Página 1
HRX537CHXE • HRX537CHME Owner’s Manual Manuel de L’utilisareur Bedienungsanleitung Manual de Explicaciones Gebriuksaanwijzing Manuale Dell’utent...
Página 3
The warranty policy is a separate document provided by your dealer. Honda Power Equipment Mfg., Inc. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
Página 4
10. SPECIFICATIONS ......... 65 Explanation of models and types used in this manual: Model Type Description Honda rotary mower, grass bag, 530 mm mower deck, 4.8 KW, clip director, hydrostatic transmission, HRX537C blade-brake clutch, European market Electric start...
Página 5
1. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1. SAFETY INSTRUCTIONS – To ensure safe operation – • Honda lawn mowers are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the mower. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
Página 6
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Replace faulty mufflers. • Before using, always visually inspect to see that the blade(s), blade bolt(s) and mower housing are not worn or damaged. Replace worn or damaged blade(s) and bolt(s) in sets to preserve balance. •...
Página 7
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Do not start the engine when standing in front of the discharge chute opening. • Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. • Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running. •...
Página 8
2. Conformity mark, according to the 8. Model. EEC/89/392 modified Directive. 9. Manufacturer’s name and address. 3. Nominal power in kilowatt. 4. Recommended engine speed in rpm. HONDA POWER EQUIPMENT MFG., INC. P.O. BOX 37, HONDA DRIVE, NC HWY. 119 SWEPSONVILLE, N.C. 27359 U.S.A.
Página 9
2. COMPONENT IDENTIFICATION 2. COMPONENT IDENTIFICATION A (LABEL) B (LABEL) 1. Blade control button 13. Shift lever 2. Blade control lever 14. Throttle lever 3. Drive clutch lever 15. Handlebar locking knob 4. Discharge guard 16. Fuel valve 5. Fuel tank cap 17.
Página 10
3. CONTROLS 3. CONTROLS Fuel Valve The fuel valve [1] opens and closes the connection between the fuel tank and the carburetor. Throttle Lever The throttle lever [1] controls the following functions: HXE TYPE HME TYPE CHOKE – – – – – – – – For starting a cold engine. FAST –...
Página 11
3. CONTROLS Engine Switch [1] (HME type) Stops the engine. Running position (the key switch must be in the ON position to use the recoil starter). START Operates the electric starter. Blade Control Lever The button [1] and blade control lever [2] start and stop blade rotation.
Página 12
3. CONTROLS Drive Clutch Lever The drive clutch lever [1] engages and disengages the transmission. Shift Lever The shift lever [1] selects and controls the mower’s drive speed. With the shift lever [1] all the way back [A] and the drive clutch lever engaged, the mower will move slowly or not at all.
Página 13
3. CONTROLS Cutting Height Adjustment Levers 20 mm There are seven adjustment settings. 32 mm The cutting height figures are 46 mm 62 mm approximate. The actual height of cut 75 mm grass will vary with lawn and soil 88 mm conditions.
Página 14
4. PRE-OPERATION CHECKS 4. PRE-OPERATION CHECKS CHECK YOUR LAWN For your safety and for the safety of others, always inspect the area before mowing. Objects Anything which can be picked up by the blade(s) and thrown is a potential hazard to you and others. Look for things like stones, sticks, bones, and wire. Remove them from the mowing area.
Página 15
When a blade needs sharpening or replacement take the lawn mower to an authorized Honda dealer. Or, if you have a torque wrench, you can remove and install the blades yourself (pages 53–54).
Página 16
4. PRE-OPERATION CHECKS Engine Oil Level Check the engine oil level with the engine stopped and the mower on a level surface. Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SH or equivalent. Always check the API SERVICE label on the oil container to be sure it includes the letters SH or equivalent.
Página 17
4. PRE-OPERATION CHECKS Fuel Fuel tank capacity: 1.1 Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the engine has been running, allow it to cool. Never refuel the mower inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks.
Página 18
4. PRE-OPERATION CHECKS Occasionally you may hear light “spark knock” or “pinging” (metallic rapping noise) while operating under heavy loads. This is no cause for concern. If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed, under normal load, change brands of gasoline.
Página 19
4. PRE-OPERATION CHECKS Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates mentioned above are not covered under warranty. Air Cleaner Inspection Remove cover [1]. Make sure the filter [2] is clean and in good condition. A dirty air filter will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance.
Página 20
4. PRE-OPERATION CHECKS Grass Bag A lawn mower works like a vacuum cleaner; it blows air through the bag, which traps the grass clippings. Always empty the grass bag before it becomes filled to the limit of its capacity. Bagging performance will diminish after the bag becomes about 90% filled.
Página 21
4. PRE-OPERATION CHECKS Cutting Height Check the mower deck cutting height settings, and be sure that all four adjustment levers [1] are set to the same cutting height position. To adjust cutting height, pull each adjustment lever [1] toward the wheel, and move it into another notch.
Página 22
4. PRE-OPERATION CHECKS Clip Direction Clip Director Knob Adjustment Adjust the clip director knob [1] in any one of the ten positions to achieve the desired mowing results. To adjust the clip director knob, pull the knob downward and towards the rear of the mower.
Página 23
4. PRE-OPERATION CHECKS Sliding Door Position The sliding door [2] can be positioned to produce different mowing results. If the preferred sliding door position is unknown, install a grass bag and begin mowing with the clip director knob [1] all the way to the BAG position. Check the appearance of the lawn.
Página 24
4. PRE-OPERATION CHECKS Rear Discharge To discharge clippings to the rear, remove the grass bag and position the clip director knob [1] in the BAG range. Maximum rear discharge will occur when the clip director knob is all the way to the left (BAG) position. As the clip director knob is moved toward the right (MULCH) position, less grass will be discharged though the rear discharge guard.
Página 25
5. OPERATION 5. OPERATION MOWING PRECAUTIONS Before operating the mower for the first time, please review chapters 1 and 2. Even if you have operated other mowers, take the time to become familiar with how this mower works and practice in a safe area until you build up your skills.
Página 26
5. OPERATION HXE type: Pull the starter grip [1] lightly until you feel resistance, then pull briskly. Return the starter grip gently.. To keep the blade(s) from turning and to prevent the mower from moving forward, always release the blade control lever [2] and drive clutch lever [3] when you pull the starter...
Página 27
5. OPERATION Manual start Turn the engine switch ON. The engine switch must be in the ON position to start the engine with the recoil starter. Place your foot on the mower deck step. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly.
Página 28
Operation at altitudes below 1,800 meters with a modified carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine damage. For use at low altitudes, have your authorized Honda dealer return the carburetor to original factory specifications.
Página 29
5. OPERATION OPERATING THE CONTROLS FOR MOWING Throttle Lever For best cut quality, always mow with the throttle lever [1] in the fast position [2]. When the blade rotates at the preset fast speed, it creates a strong fan action that lifts and cuts grass more efficiently.
Página 30
5. OPERATION Drive Clutch Lever Push the drive clutch lever [1] forward to propel the mower forward. For self-propelled mowing, press the yellow button [2] on top of the blade control lever [3], push the blade control lever forward to the handlebar, then push the drive clutch lever [1] forward.
Página 31
5. OPERATION STOPPING THE ENGINE 1. Release the drive clutch lever [1] and blade control lever [2]. 2. HXE type: Move the throttle lever [1] to the STOP position [2] to stop the engine. HME type: Turn the key switch to the OFF [3] position. STOP HXE TYPE HME TYPE...
Página 32
5. OPERATION SAFE MOWING PRACTICES For your safety, keep all four wheels on the ground, and be careful to avoid losing your footing and your control of the mower. Keep a firm grip on the handlebar, and walk, never run, with the mower. Be very careful when mowing uneven or rough ground.
Página 33
5. OPERATION Obstacles Use the side of the mower to cut close to large obstacles, such as fences or walls. Release the drive clutch lever to disengage the drive when mowing around trees and other obstacles. Push the mower around obstacles for better directional control.
Página 34
5. OPERATION MOWING TIPS When to Mow Most grasses should be mowed when they have grown 1/2 to 1 inch above their recommended height. More frequent mowing is required for mulching than for bagging. For best results, you may need to mow the lawn twice a week during the growing season.
Página 35
5. OPERATION Blade Sharpness A sharp blade cuts cleanly. A dull blade tears the grass, leaving shredded ends that turn brown. When your blade doesn't cut cleanly anymore, have it sharpened or replaced. Dry Grass If the ground is too dry, mowing will stir up a lot of dust. Besides being unpleasant to work in, too much dust will clog the carburetor air filter.
Página 36
5. OPERATION Mowing Patterns Your Honda mower will work most efficiently if you use the following mowing patterns as much as possible. Mower deck and equipment design, and the direction in which the blade rotates, cause these mowing patterns to give the best results.
Página 37
6. TRANSPORTING/STORAGE 6. TRANSPORTING/STORAGE TRANSPORTING Before Loading If the engine has been running, allow it to cool for at least 15 minutes before loading the mower on the transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you and can ignite some materials. Turn the fuel valve to the OFF position.
Página 38
6. TRANSPORTING/STORAGE Loading and Unloading Position the mower so all four wheels are on the bed of the transport vehicle. Tie the mower down with rope or straps, and block the wheels. Keep the tie- down rope or straps away from the controls, adjustment levers, cables, and the carburetor.
