Página 1
CV 60/1 RS BP Deutsch CV 60/1 RS Bp Pack English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский 5.978-843.0 (11/23)
Página 5
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien folgende ● Alle Varianten besitzen ein eingebautes Ladegerät. Warnhinweise: ●Hinweis auf eine möglicherwei- ● Bei der Variante CV 60/1 RS Bp Pack sind Batterien Hinweise in der Gebrauchsanweisung im Lieferumfang. se gefährliche Situation, die zu der Batterie und auf der Batterie sowie in Für die Variante CV 60/1 RS Bp müssen die Batte-...
Página 6
Gerätebeschreibung Einstellungen Rückfahrsignal einstellen 1. Die Schaltfläche ”Rückfahrsignal” auswählen und Geräteübersicht vorne Modus auswählen die Taste “Bestätigen” drücken. Abbildung A 1. Den Schlüsselschalter auf “1” stellen. Abbildung T 2. Auf das gewünschte Reinigungsprogramm drücken. Schmutzbehälter ”Rückfahrsignal” Abbildung F Abdeckung Schmutzbehälter ”einschalten”...
Página 7
Filtertüte einsetzen ACHTUNG Halterung Beschädigungsgefahr! 1. Die Abdeckung Schmutzbehälter öffnen. Holzpalette Das Batteriekabel kann durch Quetschen beschädigt Abbildung Z werden. 6. Die Feststellbremse durch den Hebel lösen. Filtertüte Ersetzen Sie das beschädigte Batteriekabel. 7. Das Gerät über die Rampe von der Palette schieben 2.
Página 8
Transport Wartungsintervalle Wartungsvertrag Vor jedem Betrieb Um einen zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewähr- GEFAHR leisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag ab- Die Dichtung des Schmutzbehälters prüfen. Befahren von Steigungen zuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Den Zustand der Reifen prüfen. Verletzungsgefahr zuständigen KÄRCHER-Kundendienst.
Página 9
Fehlercodes Fehler Ursache Behebung Bürstenmotor überhitzt 1. Die Stromversorgung mit dem Hauptschalter trennen. 2. Den Bürstenkasten entnehmen und die Bürsten reinigen. 3. Den Motor eine Stunde abkühlen lassen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird. Bremse manuell gelöst 1. Das Gerät auf eine Fläche mit 0 % Steigung stellen oder die Räder ge- gen Wegrollen sichern.
Página 11
●Indication of an imminent ● All variants have a built-in charger. threat of danger that will lead to ● Batteries are included with the CV 60/1 RS Bp Pack variant. severe injuries or even death. For the CV 60/1 RS Bp variant, the batteries must be WARNING ordered separately.
Página 12
Safety instructions Cleaning programme Risk of explosion Illustration F Before using the device for the first time, read and ob- serve these operating instructions and the accompany- “Settings” ing brochure: Safety information for wet and dry vacuum “Transport journey” cleaner No. 5.956-249.0. Fire, sparks, open flames and smoking DANGER "Sweep vacuuming"...
Página 13
Machine information view Initial startup Battery set Order no. 1. Turn the key-operated switch to "1". Pushing the device Set 3x12V/115Ah, mainte- 2.815-145.0 Note nance-free (AGM) Navigation through the menu is done using the buttons DANGER below the display. Rolling away device Installing and connecting the battery 2.
Página 14
Checking the parking brake 5. Press the desired Cleaning programme. Each time after use 6. Set the forwards direction of travel using the drive Empty and clean the Coarse dirt drawer. DANGER direction button on the control panel. Clean the Brush box. Danger of death due to defective parking brake! 7.
Página 15
Troubleshooting guide DANGER CAUTION Inadvertently starting up device After-running of the suction turbine after switching off Risk of injury, electric shock Risk of injury Turn the key-operated switch to "0" and remove the key be- Only carry out maintenance work after the suction turbine ...
Página 16
Error Cause Rectification Brush motor DMC temperature error (FET) 1. Disconnect the power supply with the main switch. 2. Remove and clean the side brushes. 3. Remove the brush box and clean the brushes. 4. Allow the device to cool down for one hour before continuing operation. Side brush motor DMC temperature error (FET) 1.
Página 17
Technical data CV 60/1 RS Bp Power Nominal voltage Battery capacity Power input 1620 Engine performance Brush Working width Wide roller brush Diameter of roller brush Speed of roller brushes 1/min 1026 Brush motor power Diameter of side brush Speed of side brush...
Página 18
● Toutes les variantes possèdent un chargeur intégré. service. entraîner de graves blessures ● Pour la variante CV 60/1 RS Bp Pack, des batteries De plus, le frein de stationnement est activé. sont fournies. corporelles ou la mort.
Página 19
Symboles sur l’appareil 3. Sélectionner le bouton « Configuration » et appuyer Premiers secours. sur Touche « Confirmer ». Aspiration 4. Sélectionner le bouton « Informations sur l'appareil » et appuyer sur Touche « Confirmer ». Illustration R « Informations sur l'appareil » Avertissement Balais latéraux «...
Página 20
Mise en service manuel ● Lors de la charge de batteries humides, les pres- criptions du fabricant de batteries doivent être res- Remarque Pousser l’appareil pectées. Pour une mise hors service immédiate de toutes les DANGER Jeu de batteries Référence fonctions, retirer le pied de la pédale d'accélérateur, ap- Appareil qui roule puyer sur le bouton d'arrêt d'urgence et mettre l'inter-...
Página 21
Entretien et maintenance Travaux de maintenance Remarque Le commutateur de sens de marche sert également Tiroir pour gros déchets perdre du poids DANGER d'interrupteur de sécurité. C'est pourquoi il faut appuyer 1. Tirer sur la fermeture à déclic et retirer le Tiroir pour Démarrage intempestif de l'appareil dessus même si le sens de déplacement souhaité...
Página 22
Aide en cas de défauts DANGER PRÉCAUTION Démarrage intempestif de l'appareil poursuite de la turbine d'aspiration après l'arrêt Risque de blessures, risque d'électrocution Risque de blessures Avant les travaux, mettre l'interrupteur à clé de l'appareil N'effectuez les travaux d'entretien qu'après l'arrêt de la ...
Página 23
Erreur Cause Solution Moteur d'aspiration DMC surtempérature 1. Débrancher l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur principal. 2. Retirer le balai latéral et le nettoyer. 3. Retirer la boîte à brosses et nettoyer les brosses. 4. Laisser refroidir l'appareil pendant une heure avant de reprendre l'utili- sation.
Página 24
Buse pour sol 6.907-410.0 Tube de rallonge 8.600-009.0 Flexible d'aspiration (3 m) 8.645-088.0 Clé (2 x) 8.600-486.0 Caractéristiques techniques CV 60/1 RS Bp Puissance Tension nominale Capacité de la batterie Puissance absorbée 1620 Puissance du moteur Brosses Largeur de travail Brosse cylindrique large Diamètre de la brosse cylindrique...
Página 25
● Le batterie sono incluse nella variante CV 60/1 RS AVVERTIMENTO Bp Pack. Per la variante CV 60/1 RS Bp, le batterie devono ●Indica una probabile situazione essere ordinate separatamente. pericolosa che potrebbe deter- Nota A seconda del tipo di pulizia da eseguire e del luogo di minare lesioni gravi o la morte.
Página 26
Contrassegno colore ATTENZIONE Smaltimento Pericolo di danneggiamento delle batterie AGM e al gel! ● Gli elementi di comando per il processo di pulizia L'apertura o la perforazione del vano batteria danneggerà la sono gialli. batteria AGM o al gel e questa dovrà essere sostituita. ●...
Página 27
Impostazioni predefinite impostare l’apparecchio è necessario sbloccare il freno di stazio- ATTENZIONE namento. Pericolo di danneggiamento dell'elettronica di co- 1. Portare l’interruttore a chiave su “1”. 1. Spingere la leva di sblocco verso l'alto. mando! Nota Figura M L'elettronica di comando può essere distrutta inverten- La navigazione all'interno del menu avviene tramite i do la polarità...
Página 28
Controllo del freno di stazionamento Pulizia Intervalli di manutenzione Prima di ogni utilizzo PERICOLO Nota Pericolo di morte dovuto al freno di stazionamento Se l'apparecchio rimane fermo per più di 2 secondi, Controllare la tenuta del vano raccolta sporco. difettoso! l'azionamento spazzole viene interrotto finché...
