relacher entre I'aiguille le tissu. Tourner I'ecrou vers ladroite pour aug
menter la tension et vers la gauche pour reduire la tension.
• Ajuster la tension principaleselon le type de tissu a coudre avec I'ecrou de r6glagede tension O. Tourner I'ecrou
vers le droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour reduire la tension.
Tension del hilo superior
• Con la maquina parada habra que darle vuelta a la tuerca de orejetas reguladora de tension 0 a fin de reducir la
tension hasta que este lo suficientemente fuerte para evitar que el hilo se afloje entre la aguja y la tela. Para
aumentar la tension habra que darle vuelta a la tuerca de orejetas hacia la derecha, y para bajaria hacia la izquierda.
• Regular la tension principal que sea apropiada para el tipo de tela usada y para eso habra que girar la tuerca de
orejetas 0
hacia la derecha para aumentar la tension y hacia la izquierda para reducirla.
Lower
Niedriger
Higher
Plus bas
Hoher
Inferior
Plus haut
m
Superior
Schwacher
Diminuer
Rebajar
Increase
Starker
Augmenter
Aumentar
Thread take-up spring
To adjust the height of the thread take-up spring, loosen screw
O and turn the whole regulator.
If you need to adjust the
tension of the spring, turn the tension stud 0
with a screwdriver.
Fadenabnahmefeder
Indem
Sie die Schraube
O losen und die ganze Vorrichtung
drehen, konnen Sie die Hohe der Fadenabnahmefeder
einstellen.
Um die Spannung der Feder zu regulieren, ist der Spannstift 0
mit einem Schraubenzieher
zu drehen.
Ressort du tendeur
Pour regler la hauteur du ressort du tendeur, desserrer la vis O
et tourner I'ensemble.
Tourner la tige de reglage de tension
0
avec un tournevis pour regler la tension du ressort.
Muelle del tira hilo
Afloja el tornillo O Y darle vuelta completa al regulador a fin de
regular la altura del tira hilo. Girar el perno de tension 0
con un
atornillador si Ud. necesita regular la tension del muelle.