Página 39
6. TRANSPORTING/STORAGE Engine Wash the engine by hand, and be careful to prevent water from entering the air cleaner. NOTICE • Using a garden hose or pressure washing equipment can force water into the air cleaner. Water in the air cleaner will soak the filters and can enter the carburetor or engine cylinder, causing damage.
Página 40
6. TRANSPORTING/STORAGE Charging the Battery (HME type) To assure maximum reliability, the battery should be recharged (boost charged) both before and after prolonged storage. A plug-in charger is provided to recharge the battery (see page 57). NOTICE Do not charge the battery for more than 24 hours or the battery may be damaged. Disconnect the battery charger from the battery before storing the lawn mower.
Página 41
6. TRANSPORTING/STORAGE Draining the Fuel Tank and Carburetor: WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Stop the engine and keep heat, sparks, and flame away. • Handle fuel only outdoors. •...
Página 42
6. TRANSPORTING/STORAGE PLACING IN STORAGE If your mower will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well- ventilated storage area away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer.
Página 43
Other service tasks that are more difficult, or require special tools, are best handled by professionals and are normally performed by a Honda technician or other qualified mechanic. The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If you operate your mower under unusual conditions, consult an authorized Honda dealer for recommendations applicable to your individual needs and use.
Página 44
Keep cigarettes, sparks, and flames away from all fuel-related parts. Remember that your Honda dealer knows your mower best and is fully equipped to maintain and repair it. To ensure the best quality and reliability, use only new, genuine Honda parts or their equivalents for repair and replacement.
Página 45
(3) (1) Service more frequently when used in dusty areas. (2) These items should be serviced by an authorized Honda dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures.
Página 46
7. MAINTENANCE ENGINE MAINTENANCE Engine Oil Change Drain the oil while the engine is warm. Warm oil drains quickly and completely. 1. Put the throttle lever in the STOP position and turn the fuel valve OFF. This will reduce the possibility of fuel leakage (page 8). 2.
Página 47
7. MAINTENANCE 5. After changing the engine oil, and before starting the engine, check the oil level with the mower on a level surface: a. Remove the filler cap/dipstick [1]. b. Wipe the dipstick [1] clean. c. Insert and remove the dipstick [1] without screwing it into the filler neck. Check the oil level shown on the dipstick.
Página 48
7. MAINTENANCE Air Cleaner Service A dirty air filter will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. If you operate the mower in very dusty areas, clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE. NOTICE Operating the engine without an air filter, or with a damaged filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
Página 49
7. MAINTENANCE Spark Plug Service Recommended spark plugs: NGK - BPR6ES DENSO - W20EPR-U The spark plugs listed above have an internal resistor. Resistor spark plugs reduce interference with radio and TV reception. NOTICE Incorrect spark plugs can cause engine damage. For good performance, the spark plug [1] must be properly gapped and free of deposits.
Página 50
7. MAINTENANCE 3. Inspect the spark plug. Replace it if the electrodes are worn, or if the 0.7 ~ 0.8 mm insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if you are going to reuse it. 4.
Página 51
7. MAINTENANCE Carburetor Adjustments 1. Start the engine outdoors, and allow it to warm up to normal operating temperature. 2. Set the throttle lever in the slow position. 3. Turn the pilot screw [1] in or out to the setting that produces the highest idle rpm.
Página 52
Check that the blade starts when you push the lever forward and stops quickly when you release the lever. If the blade does not start or stop as it should, with correct cable adjustment, take the mower to an authorized Honda dealer for repair.
Página 53
7. MAINTENANCE Drive Clutch Cable Adjustment 1. With the engine stopped, position the control cable bands [1] as shown. 2. Pull the shift lever all the way back to the stop position. 3. Start the engine and move the throttle lever to the FAST position.
Página 54
7. MAINTENANCE THROTTLE CABLE ADJUSTMENT 1. Move the throttle lever [1] to the fast position [2]. 2. Remove air cleaner cover. 3. Measure clearance between control choke arm [3] and control lever [4]. Clearance should be 0 ~ 1 mm. If clearance is correct, no adjustment is necessary.
Página 55
BLADE SHARPENING: To avoid weakening the blade(s), or causing imbalance or poor cutting, the blade(s) should be sharpened by trained staff at an authorized Honda dealer. BLADE REPLACEMENT: Use genuine Honda replacement blades or their equivalent. Blade Removal 1. HXE: Put the throttle lever in the STOP position.
Página 56
[1] from turning. Blade bolt torque: 49 ~ 59 N·m If you do not have a torque wrench, have an authorized Honda dealer tighten the blade bolts before you use the mower. If the blade bolts are overtightened, they could break.
Página 57
Wash the bag with a garden hose, and allow it to dry completely before use; a wet bag will clog quickly. Grass Bag Replacement Replace a worn or damaged bag with a Honda replacement bag or its equivalent. Bag Removal 1.
Página 58
7. MAINTENANCE SPARK ARRESTER SERVICE The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it functioning as designed. 1. Allow the engine to cool, then remove the three bolts [1] from the muffler shield [2], using a 10 mm socket wrench. 2.
Página 59
7. MAINTENANCE CHARGING THE BATTERY (HME TYPE) The lawn mower does not have an internal charging system. A plug-in charger is provided to recharge the battery. Use the plug-in charger after prolonged storage or anytime you notice a decrease in starter motor speed. To assure maximum reliability, the battery should be recharged (boost charged) before prolonged storage and charged again at the beginning of the mowing season.
Página 60
7. MAINTENANCE 3. Connect the battery connector [3] to the charger [6] supplied with the mower. NOTICE Do not attempt to charge the battery with any charger other than the one supplied with the mower. Use of a charger other than the one supplied may result in damage to the electrical system or fire.
Página 61
Never use a fuse with a rating other than 40 amperes. Serious damage to the electrical system or a fire can result. If a frequent fuse failure occurs, it usually indicates a short circuit or an overload in the electrical system. Take the mower to an authorized Honda servicing dealer for repair.
Página 62
8. SET-UP 8. SET-UP UNPACKING Remove all the cardboard from around the handlebar. HANDLEBAR SETUP Loosen the two knobs [1] on the lower handlebar enough to raise the handlebar into [1](2) the mowing position. Select a desired handlebar height adjustment position and tighten the knobs securely.
Página 63
8. SET-UP GRASS BAG ASSEMBLY Slide the grass bag frame [2] into the grass bag [3] and install the plastic clips [4] as shown. Lift the the discharge guard and install the grass bag.
Página 64
8. SET-UP ENGINE OIL The mower is shipped WITHOUT OIL in the engine. Add enough SAE 10W-30 API service category SH or SJ oil to bring the oil level between the upper limit [1] and lower limit marks [2] on the dipstick as shown. Do not overfill engine with oil.
Página 65
Start engine with throttle lever in fast position (p. 26). 4. Take mower to a Fuel filter clogged, Replace or repair faulty Honda dealer, or refer carburetor malfunction, components as necessary. to shop manual. ignition malfunction, valves stuck, etc.
Página 66
9. TROUBLESHOOTING Loss of Power Possible Cause Correction 6. Take mower to a Fuel filter clogged, Replace or repair faulty Honda dealer, or refer carburetor malfunction, components. to shop manual. ignition malfunction, valves stuck, etc. VIBRATION PROBLEMS Excessive Vibration Possible Cause Correction 1.
Página 67
10. SPECIFICATIONS 10. SPECIFICATIONS MODEL HRX537C TYPE DESCRIPTION CODE MAGA GENERAL Length H, M, L, F 1700 mm, 1770 mm, 1825 mm, 1100 mm (folded) [cut height adj. @ 32 mm] Handlebar height H, M, L, F 1,105 mm, 1015 mm, 925 mm, 441 mm (folded) [cut height adj.
Página 68
0.73 h (average load) Recommended oil SAE 10W-30, API SH, SJ or equivalent 0.55 Engine oil capacity DRIVE Type Hydrostatic Engine to transmission V-belt Main clutch Fluid type Mower speed 1.59~1.74 m/s (engine @ 2,900 rpm) Recommended fluid Honda hydrostatic...
Página 69
Madame, Monsieur, Vous venez de faire l’acquisition d’une tondeuse à gazon Honda et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel traite de l’utilisation et de l’entretien des tondeuse Honda HRX537C. Ce manuel, concu pour vous aider, contient toutes les informations pour vous permettre d’utiliser votre tondeuse dans les meilleures conditions et en toute...
Página 70
Explication des types et modèles de tondeuses traités dans ce manuel : Modèle Type Description HRX537C Tondeuse rotative Honda, sac de ramassage, carter de tondeuse de 530 mm, 4,8 KW, commande de coupe, transmission hydrostatique, embrayage du frein de lame, marché européen Démarrage électrique...
Página 71
1. CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION 1. CONSIGNES DE SECURITE – Pour une utilisation en toute sécurité – • Les tondeuses Honda sont fiables et sans danger si vous suivez correctement les conseils d’utilisation. Lisez attentivement le manuel du propriétaire avant d’employer la machine.
Página 72
1. CONSIGNES DE SECURITE • Remplacez des silencieux défectueux. • Avant toute utilisation, inspectez la tondeuse pour vous assurer que la ou les lames, vis de lames et carter de l’appareil ne sont ni endommagés ni usés. Remplacez l’ensemble des lames usées ou abîmées ainsi que les vis, afin de garantir une efficacité...