Página 29
2. Tirare la chiusura gialla e rilasciare il blocco. Sostituzione della spazzola laterale 2. Rimuovere la spazzola laterale dall'albero di tra- 3. Estrarre il vano spazzole. smissione. 1. Ruotare la spazzola laterale in senso antiorario fino 4. Rimuovere i rullispazzole. 3.
Página 30
Errore Causa Correzione Sovratemperatura DMC del motore spazzola laterale 1. Scollegare l'alimentazione con l'interruttore principale. 2. Rimuovere e pulire la spazzola laterale. 3. Rimuovere la scatola per spazzole e pulire le spazzole. 4. Lasciare raffreddare i controlli per un'ora prima di proseguire con il fun- zionamento.
Página 31
Bocchetta per pavimenti 6.907-410.0 Tubo di prolunga 8.600-009.0 Tubo flessibile di aspirazione (3 m) 8.645-088.0 Chiave (2 x) 8.600-486.0 Dati tecnici CV 60/1 RS Bp Potenza Tensione nominale Capacità della batteria Assorbimento di potenza 1620 Potenza del motore Spazzole Larghezza di lavoro...
Página 32
●Aviso de una posible situación ● Todas las variantes tienen un cargador integrado. peligrosa que puede producir ● En la variante CV 60/1 RS Bp Pack, el alcance del suministro incluye las baterías. lesiones corporales leves. En la variante CV 60/1 RS Bp, las baterías deben CUIDADO pedirse por separado.
Página 33
Descripción del equipo Ajustes CUIDADO Peligro de daños debido a una manipulación inco- Sinopsis de equipos frontales Selección del modo rrecta de la batería. Figura A 1. Colocar el interruptor de llave en "1". Una manipulación incorrecta puede dañar la batería. 2.
Página 34
Descarga 1. Quitar las puertas laterales. "Preferencias" 2. Colocar las baterías en el equipo desde el lado de- 1. Desembalar el equipo. "Señal de marcha atrás" recho. a Soltar los tornillos y retirar la jaula de madera. Figura L (Los tornillos se necesitarán más tarde para fijar "Mantenimiento diario"...
Página 35
3. Empujar hacia arriba la palanca de desbloqueo del 4. Colocar el interruptor de llave en "1". Tras cada servicio freno de estacionamiento. 5. Pulsar el Programa de limpieza deseado. Vaciar y limpiar el Cajón de suciedad gruesa. Si el equipo puede empujarse con la mano, es indi- 6.
Página 36
Sustituir los cepillos laterales 2. Quitar los cepillos laterales del árbol motor. 3. Montar los nuevos cepillos laterales en orden inverso. 1. Girar los cepillos laterales hasta el tope en sentido Nota contrario a las agujas del reloj. ...
Página 37
Fallo Causa Solución Sobretemperatura del motor de cepillos laterales DMC 1. Desconectar la alimentación de corriente a través del interruptor principal. 2. Quitar y limpiar los cepillos laterales. 3. Quitar la caja de cepillos y limpiar los cepillos. 4. Dejar que los controles se enfríen durante una hora antes de continuar el ser- vicio.
Página 38
Boquilla para suelos 6.907-410.0 Tubo de prolongación 8.600-009.0 Manguera de aspiración (3 m) 8.645-088.0 Llave (2 unidades) 8.600-486.0 Datos técnicos CV 60/1 RS Bp Potencia Tensión nominal Capacidad de la batería Consumo de energía 1620 Potencia del motor Cepillos Ancho útil Cepillo cilíndrico ancho...
Página 39
● As baterias estão incluídas no volume de forneci- ção de perigo, que pode provo- mento da variante CV 60/1 RS Bp Pack. Para a variante CV 60/1 RS Bp, as baterias devem car ferimentos ligeiros. ser encomendadas separadamente. ADVERTÊNCIA...
Página 40
Descrição do aparelho Ajustes ADVERTÊNCIA Perigo de danos devido a manuseamento incorreto Vista geral do aparelho à frente Selecionar o modo da bateria! Figura A 1. Colocar o interruptor de chave em "1". Um manuseamento incorreto pode danificar a bateria. 2.
Página 41
Descarregar 1. Retirar a porta lateral. “Preferências” 2. Colocar as baterias no aparelho a partir do lado direito. 1. Desembalar o aparelho. “Sinal de marcha atrás” Figura L a Soltar os parafusos e remover a carcaça de ma- deira. Bateria “Manutenção diária”...
Página 42
Travões Aspirar com a mangueira de aspiração A cada 50 horas de serviço (Opção) Limpar a parte superior das baterias. PERIGO 1. Prima o programa “Varredura com aspiração”. Verificar a densidade do ácido das baterias de áci- Perigo de acidente 2.
Página 43
Ajuda em caso de avarias Em caso de avarias que não podem ser eliminadas PERIGO CUIDADO com a ajuda desta tabela, contactar o serviço de as- Arranque involuntário do aparelho O funcionamento por inércia da turbina de aspira- sistência técnica. Perigo de ferimentos, choque eléctrico ção depois de desligada Coloque o interruptor de chave em “0”...
Página 44
Erro Causa Eliminação Erro de temperatura (FET) do motor da acionamento 1. Desligar a alimentação elétrica através do interruptor principal. 2. Retirar e limpar a vassoura lateral. 3. Retirar a caixa das escovas e limpar as escovas. 4. Deixar arrefecer o aparelho durante uma hora antes de continuar a uti- lizar o aparelho.
Página 45
Bocal para pavimentos 6.907-410.0 Tubo de extensão 8.600-009.0 Mangueira de aspiração (3 m) 8.645-088.0 Chave (2 x) 8.600-486.0 Dados técnicos CV 60/1 RS Bp Potência Tensão nominal Capacidade da bateria Potência de consumo 1620 Potência do motor Escovas Largura de trabalho Escova de cilindro larga Diâmetro da escova de cilindro...
Página 46
● Alle varianten hebben een ingebouwd oplaadappa- gevaarlijke situatie die tot lichte raat. ● Bij de variant CV 60/1 RS Bp Pack zijn de batterijen verwondingen kan leiden. in de leveringsomvang inbegrepen. Voor de variant CV 60/1 RS Bp moeten de batterijen LET OP afzonderlijk worden besteld.
Página 47
Beschrijving apparaat Instellingen LET OP Gevaar van schade door verkeerde behandeling Overzicht apparaat voorkant Modus selecteren van de batterij! Afbeelding A 1. De sleutelschakelaar op "1" zetten. Onjuiste behandeling kan de batterij beschadigen. 2. Op de gewenste Reinigingsprogramma drukken. Gebruik de batterij niet als deze zichtbaar beschadigd is. Vuilreservoir Laad, ontlaad, gebruik en bewaar de batterij alleen bin- Afbeelding F...
Página 48
2. De blokkeringen van de wielen verwijderen. 4. De meegeleverde aansluitkabel op de nog vrije bat- "Voorkeuren" 3. De houten plank als oprijplaat onder het apparaat terijpolen (+) en (-) klemmen. "Achteruitrijsignaal" achter de pallet leggen. 5. De zwarte extra kabel samen met de verbindingska- 4.
Página 49
Filterzak plaatsen Transport Om de 50 bedrijfsuren 1. De afdekking van het vuilreservoir openen. De bovenkant van de batterijen reinigen. GEVAAR Afbeelding Z Bij natte batterijen de dichtheid van het zuur contro- Rijden op stijgende hellingen leren. Filterzak Gevaar voor letsel ...
Página 50
Hulp bij storingen Bij storingen die met deze tabel niet kunnen worden GEVAAR VOORZICHTIG verholpen de klantenservice raadplegen. Per ongeluk opstartend apparaat Nalopen van de zuigturbine na uitschakeling Verwondingsgevaar, elektrische schok Gevaar van letsel Zet voor alle werkzaamheden de sleutelschakelaar van Voer alleen onderhoudswerkzaamheden uit nadat de het apparaat op ‘0’...
Página 51
Fout Oorzaak Oplossing Zijborstelmotor DMC temperatuurfout (FET) 1. De stroomtoevoer afkoppelen door middel van de hoofdschakelaar. 2. De zijbezem verwijderen en reinigen. 3. De borstelkast afnemen en de borstels reinigen. 4. Het apparaat een uur laten afkoelen alvorens het verder te gebruiken. Zuigmotor DMC temperatuurfout (FET) 1.