Página 73
1. CONSIGNES DE SECURITE • Ne démarrez pas l’appareil en faisant face à l’ouverture de décharge latérale. • N’approchez ni les pieds ni les mains de toute pièce en rotation. Eloignez-vous de l’ouverture de décharge latérale à tout moment. • Ne portez ou ne transportez jamais une tondeuse en marche. •...
Página 74
7. Numéro de série. modifiée EEC/89/392. 8. Modèle. 3. Puissance nominale en kilowatts. 9. Nom et adresse du fabricant. 4. Vitesse recommandée du moteur en tr/mn. HONDA POWER EQUIPMENT MFG., INC. P.O. BOX 37, HONDA DRIVE, NC HWY. 119 SWEPSONVILLE, N.C. 27359 U.S.A.
Página 75
2. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS 2. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS A (L’ETIQUETTE) B (L’ETIQUETTE) 1. Bouton de commande de lame 12. Carter de lame 2. Levier de commande de lame 13. Levier de changement de vitesse 3. Levier d’embrayage d’avancement 14. Manette des gaz 4.
Página 76
3. COMMANDES 3. COMMANDES Soupape de combustible La soupape de combustible [1] ouvre et ferme l’écoulement entre le réservoir du carburant et le carburateur. FERME OUVERT Levier des gaz Le levier des gaz [1] commande les fonctions suivantes: TYPE HXE TYPE HME STARTER –...
Página 77
3. COMMANDES Commutateur du moteur [1] (TYPE HME) OFF (ARRÊT) Arrête le moteur. Position de marche (le commutateur à clé doit être en (MARCHE) position de marche [ON] pour pouvoir utiliser le démarreur). START Fait fonctionner le démarreur (DÉMARRER) électrique. Levier de commande de lames Le bouton [1] et le levier de commande de lame [2] commandent le début et l’arrêt de la...
Página 78
3. COMMANDES Levier de changement de vitesse Le levier de changement de vitesse [1] sélectionne et commande la vitesse de la tondeuse. Avec le levier de changement de vitesse [1] reculé à fond [A] et le levier d’embrayage d’avancement embrayé, la tondeuse se déplacera lentement, voire pas du tout.
Página 79
3. COMMANDES Bouton de commande de la tonte Le bouton de commande de la tonte [1] contrôle la mise en sac, le broyage et la décharge arrière. Il dispose de dix positions de réglage. Il dispose de dix positions de réglage.
Página 80
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION 4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION INSPECTION DE LA PELOUSE Pour votre sécurité et celle de ceux qui vous entourent, procédez à l’inspection de la pelouse avant de la tondre. Objets Tout objet pouvant être saisi par la (les) lame(s) et projeté est un danger pour vous et les autres.
Página 81
être violemment projetés. Lorsqu’une lame a besoin d’être affûtée ou remplacée, vous pouvez porter la tondeuse chez un concessionnaire Honda ou bien vous pouvez l’aiguiser vous-même si vous possédez une clé dynamométrique (pages 53–54). Vérifiez que les boulons [2] sont bien serrés (page 54).
Página 82
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile, avec le moteur arrêté et la tondeuse mise à niveau. Utilisez une huile moteur 4 temps qui remplit les conditions du service de classification SH ou équivalent de l’API. Veuillez vérifier chaque fois que les lettres SH ou équivalents sont bien sur l’étiquette SERVICE API du bidon d’huile.
Página 83
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Essence Capacité du réservoir d’essence : 1,1 Faites le plein d’essence dans un endroit bien aéré avant de démarrer le moteur. Si le moteur est déjà chaud, attendez qu’il refroidisse. Ne faites jamais le plein d’essence dans un local mal ventilé où les vapeurs pourraient s’accumuler et entrer en contact avec une flamme ou une étincelle.
Página 84
être endommagé. Essayez d’utiliser de l’essence fraîche ou changez de marque d’essence. Si ce type de bruit persiste, consultez un concessionnaire agréé de tondeuses à gazon Honda. NOTE Le fonctionnement du moteur avec un bruit de détonation ou de cliquetis persistant peut provoquer des dégâts au moteur.
Página 85
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Inspection du filtre à air Retirez le couvercle [1]. Assurez-vous que le filtre [2] soit propre et en bon état. Un filtre à air sale limite l’arrivée d’air au carburateur, réduisant ainsi la performance du moteur. Voir page 46 pour l’entretien du filtre à air. Réglage de la hauteur du guidon La hauteur du guidon [1] peut être réglée dans trois positions : haute [2], moyenne [3] et basse [4].
Página 86
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Sac de ramassage La tondeuse fonctionne comme un aspirateur ; elle projette de l’air dans le sac qui attrappe ainsi les brins d’herbe. Veillez à toujours vider le sac avant qu’il ne soit plein. Les performances du ramassage diminuent à partir de 90% de remplissage du sac. De plus, le sac est plus facile à...
Página 87
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Hauteur de coupe Vérifiez la hauteur de coupe du carter de tonte et assurez-vous que les 4 leviers [1] sont dans la même position de hauteur de coupe. Afin de régler la hauteur de tonte, tirez chaque levier de réglage [1] vers la roue et bloquez-le sur le cran désiré.
Página 88
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Direction de la tonte Réglage du bouton de commande de la tonte Réglez le bouton de commande de la tonte [1] dans l'une des dix positions pour obtenir les résultats de tonte souhaités. Pour régler le bouton de commande de la tonte, tirez le bouton vers le bas et vers l'arrière de la tondeuse.
Página 89
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Position de la porte coulissante Vous pouvez repositionner la porte coulissante [2] pour obtenir différents résultats de tonte. Si la position souhaitée de la porte coulissante n'est pas connue, installez un sac de ramassage et commencez à tondre avec le bouton de commande de la tonte [1] totalement en position SAC.
Página 90
4. VERIFICATIONS AVANT UTILISATION Décharge arrière Pour décharger la tonte vers l'arrière, enlevez le sac de décharge et placez le bouton de commande de tonte [1] dans la plage SAC. Une décharge arrière maximum se produit lorsque le bouton de commande de tonte se trouve totalement à...
Página 91
5. FONCTIONNEMENT 5. FONCTIONNEMENT PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LA TONTE Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, veuillez lire les chapitres 1 et 2. Même si vous avez déjà utilisé d’autres tondeuses à gazon, prenez le temps de bien savoir comment cette tondeuse fonctionne et entraînez-vous dans un endroit sans danger jusqu’à...
Página 92
5. FONCTIONNEMENT Type HXE: Tirez légèrement le démarreur [1] jusqu’à ce que vous sentiez une résistance puis tirez brusquement. Ramenez doucement le démarreur à sa position.. Pour empêcher la ou les lames de tourner et la tondeuse d’avancer, relâchez toujours le levier de commande de lame [2] et le levier d’embrayage d’avancement [3] lorsque vous...
Página 93
5. FONCTIONNEMENT Démarrage manue Tournez le commutateur à clé et mettez-le en position ON [2]. Placez votre pied sur la marche du carteur de la tondeuse. Tirez légèrement la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance puis tirez brusquement. Ramenez doucement le démarreur à...
Página 94
à basse altitude, moins de 1800 mètres, dont le carburateur a été modifié pour la haute altitude, provoque une surchauffe du moteur et peut endommager gravement ce dernier. Pour une utilisation à basse altitude, demandez à votre concessionnaire Honda de ramener le moteur aux spécifications d’origine de fabrication.
Página 95
5. FONCTIONNEMENT COMMANDES DE TONTE Levier de commande des gaz Pour une meilleure qualité de coupe, il convient de toujours tondre avec le levier de commande des gaz [1] en position rapide [2]. Lorsque la lame tourne à grande vitesse, l’effet de ventilation accru soulève et coupe l’herbe plus efficacement.
Página 96
5. FONCTIONNEMENT Levier d’embrayage de vitesse Poussez le levier d’embrayage d’avancement [1] vers l’avant pour faire avancer la tondeuse. Pour les tondeuses autotractées, appuyez sur le bouton jaune [2] situé au-dessus du levier de commande de lame [3], tirez ce levier vers le guidon et poussez le levier d’embrayage d’avancement [1] vers l’avant.
Página 97
5. FONCTIONNEMENT ARRETER LE MOTEUR 1. Relâchez le levier d’embrayage de vitesse [1] et le levier de commande de lame [2]. 2. Sur le modèle HRX537HXE Ramenez la manette des gaz [1] à la position ARRET [2] pour arrêter le moteur. tournez le commutateur à...
Página 98
5. FONCTIONNEMENT TONDRE EN TOUTE SECURITE Pour votre sécurité, maintenez à tout moment les quatre roues au sol, veillez à ne pas glisser et gardez fermement le contrôle de l’appareil. Tenez fermement le guidon et ne courez pas en poussant la tondeuse. Redoublez de prudence lors de la tonte sur terrains accidentés et irréguliers.
Página 99
5. FONCTIONNEMENT Obstacles Utilisez le côté de la tondeuse pour couper à proximité des obstacles importants tels que les haies et les murs. Relâchez le levier d’embrayage de vitesse pour libérer la vitesse et tondre autour d’arbres et autres obstacles. Poussez la tondeuse autour des obstacles afin de mieux la diriger.