Página 53
şarj edilebilir. ● Tüm varyantlarda yerleşik bir şarj cihazı bulunur. DIKKAT ● Aküler, CV 60/1 RS Bp Pack varyantına dahildir. Çocukları asitten ve aküden uzak tutun. ●Maddi hasarlara neden olabile- CV 60/1 RS Bp varyantı için aküler ayrıca sipariş...
Página 54
Cihaz açıklaması Ayarlar Geri sürüş sinyali ayarlayın 1. "Geri sürüş sinyali" düğmesini seçin ve Cihazın ön kısmına genel bakış Mod seçimi "Onayla" tuşu üzerine basın. Şekil A 1. Anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin. Şekil T 2. İstediğiniz Temizleme programı ögeye basın. Kir kabı...
Página 55
Aküyü şarj etme Sürüş 6. Kolu kullanarak park frenini bırakın. 7. Cihazı rampa üzerinden paletten itin (bkz. Bölüm TEHLIKE UYARI Cihazın itilmesi). Şarj cihazı nedeniyle yaralanma tehlikesi! Derin deşarj olmuş akülerden kaynaklanan yangın Şekil H Şarj cihazının yanlış kullanımı nedeniyle elektrik çarp- veya patlama nedeniyle hayati tehlike! ması! Derin deşarj olmuş...
Página 56
Depolama Bakım çalışmaları Her işletimden sonra Kaba kir deposu boşaltılmalı ve temizlenmelidir. Kaba kir deposu çıkartılması TEDBIR Fırça kutusu temizlenmelidir. 1. Geçmeli kilidi çekin ve Kaba kir deposu çekerek çı- Ağırlığın dikkate alınmaması Fırça yuvasının içini temizleyin. karın.
Página 57
Hata kodları Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Fırça motoru aşırı ısınmış 1. Güç kaynağını ana şalterden ayırın. 2. Fırça kutusunu çıkarın ve fırçaları temizleyin. 3. Çalışmaya devam etmeden önce motorun bir saat soğumasını bekle- yin. Fren manuel olarak serbest bırakıldı 1. Cihazı %0 eğimli bir yüzeye yerleştirin veya tekerlekleri kaymaya karşı emniyete alın.
Página 58
6.903-403.0 Zemin Başlığı 6.907-410.0 Uzatma borusu 8.600-009.0 Vakum hortumu (3 m) 8.645-088.0 Anahtar (2 x) 8.600-486.0 Teknik bilgiler CV 60/1 RS Bp Güç Nominal voltaj Akü kapasitesi Güç tüketimi 1620 Motor gücü Fırça Çalışma genişliği Geniş silindir fırçası Silindir fırçası çapı...
Página 59
110–240-V-vägguttag. Information om tillbehör och reservdelar finns på ● Alla varianter har en inbyggd laddare. www.kaercher.com. ● För variant CV 60/1 RS Bp Pack ingår batterier i le- veransens omfattning. Risknivåer För variant CV 60/1 RS Bp måste batterierna bestäl- las separat.
Página 60
Symboler varningsinformation Manöverpanel OBSERVERA Beakta följande varningsinformation vid hantering av Bild E ●Varnar om en eventuellt farlig batterier: Max. lutning situation som kan leda till ma- Informationen i batteriets användningsin- Reglering hastighet. teriella skador. struktion och på batteriet samt i denna bruksanvisning ska följas.
Página 61
Välja språk Montera ratten Dagligt underhåll ställa in 1. Ställ nyckelbrytaren på ”1”. 1. Välj knappen och tryck på Knapp ”Bekräfta”. 1. Öppna locket. Bild W 2. Ta bort ratten och påsen med de enskilda delarna Hänvisning från insidan av locket. Navigering genom menyn sker med hjälp av knapparna ”Dagligt underhåll”...
Página 62
Skötsel och underhåll Hänvisning Hänvisning Maskinen har ett djupurladdningsskydd, d.v.s. om den Kör några gånger på en fri yta och jämn yta i början för FARA ännu tillåtna, lägsta kapaciteten uppnås går det bara att att lära känna maskinen. Maskin som startar oavsiktligt köra maskinen.
Página 63
Byta sopvalsar 4. Ta bort sopvalsarna. 2. Ta bort sidborstarna från drivaxeln. 5. Sätt i de nya sopvalsarna och snäpp fast. 3. Nya sidborstar monteras i omvänd ordningsföljd. Hänvisning 6. Sätt in sopvalsarna i borstfacket och vrid dem så att Hänvisning Sopvalsarna är utslitna när borstlängden motsvarar markeringen är vertikal i slutet.
Página 64
Orsak Åtgärd Sidborstmotor DMC övertemperatur 1. Koppla bort strömförsörjningen med huvudströmbrytaren. 2. Ta bort sidborstarna och rengör. 3. Ta bort borstlådan och rengör borstarna. 4. Låt styrningarna svalna i en timme innan du fortsätter. Sugmotor DMC övertemperatur 1. Koppla bort strömförsörjningen med huvudströmbrytaren. 2.
Página 66
Ota huomioon akun käyttöohjeessa ja ● Kaikissa vaihtoehdoissa on integroitu laturi. ●Huomautus mahdollisesta akussa sekä tässä käyttöohjeessa olevat ● Vaihtoehdossa CV 60/1 RS Bp Pack akut sisältyvät vaarallisesta tilanteesta, joka ohjeet. toimituslaajuuteen. Vaihtoehdossa CV 60/1 RS Bp akut on tilattava erik- voi aiheuttaa vähäisiä...
Página 67
Laitekuvaus Säädöt Peruutussignaali säätö 1. Valitse painike "Peruutussignaali" ja paina Laitteen yleiskuva edestä Tilan valinta Painike "Vahvista". Kuva A 1. Aseta avainkytkin asentoon ”1”. Kuva T 2. Paina haluttua kohtaa Pesuohjelma. Likasäiliö "Peruutussignaali" Kuva F Suojus likasäiliö "Päällekytkentä" "Hei" Ohjauspyörä 2.
Página 68
Akun lataaminen Ajaminen Pidike VAARA VAROITUS Puukuormalava Laturin aiheuttama loukkaantumisvaara! Hengenvaara tulipalon tai räjähdyksen vuoksi, jos Sähköisku laturin epäasianmukaisen käytön johdosta! akut ovat syväpurkautuneet! 6. Vapauta seisontajarru vivun avulla. Noudata laitteen tyyppikilvessä mainittuja verkkojänni- Syväpurkautuneiden akkujen virheellinen lataaminen 7. Työnnä laite luiskaa pitkin pois kuormalavalta (katso tettä...
Página 69
Varastointi Huoltotyöt Aina käytön jälkeen Tyhjennä ja puhdista Karkean lian laatikko. Karkean lian laatikko poistaminen VARO Puhdista Harjalaatikko. 1. Vedä salpalukosta ja vedä Karkean lian laatikko Jos painoa ei oteta huomioon Puhdista harjakotelon sisäpuoli. ulos. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara ...
Página 70
Vikakoodit Virhe Poistaminen Harjamoottori ylikuumentunut 1. Katkaise virransyöttö pääkytkimestä. 2. Irrota harjakotelo ja puhdista harjat. 3. Anna moottorin jäähtyä tunnin ajan ennen käytön jatkamista. Jarru manuaalisesti vapautettu 1. Aseta laite pinnalle, jonka kaltevuus on 0 %, tai varmista pyörät pois- vierimistä...
Página 71
Kovan lattian harja 8.634-884.0 Rakosuulake 6.903-403.0 Lattiasuutin 6.907-410.0 Jatkoputki 8.600-009.0 Imuletku (3 m) 8.645-088.0 Avaimet (2 x) 8.600-486.0 Tekniset tiedot CV 60/1 RS Bp Teho Nimellisjännite Akkukapasiteetti Tehonotto 1620 Moottoriteho Harjat Työleveys Leveä telaharja Halkaisija telaharja Kierrosluku telaharjat 1/min 1026...
Página 72
● Batteriene kan lades med en lader i en 110–240 V- stikkontakt. store personskader eller til ● Alle varianter har innebygd lader. død. ● Varianten CV 60/1 RS Bp Pack leveres med batteri- er. ADVARSEL For varianten CV 60/1 RS Bp må batteriene bestilles ●Anvisning om en mulig farlig si- separat.
Página 73
Fargemerking Avfallshåndtering ADVARSEL Fare for uhell dersom farten ikke tilpasses. Kjør lang- ● Betjeningselementene for rengjøringsprosessen er somt i svinger. gule. ● Betjeningselementene for vedlikehold og service er lysegrå. Følg bruksanvisningene fra batteri- og laderprodusentene. Batterier må ikke kastes i husholdnings- Følg lovgivers anbefalinger for omgang med batterier.
Página 74
Forhåndsinnstillinger stille inn 3. Koble til polene med de vedlagte forbindelseskablene. Parkeringsbrems 4. Klem den medleverte tilkoblingskabelen på de frie 1. Vri nøkkelbryteren til “1”. batteripolene (+) og (-). Parkeringsbremsen er nå åpen. Merknad 5. Koble den svarte tilleggskabelen sammen med til- Navigering i menyen gjøres ved hjelp av knappene un- Laste av koblingskabelen (-) til minuspolen.
Página 75
Transport Sette inn filterpose Hver 200. driftstime 1. Åpne dekselet til smussbeholderen. La kundeservice utføre foreskrevet vedlikehold: FARE Figur Z Kontroller parkeringsbremsen. Kjøring i stigninger Kontroller strammingen av styrekjedet. Fare for personskader Filterpose Kontroller beskyttelsesstengene på børstedekket Kjør maskinen til på- og avlasting kun i stigninger opptil med henblikk på...
Página 76
Hjelp ved feil Ring kundeservice ved feil som ikke kan rettes ved FARE FORSIKTIG hjelp av denne tabellen. Utilsiktet start av maskinen Sugeturbinen beveger seg fortsatt etter utkobling Fare for personskader, elektrisk støt Fare for personskader Før arbeid på maskinen skal nøkkelbryteren vris til “0” Ikke utfør vedlikeholdsarbeid før sugeturbinen har stan- og nøkkelen tas ut.
Página 77
Feil Årsak Utbedring Sidekostmotor DMC temperaturfeil (FET) 1. Koble fra strømforsyningen med hovedbryteren. 2. Ta av sidekosten og rengjør den. 3. Fjern børsteboksen og rengjør børstene. 4. La apparatet avkjøles i én time før du fortsetter driften. Sugemotor DMC temperaturfeil (FET) 1.
Página 79
●Henviser til en mulig farlig situ- ● Alle varianter har en indbygget oplader. ation, der kan medføre materi- ● Varianten CV 60/1 RS Bp Pack leveres med batteri- er. elle skader. For varianten CV 60/1 RS Bp skal batterierne bestil- Eksplosionsfare les separat.
Página 80
Maskinbeskrivelse Indstillinger Baksignal indstilling 1. Vælg knappen "Baksignal", og tryk på Oversigt over maskine foran Valg af funktion Tast "Bekræft". Figur A 1. Stil nøgleafbryderen på "1". Figur T 2. Tryk på det ønskede Rengøringsprogram. Smudsbeholder "Baksignal" Figur F Afdækning snavsbeholder "tænd"...
Página 81
Opladning af batteri Kørsel Holder FARE ADVARSEL Træplade Fare for tilskadekomst på grund af ladeaggregat! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved dy- Elektrisk stød på grund af ukorrekt anvendelse af lade- bafladede batterier! 6. Løsn parkeringsbremsen med håndtaget. aggregatet! Hvis dybafladede batterier oplades forkert, kan der op- 7.
Página 82
Opbevaring Vedligeholdelsesarbejde Efter hver drift Tøm og rengør Grovsnavsskuffe. Grovsnavsskuffe afmontering FORSIGTIG Rengør Børsteboks. 1. Træk i lynlukningen, og træk Grovsnavsskuffe ud. Manglende overholdelse af vægten Rengør børstehuset indvendigt. Figur I Fare for kvæstelser og beskadigelse Kontrollér børsterne for slid, og rengør dem. Vær opmærksom på...
Página 83
Fejlkoder Fejl Årsag Afhjælpning Børstemotor overophedet 1. Afbryd strømforsyningen med hovedafbryderen. 2. Fjern børstekassen, og rengør børsterne. 3. Lad motoren køle af i en time, før driften fortsættes. Bremse frigivet manuelt 1. Placer maskinen på et areal med en hældning på 0 %, eller sørg for at hjulene ikke kan rulle.
Página 85
● Akusid saab laadida 110-240-V pistikupesas oleva keid kehavigastusi või lõppeda laadija abil. surmaga. ● Kõikidel variantidel on sisseehitatud laadija. ● CV 60/1 RS Bp Packi variandiga on kaasas pata- HOIATUS reid. ●Viide võimalikule ohtlikule olu- CV 60/1 RS Bp variandi puhul tuleb patareid tellida eraldi.
Página 86
HOIATUS Hoiatus Sõidusuund edasi/tagasi Ümberkukkumisohu loetelu ei pruugi olla täielik. HOIATUS Õnnetusoht kohandamata kiiruse tõttu. Sõitke kurvides aeglaselt. Maksimaalselt lubatud tõus (10%) Utiliseerimine TÄHELEPANU Järgige aku- ja laadijatootja käituskorraldusi. Järgige seadusandja soovitusi akudega ümberkäimisel. Värvitähistus TÄHELEPANU AGM- ja geelakude kahjustusoht! ●...
Página 87
Eelseadistused seadistamine Käikuvõtmine TÄHELEPANU Juhtelektroonika kahjustusoht! 1. Seadke võtmelüliti „1“ peale. Seadme lükkamine Juhtelektroonika võib akuühenduste pooluste äravahe- Märkus tamise tõttu puruneda. Menüüs navigeerimine toimub ekraani all olevate klah- Eemaleveerev seade Pidage aku külgeühendamisel silmas õiget polaarsust. vide abil. Puuduvast pidurdusefektiivsusest tingitud õnnetusoht Variandi Bp Pack korral on akud juba paigaldatud.
Página 88
Pidurid Transport Iga 100 töötunni järel Puhastage akuruum ja akude korpus. Kontrollige roolisüsteemi keti pinget (teostab kliendi- Õnnetusoht Sõitmine tõusudel teenindus). Kui seade ei näita allamäge sõites piisavat pidurdustoi- Vigastusoht Kontrollige ajamiketti kulumise suhtes. met, siis vajutage avarii-välja klahvi. Käitage seadet peale- ja mahalaadimiseks ainult tõusu- ...
Página 89
Abi rikete korral Rikete korral, mida ei saa kõrvaldada antud tabeli ETTEVAATUS abil, pöörduge klienditeeninduse poole. Soovimatult töötav seade Imiturbiini järeltalitlus pärast väljalülitamist Vigastusoht, elektrilöök Vigastusoht Seadke enne kõiki seadmel teostatavaid töid võtmelüliti Tehke hooldustöid alles pärast seda, kui imiturbiin on „0“...
Página 90
Viga Põhjus Kõrvaldamine Külgharjamootori DMC temperatuuri viga (FET) 1. Lahutage vooluvarustus pealülitist. 2. Eemaldage külghari ja puhastage seda. 3. Eemaldage harjakast ja puhastage harjad. 4. Laske seadmel enne töö jätkamist üks tund jahtuda. Imumootori DMC temperatuuri viga (FET) 1. Lahutage vooluvarustus pealülitist. 2.
Página 91
Tehnilised andmed CV 60/1 RS Bp Võimsus Nimipinge Aku mahutavus Võimsustarve 1620 Mootori võimsus Harjad Töölaius Lai valtshari Valtsharja läbimõõt Valtsharjade pööretearv 1/min 1026 Harjamootori võimsus Külgharja läbimõõt Külgharja pööretearv 1/min Külgharja mootori võimsus Imemine Imemismootori võimsus Imimootori max läbivoolumäär 33,98 Imimootori max alarõhk...
Página 92
240-V kontaktligzdas. Valkāt acu aizsarglīdzekļus. IEVĒRĪBAI ● Visiem variantiem ir iebūvēts lādētājs. ● CV 60/1 RS Bp Pack variantam akumulatori ir ie- ●Norāde par iespējami bīstamu kļauti piegādes kompl. situāciju, kura var radīt materi- CV 60/1 RS Bp variantam akumulatori ir jāpasūta at- sevišķi.
Página 93
Ierīces apraksts Iestatījumi Atpakaļgaitas signāls iestatīt 1. Izvēlēties pogu ”Atpakaļgaitas signāls” un nospiest Ierīces pārskats priekšpusē Režīma izvēle Taustiņš “Apstiprināt”. Attēls A 1. Atslēgas slēdzi iestatīt uz “1”. Attēls T 2. Nospiest vēlamo Tīrīšanas programma. Netīrumu tvertne ”Atpakaļgaitas signāls” Attēls F Netīrumu tvertnes pārsegs ”ieslēgt”...