Página 100
5. FONCTIONNEMENT CONSEILS POUR LA TONTE Quand tondre ? La plupart des variétés d’herbe devraient être coupées lorsqu’elles dépassent de 2 à 3 centimètres la hauteur recommandée pour leur variété. Tondez votre pelouse plus souvent si vous avez recours au broyage plutôt qu’à la mise en sac ou ramassage.
Página 101
5. FONCTIONNEMENT Vitesse de rotation de la lame Pour vous donner les meilleurs résultats, la lame doit tourner à grande vitesse. Mettez toujours la manette des gaz à grande vitesse et maintenez le moteur à son régime maximum. Une baisse de régime est un signe de surmenage de la lame. Réduisez la largeur de tonte, faites avancer la tondeuse plus lentement ou augmentez la hauteur de coupe.
Página 102
En raison de la conception du carter et de l’équipement de tonte, ainsi que du sens de rotation de la lame, votre tondeuse Honda fonctionne avec une efficacité maximale et vous donne les meilleurs résultats si vous suivez, dans la mesure du possible, les chemins de tonte décrits ci-dessous.
Página 103
6. TRANSPORT/RANGEMENT 6. TRANSPORT/RANGEMENT TRANSPORT Avant de charger la tondeuse Si le moteur est chaud, attendez qu’il refroidisse pendant 15 minutes au moins avant de charger la tondeuse sur le véhicule. Un moteur et tuyau d’échappement chauds peuvent vous brûler et mettre le feu à différents matériaux. Tournez la soupape de combustible sur la position FERME ce qui évite+ de noyer le carburateur et réduit les risques de fuites d’essence.
Página 104
6. TRANSPORT/RANGEMENT Charger et décharger Placez la tondeuse de façon à ce que les 4 roues soient sur le plat du véhicule. Attachez la tondeuse avec des cordes ou sangles et bloquez les roues. Eloignez les sangles et les cordes utilisées des commandes, des leviers de réglage, des fils et du carburateur.
Página 105
6. TRANSPORT/RANGEMENT NOTE • Un tuyau d’arrosage ou un appareil de nettoyage à forte pression, peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air. L’eau dans l’arrivée d’air peut mouiller les filtres et pénétrer dans le carburateur ou les cylindres du moteur, entraînant de sérieux dommages.
Página 106
6. TRANSPORT/RANGEMENT Essence L’essence s’oxyde et se détériore pendant l’entreposage. L’essence éventée entraîne des démarrages difficiles et des dépôts qui encrassent le système de carburation. Si l’essence contenue dans la tondeuse se détériore pendant l’entreposage, vous pouvez avoir à réparer le carburateur et d’autres éléments du système de carburation. Le temps de conservation de l’essence sans risque pour le réservoir et le carburateur, varie en fonction du mélange d’essence utilisé, de la température de stockage et du niveau de remplissage du réservoir.
Página 107
6. TRANSPORT/RANGEMENT Vidange du réservoir et du carburateur ATTENTION L’essence est une substance hautement inflammable et explosive. En manipulant de l’essence, vous pouvez être brûlé ou sérieusement blessé. • Arrêtez le moteur et éloignez-le de la chaleur, des flammes et des étincelles. •...
Página 108
6. TRANSPORT/RANGEMENT RANGEMENT Si la tondeuse entreposée contient de l’essence dans le réservoir, il est important de réduire le risque potentiel d’incendies provoqués par les vapeurs d’essence. Choisissez un local d’entreposage bien aéré et éloigné de tout appareil à flamme (chaudière, chauffe-eau ou sèche-linge).
Página 109
Certaines tâches requièrent des outils spéciaux et doivent être laissées à des techniciens professionnels Honda ou à d’autres mécaniciens qualifiés. Le calendrier d’entretien est étudié pour des conditions normales d’utilisation. Si vous utilisez votre tondeuse dans des conditions spéciales, consultez un concessionnaire...
Página 110
étincelles et les flammes de toute pièce en contact avec l’essence. Rappelez-vous que votre concessionnaire Honda connaît parfaitement votre tondeuse et est équipé pour les réparations et l’entretien. Afin de maintenir une meilleure qualité et fiabilité, n’utilisez que des pièces Honda ou leur équivalent en cas de réparation ou remplacement.
Página 111
(1) Effectuez l’entretien plus souvent en cas d’utilisation dans des zones poussiéreuses. (2) L’entretien de ces pièces doit être confié àun concessionnaire Honda agréé, à moins que l’utilisateur ne soit suffisamment équipé en outillage et compétent. Reportez-vous au manuel d’atelier Honda.
Página 112
7. ENTRETIEN ENTRETIEN DU MOTEUR Changement de l’huile moteur Vidangez l’huile pendant que le moteur est encore chaud pour assurer une vidange rapide et complète. 1. Mettez la manette des gaz en position ARRET et tournez la soupape de combustible sur la position FERME. Ceci diminue les risques de fuites d’essence (page 8).
Página 113
7. ENTRETIEN 5. Après avoir changé l’huile et avant de redémarrer le moteur, vérifiez le niveau d’huile, la tondeuse étant sur une surface plane : a. Retirez le bouchon/jauge [1]. b. Nettoyez la jauge [1]. c. Insérez et retirez la jauge [1] sans revisser. Vérifiez le niveau d’huile ainsi mesuré...
Página 114
7. ENTRETIEN Entretien du filtre à air Un filtre à air sale limite l’arrivée d’air au carburateur, réduisant ainsi la performance du moteur. Si la tondeuse est utilisée dans un environnement très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent que prévu dans le CALENDRIER D’ENTRETIEN. NOTE Si vous faites tourner votre tondeuse sans filtre à...
Página 115
7. ENTRETIEN Bougie d’allumagee Bougies recommandeés : NGK - BPR6ES DENSO - W20EPR-U Les bougies ci-dessus comportent une résistance. Les bougies à résistance réduisent les interférences radio et télévision. NOTE Une bougie non appropriée peut endommager le moteur. Pour de meilleurs résultats, la bougie [1] doit être correctement assise et dénuée de poussière.
Página 116
7. ENTRETIEN 3. Examinez attentivement la bougie. Remplacez-la si les électrodes sont 0.7 ~ 0.8 mm usées ou si l’isolant est fissuré ou cassé. Nettoyez la bougie à l’aide d’une brosse métallique si vous comptez la réutiliser. 4. Mesurez l’écartement des électrodes avec une jauge appropriée.
Página 117
7. ENTRETIEN Réglage du carburateur 1. Mettez le moteur en route à l’extérieur et attendez qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. 2. Placez la manette de commande des gaz en position lent. 3. Tournez la vis pilote [1] vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’au ralenti qui produit le régime le plus élevé.
Página 118
Si la lame ne se met pas en route ou ne s’arrête pas comme il le faudrait, et que le réglage du câble est correct, portez alors la tondeuse chez un concessionnaire Honda pour réparations.
Página 119
7. ENTRETIEN Réglage du câble d’embrayage 1. Le moteur étant arrêté, placez les bandes des câbles des commandes [1] conformément à l’illustration. 2. Tirez le levier de vitesse complètement en arrière en position neutre. 3. Démarrez le moteur et déplacez la manette des gaz sur la position RAPIDE.
Página 120
7. ENTRETIEN INSPECTION DU CABLE DES GAZ 1. Amenez le levier des gaz [1] en position rapide [2]. 2. Retirez le couvercle du filtre à air. 3. Mesurez l’écart entre le levier de commande du starter [3] et le levier de commande [4].
Página 121
Portez des gants de protection afin de vous protéger les mains. AFFUTAGE DE LA LAME : Pour éviter l’affaiblissement des lames, leur affûtage inégal ou imparfait, il convient de confier l’aiguisage de la lame à un concessionnaire Honda agréé.
Página 122
Clé de serrage de lame : 49 à 59 N·m Si vous ne possédez pas de clé dynamométrique, demandez à un concessionnaire Honda de serrer les boulons de lame avant d’utiliser la tondeuse. Si les boulons sont trop serrés, ils peuvent se casser. Des boulons pas assez serrés pourraient prendre du jeu et sortir.
Página 123
Lavez le sac à l’aide d’un tuyau d’arrosage et laissez-le sécher complètement avant de l’utiliser ; un sac mouillé se bouche très vite. Remplacement du sac de ramassage Remplacez un sac usagé ou déchiré par un sac de remplacement Honda ou son équivalent. Retrait du sac 1.
Página 124
7. ENTRETIEN ENTRETIEN DU PARE-ETINCELLES Le dispositif anti-étincelles doit faire l’objet d’une révision toutes les 100 heures pour qu’il soit en bon état de fonctionnement. 1. Attendez que le moteur refroidisse. Retirez alors les trois écrous [1] qui maintiennent la tôle protectrice du pot d’échappement [2] à l’aide d’une clé à pipe de 10 mm.
Página 125
7. ENTRETIEN CHARGEMENT DE LA BATTERIE (TYPE HME) La tondeuse à gazon ne dispose pas de système de chargement interne. Un chargeur enfichable est fourni pour le rechargement de la batterie. Utilisez le chargeur enfichable après un entreposage prolongé ou chaque fois que vous remarquez une décélération du moteur du starteur.
Página 126
7. ENTRETIEN Branchez le connecteur de la batterie [3] sur le chargeur fourni [6] avec la tondeuse. NOTE N'essayez pas de charger la batterie avec un chargeur autre que celui qui a été fourni avec la tondeuse. L'utilisation d'un chargeur autre que celui qui a été fourni peut endommager le circuit électrique ou déclencher un incendie.
Página 127
N'utilisez jamais un fusible autre que de 40 A. Le circuit électrique risque de subir de sérieux dommage ou un incendie peut se déclencher. Si le fusible grille souvent, il s'agit généralement d'un court-circuit ou d'une surchage dans le circuit électrique. Portez la tondeuse chez un concessionnaire Honda pour réparation.
Página 128
8. INSTALLATION 8. INSTALLATION DÉBALLAGE Enlevez le carton autour du guidon. INSTALLATION DU GUIDON Desserrez suffisamment les deux boutons [1] situés sur le guidon inférieur pour lever le guidon en position de tonte. [1](2) Sélectionnez une position de réglage de hauteur du guidon et resserrez bien les boutons.
Página 129
8. INSTALLATION INSTALLATION DU SAC DE RAMASSAGE Faites glisser le cadre du sac de ramassage [2] dans le sac de ramassage [3] et placez les clips en plastique [4], voir illustration. Enlevez la protection de la décharge et installez le sac de ramassage.
Página 130
8. INSTALLATION HUILE MOTEUR La tondeuse est expédiée SANS HUILE dans le moteur. Ajoutez suffisamment d'huile SAE 10W-30 API de catégorie SH ou SJ pour amener le niveau d'huile entre les marques de limite supérieure [1] et de limite inférieure [2] sur la jauge (voir illustration).
Página 131
(p. 15). éventée. 6. Portez la tondeuse chez Filtre à essence bouché, Remplacez ou réparez les un concessionnaire carburateur ou allumage pièces endommagées. Honda ou dans un atelier fonctionnent mal, la valve est de réparation. bouchée, etc.
Página 132
Remplacez la(les) lame(s) par un mauvais affûtage. endommagée(s) (p. 53–54). 2. Portez la tondeuse chez le Dommages mécaniques Remplacez ou réparez les concessionnaire Honda. (vilebrequin tordu, par éléments défectueux. exemple). PROBLEMES DE MISE EN SAC ET TONTE Coupe médiocre ou...
Página 133
10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES MODÈLE HRX537C TYPE CODE DE DESCRIPTION MAGA GENERAL Longgueur totale H, M, B, P 1700 mm, 1770 mm, 1825 mm, 1100 mm (pliée) [hauteur de coupe réglée à 32 mm] Hauteur de la poignée H, M, B, P 1,105 mm, 1015 mm, 925 mm, 441 mm (pliée) [hauteur de coupe réglée à...
Página 134
Huile recommandée SAE 10W-30, API SH, SJ ou équivalent 0,55 Capacité huile moteur TRANSMISSION Type Hydrostatique Moteur à transmission À courroie en V Embrayage principal Type fluide Vitesse tondeuse 0 ~ 1.59~1.74 m/s (moteur à 2900 tr/mn) Lubrification Honda hydrostatique...
Página 135
Lesen Sie bitte die Garantie-Urkunde, in der Ihre Rechte und Pflichten beschrieben werden. Die Garantie-Urkunde ist ein separates Dokument, das Sie von Ihrem Lieferanten erhalten. Honda Power Equipment Mfg., Inc. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorbehalt Änderungen vorzunehmen. Die Vervielfältigung bzw. der Nachdruck der vorliegenden Bedienungsanleitung ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung nicht gestattet.
Página 136
10. TECHNISCHE DATEN ..........65 Erklärung der in dieser Bedienungsanleitung angeführten Modelle und Typen: Modelle Typen Beschreibung Honda Sichelmäher, Grassack, 530 mm Mähwerkabdeckung, 4,8 kW, Schnittrichtungsknopf, Hydrogetriebe, Messerkupplung, europäischer HRX537C Markt...
Página 137
1. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG 1. SICHERHEITSHINWEISE – Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs – • Honda-Rasenmäher sind so konstruiert, daß bei Einhaltung der Bedienungsanleitung ein sicherer und zuverlässiger Betrieb gewährleistet ist. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie den Rasenmäher verwenden. Eine Nichtbefolgung der Anleitungen könnte Verletzungen oder...
Página 138
1. SICHERHEITSHINWEISE • Den Auspuff auswechseln, wenn er schadhaft ist. • Die Schneidemesser und deren Befestigungsschrauben sowie das Rasenmähergehäuse vor jeder Verwendung auf sichtbare Schäden oder Abnutzungen überprüfen. Aus Gründen der gleichmäßigen Gewichtsverteilung sollten abgenutzte oder schadhafte Schneidemesser und Befestigungsschrauben nur als Satz ausgewechselt werden. •...
Página 139
1. SICHERHEITSHINWEISE • Beim Anlassen des Motors nicht direkt vor der Auswurfschachtöffnung stehen. • Die Hände oder Füße nicht unter rotierende Teile halten und einen sicheren Abstand einhalten. Nie vor der Auswurfschachtöffnung stehen. • Den Rasenmäher nie bei laufendem Motor aufheben oder tragen. •...
Página 140
2. Konformitätszeichen gemäß modifizierter 7. Seriennummer. EWG-Direktive 89/392. 8. Modell. 3. Puissance nominale en kilowatts. 9. Name und Adresse des Herstellers. 4. Empfohlene Motordrehzahl in U/min. HONDA POWER EQUIPMENT MFG., INC. P.O. BOX 37, HONDA DRIVE, NC HWY. 119 SWEPSONVILLE, N.C. 27359 U.S.A.
Página 142
3. BEDIENUNGSELEMENTE 3. BEDIENUNGSELEMENTE Treibstoffventil Anhand des Treibstoffventils [1] wird die Verbindungsleitung zwischen Treibstofftank und Vergaser geöffnet und abgesperrt. ZU (OFF) AUF (ON) Gashebel Mit dem Gashebel [1] werden folgende Funktionen gesteuert: HXE TYP HME TYP CHOKE – – – – – – – Zum Starten des kalten Motors SCHNELL –...
Página 143
3. BEDIENUNGSELEMENTE Zündschalter [1] (nur HME Typ) Schaltet den Motor aus. Motor läuft (Anlasser muss zur Bedienung des Rückschnell- Starterseilzugs in Position ON stehen.) Schaltet den elektrischen START Anlasser ein. Messerkupplungsbügel Der Verriegelungsknopf [1] und der Messerkupplungsbügel [2] dienen zum Starten und Abstellen der Schneidemesserrotation.
Página 144
3. BEDIENUNGSELEMENTE Getriebe-Schalthebel Der Getriebe-Schalthebel [1] dient zur Auswahl des Gangs und zur Steuerung der Drehzahl des Rasenmähers. Befindet sich der Getriebe-Schalthebel [1] in der hinteren Stellung [A] und ist der Fahrk- upplungsbügel eingekuppelt, so bewegt sich der Rasenmäher nur sehr langsam oder gar nicht.
Página 145
3. BEDIENUNGSELEMENTE Schnittrichtungsknopf Mit dem Schnittrichtungsknopf [1] werden Mäh-Betrieb mit Grassack, Mulch-Betrieb und hinterer Auswurf gesteuert. Es gibt 10 Hebeleinstellpositionen. Es gibt 10 Einstellpositionen.
Página 146
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME 4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME ÜBERPRÜFEN DES RASENS Den Arbeitsbereich zur eigenen Sicherheit und zum Schutz anderer immer vor dem Mähen überprüfen. Gegenstände Alle Gegenstände, die von den Schneidemessern aufgewirbelt und weggeschleudert werden können, stellen für Sie und andere eine potentielle Gefahrenquelle dar. Steine, Stöcke, Knochen und Draht aus dem Arbeitsbereich entfernen.
Página 147
Bruchstücke aus dem Rasenmäher geschleudert werden können. Wenn ein Schneidemesser geschliffen oder ausgewechselt werden muß, den Rasenmäher zu einem autorisierten Honda-Händler bringen. Wenn Sie einen Drehmomentschlüssel haben, können Sie das/die Schneidemesser selbst aus- und einbauen (siehe Seite 53–54).
Página 148
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Ölstand Den Ölstand bei abgestelltem Motor und auf einer ebenen Fläche überprüfen. Motoröl für 4-Takt-Motoren verwenden, das die Anforderungen gemäß API- Wartungsklassifikation SH oder einer entsprechenden Norm erfüllt. Immer die API- Wartungsmarke auf dem Ölbehälter kontrollieren, um sicherzustellen, daß die Buchstaben SH oder eine gleichwertige Norm angegeben sind.
Página 149
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Benzin Tankinhalt: 1,1 Vor dem Anlassen des Motors in einem gut belüfteten Bereich nachtanken. Einen warmen Motor vor dem Nachtanken abkühlen lassen. Den Rasenmäher nie in einem Raum auftanken, in dem Benzindämpfe durch eine offene Flamme oder Funken entzündet werden könnten.
Página 150
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Wenn bei gleichbleibender Motordrehzahl und normaler Beanspruchung ein Zündungsklopfen oder Klingeln zu hören ist, eine andere Benzinsorte verwenden. Wenn das Zündungsklopfen und Klingeln nicht aufhören, den Rasenmäher zur Wartung zum Händler bringen. ZUR BEACHTUNG Anhaltendes Zündungsklopfen oder Klingeln kann einen Motorschaden zur Folge haben.