Página 94
Akumulatora uzlāde Braukšana Stiprinājums BĪSTAMI BRĪDINĀJUMS Koka palete Uzlādes ierīces izraisīts savainošanās risks! Dzīvības apdraudējums ugunsgrēka vai sprādziena Elektrības trieciens uzlādes ierīces nepareizas izmanto- rezultātā, dziļi izlādētu akumulatoru gadījumā! 6. Atbrīvojiet stāvbremzi, izmantojot sviru. šanas rezultātā! Dziļi izlādētu akumulatoru nepareiza uzlāde var izraisīt 7.
Página 95
Uzglabāšana Apkopes darbi Pēc katras lietošanas Iztukšojiet un iztīriet Rupjo netīrumu nodalījums. Rupjo netīrumu nodalījums noņemt UZMANĪBU Iztīriet Birstes kaste. 1. Izvelciet fiksatoru un izvelciet Rupjo netīrumu noda- Svara neievērošana Iztīriet birstes korpusa iekšpusi. lījums. Savainojumu un bojājumu draudi ...
Página 96
Kļūdu kodi Kļūda Cēlonis Novēršana Birstu motors pārkarsis 1. Ar galveno slēdzi atvienojiet strāvas padevi. 2. Noņemiet birstes kārbu un iztīriet birstes. 3. Pirms turpiniet darbu, ļaujiet dzinējam atdzist vienu stundu. Bremze atbrīvota manuāli 1. Novietojiet ierīci uz virsmas ar 0 % kāpumu vai nofiksējiet riteņus, lai tie neripotu.
Página 97
6.903-403.0 Grīdas sprausla 6.907-410.0 Pagarinājuma caurule 8.600-009.0 Sūkšanas šļūtene (3 m) 8.645-088.0 Atslēga (2 x) 8.600-486.0 Tehniskie dati CV 60/1 RS Bp Jauda Nominālais spriegums Akumulatora kapacitāte Jaudas patēriņš 1620 Dzinēja jauda Birstes Darba platums Plata veltņu birste Veltņu birstes diametrs Veltņu birstes ātrums...
Página 98
240 V kištukinio lizdo. ● Visuose variantuose yra įmontuotas įkroviklis. ●Nuoroda dėl tiesioginio pavo- ● Į CV 60/1 RS Bp Pack varianto pristatymo rinkinį jaus, sukeliančio sunkius kūno įtrauktos baterijos. Jeigu tai CV 60/1 RS Bp variantas, baterijos turi būti sužalojimus ar mirtį.
Página 99
Įrenginio simboliai PAVOJUS Ėsdinimo pavojus Virtimo pavojus ant nestabilaus pagrindo! Šią transporto Siurbimas priemonę naudokite tik ant tvirto pagrindo. ĮSPĖJIMAS Į apvirtimo pavojų sąrašą įtraukti ne visi atvejai. Pirmoji pagalba. ĮSPĖJIMAS Šoninė šluota Nepasirinkus tinkamo greičio gresia nelaimingo atsitiki- mo pavojus. Posūkiuose važiuokite lėtai. DĖMESIO Laikykitės baterijos ir įkroviklio gamintojo pateiktų...
Página 100
Informacija apie mašiną patikrinti Kaip tai padaryti gauti Didžiausi baterijos matmenys 1. Raktinį jungiklį pasukite į padėtį „1“. 1. Pasirinkite mygtuką „Konfigūracija“ ir paspauskite Ilgis Plotis Aukštis Patvirtinimo klavišas. Pastaba 516 mm 350 mm 285 mm 2. Pasirinkite mygtuką „Parametrai“ ir paspauskite Pa- Meniu naršoma naudojant ekrano apačioje esančius tvirtinimo klavišas.
Página 101
Eksploatavimas Valymas Patikrinkite, ar tinkamai veikia akceleratoriaus pe- dalas, stabdžiai ir vairaratis. Pastaba Pastaba Patikrinkite, ar teisingai sumontuoti šepečiai. Jeigu mašina stovi ilgiau nei 2 sekundes, šepečių pava- Jeigu norite nedelsiant išjungti visas funkcijas, nuimkite koją Patikrinkite, ar žarnose nėra nuosėdų. ra būna atjungta tol, kol mašina nepradeda važiuoti.
Página 102
Pagalba trikčių atveju Kilus triktims, kurių nepavyksta pašalinti vadovau- PAVOJUS ATSARGIAI jantis šia lentele, kreipkitės į klientų tarnybą. Atsitiktinis mašinos paleidimas Siurbimo turbinos veikimas tuščiąja eiga po išjungi- Sužalojimo pavojus, elektros smūgis Prieš visus darbus su mašina raktinį jungiklį nustatykite Sužalojimo pavojus į...
Página 103
Klaida Priežastis Šalinimas Šoninės šluotos variklio DMC temperatūros klaida 1. Pagrindiniu jungikliu atjunkite maitinimo šaltinį. (FET) 2. Išimkite ir išvalykite šoninę šluotą. 3. Išimkite šepečių dėžę ir išvalykite šepečius. 4. Prieš tęsdami darbą palaukite vieną valandą, kol mašina atauš. Įsiurbimo variklio DMC temperatūros paklaida (FET) 1.
Página 104
Techniniai duomenys CV 60/1 RS Bp Galia Vardinė įtampa Baterijos talpa Imamoji galia 1620 Variklio galia Šepetys Darbinis plotis Platus cilindrinis šepetys Cilindrinio šepečio skersmuo Cilindrinio šepečio sūkių dažnis 1/min 1026 Cilindrinio šepečio variklio galia Šoninio šepečio skersmuo Šoninio šepečio sūkių dažnis 1/min Šoninis šepečio variklio galia...
Página 105
Postępowanie w sytuacji awaryjnej ● Wszystkie wersja mają wbudowaną ładowarkę. ●Wskazówka dot. bezpośred- W sytuacji awaryjnej należy nacisnąć wyłącznik awaryj- ● W przypadku wersji CV 60/1 RS Bp Pack dostawa niego zagrożenia, prowadzą- obejmuje akumulatory. Urządzenie zostanie wyłączone i włączony zostanie ha- Dla wersji CV 60/1 RS Bp akumulatory należy za-...
Página 106
Program czyszczenia Informacje o maszynie podgląd Niebezpieczeństwo wybuchu Rysunek F 1. Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji „1”. Wskazówka „Ustawienia” Nawigacja po menu odbywa się za pomocą przycisków „Przejazd transportowy” znajdujących się pod wyświetlaczem. Zabronione jest stosowanie ognia, iskier, 2. Wybrać przycisk „Ustawienia” i nacisnąć „Zamiatanie z odkurzaniem”...
Página 107
How-to Guide odczytywanie Montaż akumulatora (tylko wersja Bp) 4. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć wtyczkę sieciową ładowarki i umieścić ją w uchwycie urzą- 1. Wybrać przycisk „Konfiguracja” i nacisnąć NIEBEZPIECZEŃSTWO dzenia. Przycisk „Potwierdź”. Niebezpieczeństwo wybuchu! 2. Wybrać przycisk „Preferencje” i nacisnąć Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
Página 108
Przechowywanie Co 100 godzin pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieostrożna jazda Wyczyścić komorę i obudowę akumulatora. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo przewrócenia Sprawdzić naciąg łańcucha układu kierowniczego Nieuwzględnianie masy urządzenia W kierunku jazdy i poprzecznie do kierunku jazdy moż- (wykonuje serwis). Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na jeździć...
Página 109
Usuwanie usterek Jeśli usunięcie usterki na podstawie informacji za- NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTROŻNIE wartych w niniejszej tabeli nie będzie możliwe, nale- Niezamierzone włączenie się urządzenia Bezwładne ruchy turbiny ssącej po wyłączeniu ży wezwać serwis. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń prądem Prace konserwacyjne wykonać...
Página 110
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Silnik szczotek DMC błąd temperatury (FET) 1. Odłączyć zasilanie za pomocą wyłącznika głównego. 2. Wyjąć i wyczyścić szczotkę boczną. 3. Wyjąć obudowę szczotek i wyczyścić szczotki. 4. Przed kontynuowaniem pracy odczekać godzinę, aż urządzenie ostygnie. Silnik szczotek bocznych DMC błąd temperatury (FET) 1. Odłączyć zasilanie za pomocą wyłącznika głównego. 2.