Página 151
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Kontrolle des Luftfilters Entfernen Sie die Abdeckung [1]. Stellen Sie sicher, daß der Luftfilter [2] sauber und in gutem Zustand ist. Durch einen verschmutzten Luftfilter gelangt nicht genügend Luft zum Vergaser, wodurch die Motorleistung beeinträchtigt wird. Die Reinigung des Luftfilters wird auf Seite 46 beschrieben.
Página 152
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Grassack Ein Rasenmäher funktioniert wie ein Staubsauger. Er bläst Luft durch den Sack, der das Schnittgut auffängt. Den Grassack immer ausleeren, bevor er ganz gefüllt ist. Wenn der Sack zu etwa 90% gefüllt ist, verringert sich die Leistung beim Mähen mit dem Grassack.
Página 153
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Schnitthöhe Die Schnitthöheneinstellung der Mähwerkabdeckung überprüfen, um sicherzustellen, daß alle vier Einstellhebel [1] auf dieselbe Schnitthöhe eingestellt sind. Zur Einstellung der Schnitthöhe jeden Einstellhebel [1] zum Rad ziehen und in einer anderen Einkerbung einrasten lassen. Wenn Sie nicht genau wissen, welche Schnitthöhe sich am besten eignet, mit einer hohen Einstellung beginnen und...
Página 154
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Schnittrichtung Einstellung des Schnittrichtungsknopfs Stellen Sie den Schnittrichtungsknopf [1] in eine der 10 Positionen, je nach gewünschtem Mähergebnis. Zur Einstellung den Knopf nach unten und zur Hinterseite des Mähers ziehen. Durch den Knopf wird eine Schiebetür [2] in einer Position zwischen der vollständig geöffneten Position BAG (SACK) und der vollständig geschlossenen Position MULCH arretiert (siehe unten).
Página 155
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Position der Schiebetür Je nach gewünschtem Mähergebnis kann die Schiebetür [2] verschiedenartig positioniert werden. Ist die gewünschte Position der Schiebetür unklar, den Grassack einsetzen und den Schnittrichtungsknopf [1] auf Position BAG (SACK) stellen. Mähen, und den Rasen überprüfen. Je weiter der Knopf in Richtung MULCH gestellt wird, desto mehr Gras wird auf den Rasen zurückgeworfen.
Página 156
4. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Hinterer Auswurf Soll das Schnittgut an der Hinterseite ausgeworfen werden, den Grassack herausnehmen und den Schnittrichtungsknopf [1] im Bereich BAG (SACK) feststellen. Ein maximaler Auswurf an der Hinterseite wird gewährleistet, wenn der Schnittrichtungsknopf ganz nach links in die Position BAG (SACK) gestellt wird.
Página 157
5. BETRIEB 5. BETRIEB VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM MÄHEN Vor der erstmaligen Verwendung des Rasenmähers Kapitel 1 und 2 lesen. Auch wenn Sie schon andere Rasenmäher verwendet haben, machen Sie sich mit der Funktionsweise dieses Rasenmähers vertraut, und üben Sie in einem sicheren Bereich, bis Sie mit diesem Gerät richtig umgehen können.
Página 158
5. BETRIEB 3. HXE Typ: Leicht am Griff des Starterseilzugs [1] ziehen, bis Widerstand zu spüren ist. Dann fest anziehen. Anschließend den Griff des Starterseilzugs langsam wieder bis zum Anschlag zurückführen. Um zu verhindern, daß sich die Schneidemesser drehen und sich der Rasenmäher nach vorne bewegt, bei der Betätigung des Starterseilzugs den...
Página 159
5. BETRIEB Manueller start Den Anlasser in die Position ON [2]. Mit dem Fuß auf die Stufe der Mähwerkabdeckung treten und leicht am Griff des Starterseilzugs ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist, dann fest anziehen. Den Griff des Starterseilzugs langsam wieder bis zum Anschlag zurückführen.
Página 160
Luft-Benzin-Gemisch für normale Lagen zu mager. Ein Betrieb mit verändertem Vergaser in Höhen unter 1.800 m kann eine Überhitzung des Motors und einen schweren Motorschaden zur Folge haben. Lassen Sie den Vergaser für einen Betrieb in normalen Lagen von Ihrem Honda-Händler wieder in den Originalzustand versetzen.
Página 161
5. BETRIEB BETRIEB DER BEDIENUNGSELEMENTE BEIM MÄHEN Gashebel Zur Erzielung optimaler Resultate den Gashebel [1] beim Mähen immer in der Stellung „Schnell“ [2] belassen. Wenn sich das Schneidemesser mit der voreingestellten Höchstgeschwindigkeit dreht, erzeugt es eine starke Sogwirkung, wodurch das Gras aufgerichtet und effizienter geschnitten wird.
Página 162
5. BETRIEB Fahrkupplungsbügel Den Fahrkupplungsbügel [1] nach vorne drücken, damit sich der Rasenmäher nach vorne bewegt. Zum Mähen mit Eigenantrieb den gelben Knopf [2] am Messerkupplungsbügel [3] drücken und den Messerkupplungsbügel auf das Lenkgestänge drücken. Anschließend den Fahrkupplungsbügel [1] nach oben ziehen. Den Fahrkupplungsbügel [1] loslassen, um den Rasenmäher anzuhalten.
Página 163
5. BETRIEB ABSTELLEN DES MOTORS 1. Den Fahrkupplungsbügel [1] und den Messerkupplungsbügel [2] loslassen. 2. Beim Modell HRX537HXE den Gashebel [1] in die Position STOP [2] drehen. Bei Modell HRX537HME den Anlasser auf OFF [3] dehen. STOP NUR HXE NUR HME 3.
Página 164
5. BETRIEB SICHERES MÄHEN Aus Sicherheitsgründen immer darauf achten, daß alle vier Räder am Boden aufliegen. Immer auf einen sicheren Stand achten und die Kontrolle über den Rasenmäher bewahren. Beim Mähen das Lenkgestänge fest anfassen und langsam gehen. Niemals laufen. Beim Mähen auf unebenem Boden immer äußerste Vorsicht walten lassen.
Página 165
5. BETRIEB Hindernisse Wenn Sie in der Nähe von großen Hindernissen, wie beispielsweise Zäunen oder Mauern mähen, mit dem Rasenmäher seitlich am Hindernis entlangfahren. Den Fahrkupplungsbügel beim Mähen rund um einen Baum oder ein anderes Hindernis loslassen, um den Antrieb auszukuppeln. Den Rasenmäher um Hindernisse schieben, um die Manövrierfähigkeit zu erhöhen.
Página 166
5. BETRIEB MÄHTIPS Wann soll gemäht werden Die meisten Grasarten sollten dann gemäht werden, wenn sie 12 bis 25 mm über die empfohlene Grashöhe gewachsen sind. Zur Erzielung optimaler Ergebnisse im Mulch-Betrieb den Rasen öfter Mähen als bei Verwendung des Grassacks. Während der Wachstumsperiode muß...
Página 167
5. BETRIEB Drehgeschwindigkeit des Schneidemessers Das Schneidemesser muß sich sehr schnell drehen, um eine gute Schnittqualität zu erzielen. Deshalb den Gashebel immer in der Stellung „Schnell“ belassen und den Motor bei maximaler Drehzahl laufen lassen. Wenn die Motordrehzahl absinkt, könnte der Motor überlastet sein, da das Schneidemesser zu viel Gras auf einmal schneidet.
Página 168
Das Schnittgut mit einem Stock und nicht mit der Hand aus der verstopften Mähwerkabdeckung entfernen. Mährichtung Ihr Honda-Rasenmäher erbringt die besten Leistungen, wenn Sie die nachstehend beschriebenen Mährichtungen so weit wie möglich befolgen. Aufgrund der Konstruktion der Mähwerkabdeckung und des Rasenmähers und der Drehrichtung des Schneidemessers erbringen diese Mährichtungen die besten Ergebnisse.
Página 169
6. TRANSPORT/LAGERUNG 6. TRANSPORT/LAGERUNG TRANSPORT Vor dem Aufladen Wenn der Motor gerade gelaufen ist, den Rasenmäher vor dem Aufladen auf das Transportfahrzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen. Ein heißer Motor oder Auspuff kann Ihnen Verbrennungen zufügen und Materialien entzünden. Das Treibstoffventil absperren (OFF).
Página 170
6. TRANSPORT/LAGERUNG Auf- und Abladen Den Rasenmäher mit allen vier Rädern auf die Ladefläche des Transportfahrzeugs stellen. Den Rasenmäher mit Seilen oder Transportgurten sichern und die Räder blockieren. Die Seile oder Transportgurte dürfen die Bedienungselemente, die Einstellhebel, die Bowdenzüge und den Vergaser nicht berühren. ZUR BEACHTUNG •...
Página 171
6. TRANSPORT/LAGERUNG ZUR BEACHTUNG • Durch Verwendung eines Gartenschlauchs oder eines Druckwassersystems kann Wasser in den Luftfilter gelangen. Wasser weicht die Filter auf und kann in den Vergaser oder den Motorzylinder eindringen und Schäden verursachen. • Wenn Wasser mit dem heißen Motor in Berührung kommt, können Schäden verursacht werden.
Página 172
6. TRANSPORT/LAGERUNG BENZIN Benzin oxidiert während der Lagerung, wodurch die Qualität beeinträchtigt wird. Altes Benzin verursacht Startschwierigkeiten und produziert Gummiablagerungen, die die Benzinleitungen verstopfen. Wenn sich die Qualität des im Rasenmäher befindlichen Benzins während der Lagerung verschlechtert, müssen der Vergaser und andere Bestandteile der Treibstoffanlage unter Umständen gewartet oder ausgewechselt werden.
Página 173
6. TRANSPORT/LAGERUNG Entleeren des Tanks und Vergasers: WARNUNG Benzin ist extrem feuergefährlich und explosiv. Sie können sich beim Tanken Verbrennungen oder schwere Verletzungen zuziehen. • Den Motor abstellen und Hitze, Funken oder Flammen meiden. • Nur im Freien nachtanken. •...
Página 174
6. TRANSPORT/LAGERUNG EINLAGERUNG Wenn Ihr Rasenmäher mit Benzin im Tank und Vergaser gelagert wird, muß die Gefahr, daß sich die Benzindämpfe entzünden, verringert werden. Einen gut belüfteten Lagerbereich auswählen und darauf achten, daß sich kein mit Flamme betriebenes Gerät wie beispielsweise ein Ofen, ein Warmwasserbereiter oder ein Wäschetrockner in der Nähe befindet.
Página 175
Honda-Mechaniker oder einem anderen qualifizierten Mechaniker durchgeführt werden. Der Wartungskalender gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn der Rasenmäher unter außergewöhnlichen Bedingungen betrieben wird, lassen Sie sich von einem Honda-Händler über geeignete Maßnahmen für Ihre speziellen Anforderungen beraten. WARNUNG Unsachgemäße Wartung oder das Versäumnis, ein Problem vor dem Betrieb zu beheben, kann ein Versagen des Rasenmähers zur Folge haben, durch...
Página 176
Treibstoffsystems nicht rauchen. Nicht in der Nähe von Funken oder Flammen arbeiten. Bedenken Sie, daß Ihr Honda-Händler den Rasenmäher so gut wie kein anderer kennt und für Wartungs- und Reparaturarbeiten bestens ausgestattet ist. Zur Gewährleistung höchster Qualität und Zuverlässigkeit beim Durchführen von Reparaturarbeiten und Auswechseln von Teilen nur neue Originalteile von Honda oder gleichwertige Teile verwenden.
Página 177
Beginn der Mähsaison (3) (1) Bei starker Staubbelastung häufiger warten. (2) Diese Bauteile sollten von einem autorisierten Honda-Händler gewartet werden, sofern Sie nicht über die erforderlichen Werkzeuge und Fachkenntnisse verfügen. Die Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatthandbuch.
Página 178
7. WARTUNG WARTUNG DES MOTORS Motorölwechsel Das alte Öl ablassen, wenn der Motor warm ist. Warmes Öl läuft schneller aus, und es bleiben keine Ölreste zurück. 1. Den Gashebel in die Stellung „STOPP“ schieben, und das Treibstoffventil absperren (OFF). Dadurch wird verhindert, daß Benzin ausläuft (siehe Seite 8). 2.
Página 179
7. WARTUNG 5. Nach dem Wechseln des Motoröls und vor dem Anlassen des Motors den Ölstand kontrollieren. Hierzu sollte der Rasenmäher auf einer ebenen Fläche stehen: a. Den Öltankverschluß/Meßstab [1] herausschrauben. b. Den Meßstab [1] abwischen. c. Den Meßstab [1] in den Einfüllstutzen stecken und herausziehen. Nicht zuschrauben.
Página 180
7. WARTUNG Wartung des Luftfilters Durch einen verschmutzten Luftfilter gelangt nicht genügend Luft zum Vergaser, wodurch die Motorleistung beeinträchtigt wird. Wenn Sie den Mäher in sehr staubiger Umgebung betreiben, müssen Sie den Luftfilter häufiger reinigen als im WARTUNGSPLAN angegeben. ZUR BEACHTUNG Wenn der Motor ohne Luftfilter oder mit einem beschädigten Luftfilter betrieben wird, gelangen Schmutzpartikel in den Motor und verursachen schnellen Verschleiß.
Página 181
7. WARTUNG Zündkerzenwartung EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: NGK - BPR6ES DENSO - W20EPR-U Die oden angeführten Zündkerzen verfügen über einen internen Widerstand. Widerstandszündkerzen verringern die Interferenz mit dem Radio- und Fernsehempfang. ZUR BEACHTUNG Ungeeignete Zündkerzen können den Motor beschädigen. Zur Erzielung einer optimale Leistung müssen die Elektroden der Zündkerze [1] den richtigen Abstand aufweisen, und die Zündkerze darf nicht verrußt sein.
Página 182
7. WARTUNG 3. Die Zündkerze überprüfen. Wenn die Elektroden abgenutzt sind oder der 0,7 ~ 0,8 mm Isolator Sprünge oder andere Beschädigungen aufweist, die Zündkerze auswechseln. Die Zündkerze mit einer Drahtbürste reinigen, wenn sie wiederverwendet wird. 4. Den Elektrodenabstand mit einergeeigneten Lehre messen.
Página 183
7. WARTUNG Vergasereinstellung 1. Den Motor im Freien anwerfen und warmlaufen lassen, bis die normale Betriebstemperatur erreicht ist. 2. Den Gashebel in die Stellung „Langsam“ bringen. 3. Die Stellschraube [1] durch Hinein- oder Herausdrehen in jene Stellung bringen, in der die höchste Leerlauf-Drehzahl erreicht wird. Die richtige Einstellung wird normalerweise erreicht, wenn die Stellschraube nach dem Eindrehen bis zum Anschlag um zwei Umdrehungen herausgedreht wird.
Página 184
Schneidemesser zu drehen beginnt, wenn der Bügel nach vorne gedrückt wird, und ob es schnell stehenbleibt, wenn der Bügel losgelassen wird. Wenn das Schneidemesser nicht wie beschrieben reagiert, obwohl der Bowdenzug richtig eingestellt ist, den Rasenmäher von einem autorisierten Honda-Händler reparieren lassen.
Página 185
7. WARTUNG Einstellung des Bowdenzugs der Fahrkupplung 1. Bei ausgeschaltetem Motor die Kabelklemmen [1] wie gezeigt positionieren. 2. Den Getriebe-Schalthebel in die Leerlaufstellung schalten. 3. Den Motor einschalten und den Gashebel auf die Stellung SCHNELL schieben. 355 mm 90 mm 4.
Página 186
7. WARTUNG KONTROLLE DES GASZUGS 1. Bringen Sie den Gashebel [1] in die Stellung FAST [2]. 2. Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses. 3. Messen Sie den Abstand zwischen dem Choke-Stellhebel [3] und dem Steuerhebel [4]. Der Abstand sollt 0 bis 1 mm betragen.
Página 187
Zum Ausbauen der Schneidemesser zwecks Nachschleifen oder Auswechseln ist ein Drehmomentschlüssel erforderlich. Zum Schutz der Hände Arbeitshandschuhe tragen. NACHSCHLEIFEN DER SCHNEIDEMESSER: Die Schneidemesser sollten von qualifizierten Technikern bei einem autorisierten Honda-Händler geschliffen werden, um ein zu starkes Abschleifen, ein Ungleichgewicht oder eine Beeinträchtigung der Schnittqualität zu vermeiden.
Página 188
Anzugsmoment der Schneidemesser-Befestigungsschrauben: 49 ~ 59 Nm Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben, lassen Sie die Befestigungsschrauben der Schneidemesser durch einen autorisierten Honda- Händler festziehen, bevor Sie den Rasenmäher verwenden. Wenn die Befestigungsschrauben der Schneidemesser zu fest angezogen sind, können sie brechen.
Página 189
Den Grassack mit einem Gartenschlauch waschen und vollständig trocknen lassen. Ein nasser Sack ist schnell verstopft. Auswechseln des Grassacks Einen abgenutzten oder beschädigten Grassack durch einen Originalgrassack von Honda oder ein gleichwertiges Produkt ersetzen. Abnehmen des Grassacks 1. Die Plastikklemmen [1] des Grassacks [2] vom Rahmen [3] lösen.
Página 190
7. WARTUNG WARTUNG DES FUNKENFÄNGERS Um die Funktionsweise des Funkenschutzes sicherzustellen, muß er alle 100 Stunden gewartet werden. 1. Lassen Sie den Motor abkühlen, und lösen Sie dann mit Hilfe eines 10-mm-Schraubenschlüssels die drei Bolzen [1] an der Auspuffabdeckung [2]. 2.
Página 191
7. WARTUNG AUFLADEN DER BATTERIE (NUR HME TYP) Der Rasenmäher hat kein internes Batterieladegerät. Zum Aufladen der Batterie wird ein Ladegerät mitgeliefert, das in die Steckdose gesteckt wird. Die Batterie sollte nach längerer Nichtbenutzung des Mähers oder immer, wenn die Geschwindigkeit des Mähers merkbar abnimmt, mit diesem Ladegerät aufgeladen werden.
Página 192
7. WARTUNG Den Batterieanschluss [3] an das Ladegerät des Mähers anschließen [6]. ZUR BEACHTUNG Die Batterie darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät aufgeladen werden. Anderenfalls kommt es u. U. zur Beschädigung des elektrischen Systems oder zum Brand Das Ladegerät in eine Steckdose einstecken und die Batterie 20 bis 24 Stunden lang aufladen.