Página 111
Dane techniczne CV 60/1 RS Bp Napięcie nominalne Pojemność akumulatora Pobór mocy 1620 Moc silnika Szczotki Szerokość robocza Szerokość szczotki walcowej Średnica szczotki walcowej Prędkość obrotowa szczotek walcowych 1/min 1026 Moc silnika szczotek Średnica szczotki bocznej Prędkość obrotowa szczotki bocznej...
Página 112
●Olyan, esetlegesen veszélyes vetkező figyelmeztető utasításokat: ● Minden változat beépített töltőgéppel rendelkezik. helyzet jelzése, amely kön- ● A CV 60/1 RS Bp Pack esetén az akkumulátorok a Vegye figyelembe az akkumulátor hasz- szállított tartozékok részét képezik. nyebb sérülésekhez vezethet. nálati utasításában, az akkumulátoron, A CV 60/1 RS Bp változatnál az akkumulátorokat...
Página 113
A készülék leírása Beállítások „Preferenciák” A készülék elülső részének áttekintése Üzemmód kiválasztása „Hátrafelé haladás jel” Ábra A 1. Fordítsa a kulcsos kapcsolót az „1” helyzetbe. „Napi karbantartás” 2. Nyomja meg az óhajtott Tisztító program gombot. Szennytartály Ábra F „Gyári beállítások visszaállítása” Szennytartály burkolat „Szia”...
Página 114
Rakodás A készülék teljes lemerülési védelem funkciója a beter- 3. Nyomja felfelé a rögzítőfék kioldókarját. vezett akkumulátortípusra van beállítva. Eltérő típusú Ha a készüléket kézzel el lehet tolni, a rögzítőfék 1. Csomagolja ki a készüléket. akkumulátor alkalmazása esetén a teljes lemerülési vé- meghibásodott.
Página 115
Tisztítás befejezése Karbantartási időközök Karbantartási szerződés 1. Nyomja meg a „Szállítási út” program gombját. Minden használat előtt A készülék megbízható üzemelésének céljából javasol- juk a karbantartási szerződés megkötését. E célból, Ellenőrizze a szennytartály tömítését. Üzemen kívül helyezés kérjük, forduljon a helyi KÄRCHER ügyfélszolgálathoz. ...
Página 116
Hiba Elhárítás A Durva szennyeződés fiók egységet Túl sok nagy vagy nehéz anyag található a padlón. 1. Vegye ki a Durva szennyeződés fiók egységet. túl gyakran kell üríteni. 2. Végezze el a Durva szennyeződés fiók ürítését. 3. Helyezze be a Durva szennyeződés fiók egységet. A szőnyeg új.
Página 118
240 V. díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový ● Všechny varianty mají vestavěnou nabíječku. provoz přístroje. ● U varianty CV 60/1 RS Bp Pack jsou baterie Informace o příslušenství a náhradních dílech součástí objemu dodávky. naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Página 119
Symboly výstražných upozornění UPOZORNĚNÍ Čisticí program Při manipulaci s bateriemi dbejte následujících ●Upozornění na možnou Tlačítko „Potvrdit" výstražných upozornění: nebezpečnou situaci, která Tlačítko „Zpět“ Dbejte na upozornění v návodu může vést k lehkým úrazům. k používání baterie a na baterii a rovněž Tlačítko „Dolů“...
Página 120
How-to Guide vyvolat 4. Vyberte požadovaný jazyk a stiskněte Tlačítko Maximální rozměry baterie „Potvrdit". 1. Vyberte tlačítko „Konfigurace" a stiskněte Tlačítko Délka Šířka Výška Ilustrace Q „Potvrdit". 516 mm 350 mm 285 mm 2. Vyberte tlačítko „Preference“ a stiskněte Tlačítko „Jazyk“...
Página 121
Provoz Čištění Po každém provozu Vyprázdněte a vyčistěte Zásuvka na hrubé Upozornění Upozornění nečistoty. Pokud přístroj stojí déle než 2 sekundy, pohon kartáče Chcete-li okamžitě vypnout všechny funkce, sundejte Vyčistěte Box na kartáče. se přeruší, dokud nebude přístroj pokračovat v jízdě. nohu z akceleračního pedálu, stiskněte tlačítko ...
Página 122
Nápověda při poruchách Při poruchách, které nelze odstranit pomocí této NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ tabulky, přivolejte zákaznický servis. Neúmyslné spuštění přístroje Doběh sací turbíny po vypnutí Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem Nebezpečí poranění Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji nastavte Údržbu provádějte až po zastavení sací turbíny. klíčový...
Página 123
Chyba Příčina Odstranění Motor kartáče DMC chyba teploty (FET) 1. Odpojte napájení hlavním vypínačem. 2. Sejměte a vyčistěte postranní kartáč. 3. Vyjměte box na kartáče a vyčistěte kartáče. 4. Před pokračováním v provozu nechte přístroj hodinu vychladnout. Motor postranního kartáče DMC chyba teploty (FET) 1.
Página 124
Technické údaje CV 60/1 RS Bp Výkon Jmenovité napětí Kapacita baterií Příkon 1620 Výkon motoru Kartáče Pracovní šířka Široký válcový kartáč Průměr válcového kartáče Otáčky válcových kartáčů 1/min 1026 Výkon motoru kartáče Průměr postranního kartáče Otáčky postranního kartáče 1/min Výkon motoru postranního kartáče Vysávání...
Página 125
110-240 V zásuvke. ● Všetky varianty majú zabudovanú nabíjačku. viesť k ľahkým fyzickým pora- Dodržiavajte upozornenia uvedené v ná- ● V prípade variantu CV 60/1 RS Bp Pack sú batérie vode na použitie batérie a na batérii, ako neniam. súčasťou rozsahu dodávky....
Página 126
Popis prístroja Nastavenia Signál cúvania nastavenie 1. Zvoľte tlačidlo "Signál cúvania" a stlačte Tlačidlo Prehľad prístroja - predná časť Výber režimu "Potvrdiť". Obrázok A 1. Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“. Obrázok T 2. Ťuknite na požadovaný Čistiaci program. Nádoba na nečistoty "Signál cúvania"...
Página 127
Nabíjanie batérie Upozornenie Držiak Filtračné vrecko sa musí vložiť do určeného háku tak, NEBEZPEČENSTVO Drevená paleta aby sa stlačil biely spínač. Nebezpečenstvo poranenia na nabíjačke! 5. Zatvorte kryt nádoby na nečistoty. Úraz elektrickým prúdom v dôsledku neodborného pou- 6. Pomocou páky uvoľnite parkovaciu brzdu. žívania nabíjačky! Jazda 7.
Página 128
Skladovanie Zmluva o vykonávaní údržby Po každej prevádzke Vyprázdnite a vyčistite Zásuvka na hrubé nečistoty. Pre zaručenie spoľahlivej prevádzky prístroja vám od- UPOZORNENIE Vyčistite Kefová skriňa. porúčame uzavrieť zmluvu o vykonávaní údržby. Obráť- Nerešpektovanie hmotnosti Zvnútra vyčistite schránku kief. te sa na váš...
Página 129
Chybové kódy Chyba Príčina Odstránenie Prehriaty motor kefy 1. Pomocou hlavného vypínača odpojte napájanie elektrickým prúdom. 2. Odoberte kefovú skriňu a vyčistite kefy. 3. Pred pokračovaním v prevádzke nechajte motor na jednu hodinu vy- chladnúť. Manuálne uvoľnená brzda 1. Prístroj umiestnite na plochu so stúpaním 0 %, alebo kolesá zaistite proti samovoľnému pohybu.
Página 130
6.903-403.0 Podlahová hubica 6.907-410.0 Predlžovacia trubica 8.600-009.0 Nasávacia hadica (3 m) 8.645-088.0 Kľúč (2 x) 8.600-486.0 Technické údaje CV 60/1 RS Bp Výkon Menovité napätie Kapacita batérie Príkon 1620 Výkon motora Kefy Pracovná šírka Šírka valcovej kefy Priemer valcovej kefy Počet otáčok valcových kief...
Página 131
Stopnje nevarnosti voltni vtičnici. ● Vse različice imajo vgrajen polnilnik. NEVARNOST ● V različici CV 60/1 RS Bp Pack so baterije vključe- ●Označuje neposredno nevar- ne. Za različico CV 60/1 RS Bp je treba baterije naročiti nost, ki lahko povzroči težke posebej.
Página 132
Varnostna navodila Program za čiščenje Nevarnost eksplozije Slika F Pred prvo uporabo naprave preberite in upoštevajte ta navodila za uporabo ter priloženo brošuro Varnostna »Nastavitve« navodila za sesalnik za suho sesanje in mokro sesanje, »Transportna vožnja« št. 5.956-249.0, in ustrezno ukrepajte. Ogenj, iskre, odprt plamen in kajenje pre- NEVARNOST »Pometanje s sesanjem«...
Página 133
Informacije o stroju vpogled Zagon Komplet baterij Št. za naročilo 1. Stikalo na ključ preklopite v položaj »1«. Potiskanje naprave Komplet 3x12V/115Ah, 2.815-145.0 Napotek brez vzdrževanja (AGM) NEVARNOST Navigacija po meniju poteka s tipkami pod zaslonom. Naprava se premika 2. Izberite gumb »Nastavitve« in pritisnite Tipka »Potrdi«. Vstavljanje in priključitev baterije Nevarnost nezgode zaradi manjkajočega zavornega 3.
Página 134
Preverjanje parkirne zavore 5. Pritisnite želeno Program za čiščenje. Po vsakih 50 obratovalnih urah 6. S stikalom za smer vožnje naprej na upravljalnem Očistite zgornji del baterije. NEVARNOST pultu izberite smer vožnje. Preverite gostoto kisline v mokrih baterijah. Smrtna nevarnost zaradi okvarjene parkirne zavore! 7.
Página 135
Pomoč pri motnjah V primeru napak, ki jih ni mogoče odpraviti s pomoč- NEVARNOST PREVIDNOST jo te tabele, pokličite servisno službo. Nenameren vklop naprave Naknadni tek sesalne turbine po izklopu Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike Nevarnost telesnih poškodb Pred vsemi deli na napravi najprej preklopite stikalo na Vzdrževalna dela izvajajte šele pri mirovanju sesalne ključ...
Página 136
Napaka Vzrok Odpravljanje Napaka temperature motorja za krtače DMC (FET) 1. Z glavnim stikalom odklopite napajanje. 2. Odstranite in očistite stransko metlo. 3. Odstranite škatlo za krtače in očistite krtače. 4. Pred nadaljevanjem delovanja počakajte eno uro, da se naprava ohla- Napaka temperature motorja za stranske metle DMC 1.
Página 137
Tehnični podatki CV 60/1 RS Bp Zmogljivost/moč Nazivna napetost Zmogljivost akumulatorja Poraba moči 1620 Moč motorja Krtače Delovna širina Široka valjčna krtača Premer valjčne krtače Število vrtljajev valjčne krtače 1/min 1026 Zmogljivost motorja za krtače Premer stranske krtače Hitrost stranske krtače 1/min Zmogljivost motorja stranske krtače...
Página 138
● Toate variantele aparatului dispun de un încărcător PRECAUŢIE încorporat. Simbolurile indicaţiilor de avertizare ● În cazul variantei CV 60/1 RS Bp Pack acumulatoa- ●Indică o posibilă situație peri- Pe durata manipulării acumulatorului acordați atenție rele sunt incluse în pachetul de livrare....
Página 139
Descrierea aparatului Setări Semnal de marșarier setarea 1. Selectați butonul ”Semnal de marșarier” și apăsați Prezentare generală a părții frontale a Selectarea modurilor Tasta „Confirmare”. aparatului 1. Mișcați comutatorul cu cheie în poziția „1”. Figura T Figura A 2. Apăsați butonul Programul de curățare dorit. ”Semnal de marșarier”...
Página 140
Introducerea pungii filtru ATENŢIE Suport Pericol de deteriorare! 1. Deschideți capacul recipientului de impurități. Placă din lemn Strivirea poate cauza deteriorarea cablului acumulato- Figura Z rului. 6. Folosiți mânerul și decuplați frâna de parcare. Pungă filtru Înlocuiți cablul deteriorat al acumulatorului. 7.
Página 141
Transportarea Intervalele de întreţinere Contract de întreținere Înainte de fiecare utilizare Pentru a asigura funcționarea fiabilă a dispozitivului, vă PERICOL recomandăm să încheiați un contract de întreținere. Vă Verificați garnitura de etanșare a rezervorului de im- Deplasarea în pantă rugăm să...
Página 142
Eroare Cauza Depanarea Motoarele periilor nu funcționează Periile sunt uzate. 1. Înlocuiți periile. sau funcționează lent. 2. Informați serviciul clienți. Putere scăzută a periei Există murdărie în perii. 1. Îndepărtați murdăria. Periile sunt uzate. 1. Înlocuiți periile. Rezervorul de murdărie grosieră ne- Sunt prea multe particule de materiale mari sau grele 1.
Página 143
Duză pentru pardoseală 6.907-410.0 Ţeavă de prelungire 8.600-009.0 Furtun de aspirare (3 m) 8.645-088.0 Cheie (2 x) 8.600-486.0 Date tehnice CV 60/1 RS Bp Putere Tensiune nominală Capacitate baterie Putere consumată 1620 Putere motor Perii Lăţime de lucru Lățimea periei cu role Diametrul periei cu role Turația periilor cu role...
Página 144
îşi pierde valabilitatea. ● Sve varijante imaju ugrađeni punjač. Sigurnosne razine ..........Produs: Dispozitiv de curăţare a pardoselilor ● Kod varijante CV 60/1 RS Bp Pack akumulatori su Sigurnosni napuci ..........Tip: 1.012-xxx sadržani u opsegu isporuke. Opis uređaja............
Página 145
Zaštita okoliša PAŽNJA Zbrinjavanje Opasnost od oštećenja AGM i gel akumulatora! Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Otvaranjem ili bušenjem kućišta akumulatora oštetit će- odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. te AGM odn. gel akumulator i morate ga zamijeniti. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Ne otvarajte kućište akumulatora i ne bušite rupe.
Página 146
Oznake u boji Istovar "Preferencije" ● Upravljački elementi za proces čišćenja su žute boje. 1. Raspakirajte uređaj. "Signal za vožnju unazad" ● Upravljački elementi za održavanje i servis su svje- a Otpustite vijke i uklonite drveni kavez. tlosive boje. (Vijci će biti potrebni kasnije za pričvršćivanje dr- „Dnevno održavanje“...
Página 147
Umetanje filtarske vrećice Transport 3. Priloženim spojnim kablovima spojite polove. 4. Priloženi priključni kabel spojite na još slobodne po- 1. Otvorite poklopac spremnika za prljavštinu. OPASNOST love akumulatora (+) i (-). Slika Z Kretanje na usponima 5. Spojite crni pomoćni kabel zajedno s priključnim ka- Filtarska vrećica Opasnost od ozljeda belom (-) na negativni pol.
Página 148
Radovi održavanja Svakih 100 sati rada 2. Povucite žuti zatvarač i otpustite zapor. 3. Izvucite pretinac za četke. Očistite odjeljak za akumulator i kućište akumulato- Ladica za grubu prljavštinu izvaditi 4. Uklonite valjke za metenje. 1. Povucite brzi zatvarač i izvucite Ladica za grubu pr- 5.
Página 149
Greška Uzrok Uklanjanje Nadtemperatura pogonskog motora DMC 1. Isključite napajanje pomoću glavne sklopke. 2. Izvadite i očistite bočnu metlu. 3. Izvadite kutiju za četke i očistite četke. 4. Ostavite upravljanje da se ohladi sat vremena prije nastavka rada. Nadtemperatura motora za četke DMC 1.
Página 150
6.903-403.0 Podni nastavak 6.907-410.0 Produžna cijev 8.600-009.0 Usisno crijevo (3 m) 8.645-088.0 Ključ (2 x) 8.600-486.0 Tehnički podaci CV 60/1 RS Bp Snaga Nazivni napon Kapacitet akumulatora Potrošnja energije 1620 Snaga motora Četke Radna širina Široka valjkasta četka Promjer valjkaste četke Broj okretaja valjkaste četke...
Página 151
110-240 V. ● Sve varijante imaju ugrađeni punjač. lakih telesnih povreda. ● Kod varijante CV 60/1 RS Bp Pack, akumulator je u PAŽNJA obimu isporuke. Za varijantu CV 60/1 RS Bp, akumulatori se moraju ●Napomena o mogućoj opasnoj...
Página 152
Opis uređaja Podešavanja Nemojte menjati, deformisati, otvarati ili rastavljati akumulator. Pregled uređaja napred Biranje režima Nemojte podizati akumulator na kablovima za spajanje. Ne potapajte akumulator u vodu ili druge tečnosti. Slika A 1. Prekidač sa ključem postaviti u položaj „1“. Nemojte puniti akumulator u blizini zapaljivih ili 2.
Página 153
Punjenje akumulatora Signal za vožnju unazad podešavanje Prihvatnik 1. Izaberite taster ”Signal za vožnju unazad” i pritisnite OPASNOST Drvena paleta Taster “Potvrdi”. Opasnost od povrede zbog punjača! Slika T Strujni udar zbog nenamenske upotrebe punjača! 6. Otpustite ručnu kočnicu otpuštanje poluge. Obratiti pažnju na napon električne mreže i osiguranje ”Signal za vožnju unazad”...
Página 154
Vožnja Skladištenje Ugovor o održavanju Da biste osigurali pouzdan rad uređaja, preporučujemo UPOZORENJE OPREZ da zaključite ugovor o održavanju. Obratite se lokalnoj Opasnost po život usled požara ili eksplozije sa Zanemarivanje težine službi za korisnike kompanije KÄRCHER. duboko ispražnjenom baterijom! Opasnost od povreda i oštećenja Nepravilno punjenje duboko ispražnjene baterije može Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
Página 155
Pomoć u slučaju smetnji Kod smetnji koje ne mogu da se otklone uz pomoć OPASNOST OPREZ ove tabele, pozvati servisnu službu. Nenamerno pokrenut uređaj Naknadni rad usisne turbine nakon isključivanja Opasnost od povrede, strujni udar Opasnost od povreda Pre svih radova na uređaju, prekidač sa ključem Ne izvodite radove na održavanju dok se usisna turbina postaviti u položaj „0“...
Página 156
Greška Uzrok Otklanjanje Greška temperature motora bočnih četki DMC (FET) 1. Odvojite napajanje sa glavnim prekidačem. 2. Uklonite bočne metle i očistite. 3. Uklonite kutiju sa četkama i očistite četke. 4. Ostavite uređaj da se hladi jedan sat, pre nego što nastavite sa radom. Greška temperature usisnog motora DMC (FET) 1.
Página 157
Tehnički podaci CV 60/1 RS Bp Snaga Nominalni napon Kapacitet akumulatora Potrošnja energije 1620 Snaga motora Četke Radna širina Široka valjkasta četka Prečnik valjkaste četke Broj obrtaja valjkaste četke 1/min 1026 Snaga motora za četke Prečnik bočne četke Broj obrtaja bočne četke 1/min Snaga motora bočne četke...
Página 158
● Όλες οι παραλλαγές διαθέτουν ενσωματωμένο αμέσως. ΠΡΟΣΟΧΗ φορτιστή. Επιπλέον, ενεργοποιείται το φρένο στάθμευσης. ● Στην παραλλαγή CV 60/1 RS Bp, Pack οι μπαταρίες ●Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Πεντάλ ασφαλείας παραδίδονται μαζί με τη συσκευή. κατάστασης, η οποία μπορεί να Για την παραλλαγή CV 60/1 RS Bp, οι μπαταρίες...
Página 159
Σύμβολα επάνω στη συσκευή Πληροφορίες μηχανήματος Προβολή Πρώτες βοήθειες. 1. Θέστε τον κλειδοδιακόπτη στη θέση "1". Αναρρόφηση Υπόδειξη Η πλοήγηση στο μενού γίνεται με τα πλήκτρα κάτω από την οθόνη. 2. Επιλέξτε το πλήκτρο αφής "Ρυθμίσεις" και πατήστε Προειδοποίηση Πλευρική σκούπα Πλήκτρο...
Página 160
Οδηγός χρήσης Θεώρηση Τοποθέτηση μπαταρίας (μόνο παραλλαγή Ο χρόνος φόρτισης της μπαταρίας Σετ 3x12V/115Ah, χωρίς συντήρηση (AGM) είναι 5,5 ώρες. 1. Επιλέξτε το πλήκτρο αφής "Διαμόρφωση" και 1. Οδηγήστε τη συσκευή κατευθείαν στο φορτιστή, πατήστε Πλήκτρο "Επιβεβαίωση". ΚΙΝΔΥΝΟΣ αποφεύγοντας τις ανωφέρειες. 2.
Página 161
Οδήγηση Μεταφορά Κάθε 50 ώρες λειτουργίας Καθαρίστε το πάνω μέρος των μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ελέγξτε την πυκνότητα του οξέος των μπαταριών με Κίνδυνος θάνατος λόγω πυρκαγιάς ή έκρηξης με Κίνηση σε ανωφέρειες υγρά. μπαταρίες βαθιά αποφορτισμένες! Κίνδυνος τραυματισμού ...
Página 162
Αντιμετώπιση βλαβών Σε περίπτωση βλάβης, η οποία δεν μπορεί να ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ αντιμετωπιστεί με τη βοήθεια αυτού του πίνακα, Ακούσια εκκίνηση της συσκευής Συνέχιση της περιστροφής του στροβίλου καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αναρρόφησης μετά την απενεργοποίηση Πριν...
Página 163
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπερθέρμανση κινητήρα αναρρόφησης DMC 1. Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία από τον γενικό διακόπτη. 2. Αφαιρέστε και καθαρίστε την πλαϊνή σκούπα. 3. Αφαιρέστε το κουτί σκουπών και καθαρίστε τις σκούπες. 4. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για μία ώρα πριν συνεχίσετε τη λειτουργία.
Página 165
зарядного устройства, подключив к розетке с напряжением 110-240 В. ● Все версии оснащены встроенным зарядным устройством. ● В версии CV 60/1 RS Bp Pack аккумуляторы Комплект поставки входят в комплект поставки. Для версии CV 60/1 RS Bp аккумуляторы При распаковке устройства проверить...
Página 166
Предохранительные устройства Описание устройства ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ●Указание на потенциально Обзор устройства спереди Отсутствующие или измененные опасную ситуацию, которая Рисунок A предохранительные устройства! Предохранительные устройства предназначены может привести к Мусоросборник для вашей защиты. получению легких травм. Крышка мусоросборника Не шунтировать, не удалять и не выводить из строя...
Página 167
настройки Выгрузка «Предпочтения» 1. Распаковать устройство. Выбор режима «Сигнал заднего хода» a Отвинтить винты и снять деревянный каркас. 1. Установить замковый выключатель в положение (Винты потребуются позже, чтобы прикрепить «Ежедневное техническое обслуживание» «1». деревянную панель). 2. Нажать на необходимую Программа очистки. «Восстановление...
Página 168
Эксплуатация 5. Настроить скорость с помощью поворотной ВНИМАНИЕ ручки. Опасность повреждения управляющей Примечание 6. С помощью переключателя направления электроники! Чтобы немедленно отключить все функции, движения на панели управления установить Управляющая электроника может быть снять ногу с педали акселератора, нажать кнопку направление...
Página 169
Работы по техническому обслуживанию ● Это устройство разрешается хранить только в Проверить и при необходимости заменить защищенных от мороза помещениях. фильтр-мешок. Контейнер для крупного мусора снять ● Следует полностью зарядить аккумуляторные Проверить устройство снаружи на наличие 1. Потянуть за защелку и извлечь Контейнер для батареи...
Página 170
Коды ошибок Ошибка Причина Способ устранения Перегрев двигателя щетки 1. Отключить питание с помощью главного выключателя. 2. Снять коробку щеток и очистить щетки. 3. Дать двигателю остыть в течение часа, прежде чем продолжить работу. Тормоз отпущен вручную 1. Установить устройство на поверхность с уклоном 0 % или зафиксировать...
Página 171
6.903-403.0 Насадка для пола 6.907-410.0 Удлинительная трубка 8.600-009.0 Всасывающий шланг (3 м) 8.645-088.0 Ключ (2 шт.) 8.600-486.0 Технические характеристики CV 60/1 RS Bp Мощность Номинальное напряжение Емкость аккумулятора Потребляемая мощность 1620 Мощность двигателя Щетки Рабочая ширина Широкая роликовая щетка Диаметр роликовой щетки...
Página 172
CV 60/1 RS Bp Мощность двигателя всасывающей турбины Макс. пропускная способность всасывающего двигателя 33,98 Макс. разрежение всасывающего двигателя 11,7 Объем фильтр-мешка 17,5 Размеры и вес Максимальная скорость km/h Максимальный наклон Длина 1254 Ширина Высота 1321 Допустимая общая масса (с аккумуляторами и оператором) Снаряженная...
Página 176
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.