Página 193
Nur eine 40-A-Sicherung verwenden. Anderenfalls kommt es u. U. zur Beschädigung des elektrischen Systems oder zum Brand. Brennt die Sicherung häufig durch, liegt in der Regel ein Kurzschluss vor oder das elektrische System ist überladen. Den Rasenmäher in diesem Fall zur Reparatur zu einem autorisierten Honda-Händler bringen.
Página 194
8. AUFBAU 8. AUFBAU AUSPACKEN Entfernen Sie die Verpackung des Lenkgestänges. AUFBAU DES LENKGESTÄNGES Lösen Sie die beiden Knöpfe [1] am unteren Lenkgestänge so weit, dass das Lenkgestänge in die [1](2) Mähposition hochgezogen werden kann. Wählen Sie die gewünschte Höhe für das Lenkgestänge, und drehen Sie die Knöpfe fest.
Página 195
8. AUFBAU ANBRINGEN DES GRASSACKS Führen Sie den Grassackrahmen [2] in den Grassack [3] und pressen Sie die Plastikklemmen [4] wie dargestellt auf den Rahmen. Heben Sie den Auswurfschutz an, und bringen Sie den Grassack an.
Página 196
8. AUFBAU MOTORÖL Bei der Lieferung des Mähers befindet sich KEIN ÖL im Motor. SAE 10W-30 API SH oder SJ Öl hinzugefügen, bis sich der Ölstand wie dargestellt zwischen der oberen [1] und der unteren [2] Grenzmarkierung auf dem Messstab befindet. Nicht überfüllen! Bei überfülltem Tank läuft das überschüssige Öl u.U.
Página 197
Motor). mit dem Gashebel in der Stellung „Schnell“ anlassen (siehe Seite 26). 4. Rasenmäher zum Kraftstoff-Filter ist verstopft, Die schadhaften Teile im Honda-Händler Vergaser funktioniert nicht, Bedarfsfall auswechseln oder bringen oder das Zündung funktioniert nicht, reparieren. Werkstatthandbuch zu Ventile klemmen usw.
Página 198
Seite 15). Entleeren des Benzins gelagert oder es wurde schlechtes Benzin getankt. 6. Rasenmäher zum Kraftstoff-Filter ist verstopft, Schadhafte Teile auswechseln Honda-Händler Vergaser funktioniert nicht, oder reparieren. bringen oder das Zündung funktioniert nicht, Werkstatthandbuch zu Ventile klemmen usw. Rate ziehen.
Página 199
10. TECHNISCHE DATEN 10. TECHNISCHE DATEN MODELL HRX537C TYPEN TYPENBEZEICHNUNG MAGA ALLGEMEINE DATEN Gesamtlänge (H, M, T, U) 1700 mm, 1770 mm, 1825 mm, 1100 mm (umgeklappt) [Schnitthöheneinst. 32 mm] Lenkgestängehöhe (H, M, T, U) 1,105 mm, 1015 mm, 925 mm, 441 mm (umgeklappt) [Schnitthöheneinst.
Página 200
Ungefährer Treibstoffverbrauch Ungefähre Betriebszeit bei vollem 0,73 h (durchschnittliche Last) Tank Ölempfehlung SAE 10W-30, API SH oder gleichwertiges Öl 0,55 Motorölmenge RADANTRIEB Hydrogetriebe Motorantriebsverbindung Keilriemen Kupplung Strömungsgetriebe Fahrgeschwindigkeit 0 ~ 1.59~1.74 m/s (Motor bei 3.000 U/min) Radantriebsöl Honda Hydrogetriebe...
Página 201
Le aconsejamos que lea el certificado de garantía a fin de entender completamente sus derechos y responsabilidades. El certificado de garantía es un documento por separado que será provisto por su distribuidor de Honda. Honda Power Equipment Mfg., Inc., se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Página 202
Explicación de los modelos y tipos usados en este manual: Modelo Tipo Descripción HRX537C Cortacéspedes rotatorio de Honda, saco para césped, plataforma de 530 mm, 4,8 Kw, director de corte, transmisión hidrostática, embrague con freno de cuchillas, Mercado europeo. Arranque electrónico...
Página 203
ADVERTENCIA 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – Para asegurar una operación sin peligros – • Los cortacéspedes Honda están diseñados para brindar un servicio seguro y confiable si se operan de acuerdo a las instrucciones. Lea y entienda el manual del propietario antes de operar el cortacéspedes.
Página 204
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Cambie los silenciadores defectuosos. • Antes de usar el equipo, efectúe siempre una inspección visual para determinar que la(s) cuchilla(s), el(los) perno(s) de la cuchilla y la cubierta del cortacéspedes no estén gastados ni dañados. Cambie la(s) cuchilla(s) gastada(s) o dañadas y el(los) perno(s) en conjunto, para conservar el equilibrio de las piezas.
Página 205
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No encienda el motor cuando se encuentre frente a la abertura del conducto de descarga. • No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas en movimiento. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento. •...
Página 206
8. Modelo. Directiva modificada CEE/89/392. 9. Nombre y dirección del fabricante. 3. Potencia nominal en Kilovatios. 4. Velocidad del motor recomendada en rpm. HONDA POWER EQUIPMENT MFG., INC. P.O. BOX 37, HONDA DRIVE, NC HWY. 119 SWEPSONVILLE, N.C. 27359 U.S.A.
Página 207
2. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES 2. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES A (ETIQUETA) B (ETIQUETA) 1. Botón de mando para la cuchilla 13. Palanca de cambio de velocidades 14. Palanca del acelerador 2. Palanca de mando de la cuchilla 15. Perillas de bloqueo del manillar 3.
Página 208
3. MANDOS 3. MANDOS Válvula de combustible La válvula de combustible [1] abre y cierra la conexión entre el depósito de combustible y el carburador. CERRADO ABIERTO Palanca del acelerador La palanca del acelerador [1] controla las siguientes funciones: TIPO HXE TIPO HME CHOKE –...
Página 209
3. MANDOS Interruptor de llave [1] (tipo HME) APAGADO Para el motor. Posición de funcionamiento (el interruptor de llave deberá estar ENCENDIDO en la posición de encendido (ON) para poder usar el lanzador de arranque). Hace funcionar el arranque ARRANQUE eléctrico.
Página 210
3. MANDOS Palanca de cambios La palanca de cambios [1] selecciona y controla la velocidad de avance del cortacéspedes. Con la palanca de cambios [1] completamente retrocedida [A] y la palanca del embrague de avance enganchada, el cortacéspedes se moverá lentamente o no se moverá en absoluto.
Página 211
3. MANDOS Perilla del director de corte La perilla del director de corte [1] controla el suministro al saco de césped, la trituración y la descarga posterior. La perilla cuenta con diez posiciones de ajuste.
Página 212
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN 4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN INSPECCIONE SU CÉSPED Para su propia seguridad y para la seguridad de otros, inspeccione siempre el área antes de cortar el césped. Objetos Cualquier objeto que pueda ser recogido por la(s) cuchilla(s) y lanzado al aire es un peligro potencial para usted y los demás.
Página 213
Cuando una cuchilla necesita afilado o cambio, lleve su cortacéspedes a un distribuidor autorizado de Honda. Sin embargo, si usted posee una llave dinamométrica, usted puede retirar e instalar la nueva cuchilla o cuchillas, usted mismo (páginas 53–54).
Página 214
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Nivel de aceite del motor Inspeccione el nivel de aceite del motor cuando el motor esté apagado y el cortacéspedes se encuentre sobre una superficie a nivel. Use aceite para motores de 4 tiempos que cumpla o exceda los requisitos para la clasificación API de servicio SH o equivalente.
Página 215
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Combustible Capacidad del tanque de combustible: 1,1 litro Recargue el combustible en un área bien ventilada antes de encender el motor. Si el motor ha estado en operación, permita que se enfríe. Nunca recargue el combustible del cortacéspedes cuando se encuentre en el interior de un edificio donde los vapores de la gasolina puedan alcanzar llamas o chispas.
Página 216
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Ocasionalmente, usted puede escuchar un ligero “golpe de bujía” o un sonido de golpeteo metálico durante la operación bajo cargas pesadas. Esto no es motivo de preocupación. Si el golpe de bujía o golpeteo metálico ocurre cuando el motor marcha a velocidad constante operando bajo carga normal, cambie de marca de gasolina.
Página 217
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Inspección del filtro de aire Quite la tapa [1]. Asegúrese de que el filtro [2] está limpio y en buen estado. Un filtro de aire sucio limita el flujo de aire al carburador y reduce el rendimiento del motor. Vea la página 46 para el servicio del filtro de aire.
Página 218
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Saco para césped Un cortacéspedes trabaja de igual forma que una aspiradora; ventila aire a través del saco, el cual a su vez atrapa la hierba cortada. Vacíe siempre el saco para césped antes de que se llene hasta el límite de su capacidad. El rendimiento del saco para céspedes disminuirá...
Página 219
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Altura de corte Inspeccione los ajustes de altura de corte del bastidor del cortacéspedes, y asegúrese que todas las cuatro palancas de ajuste [1] estén colocadas en la misma posición de altura de corte. Para ajustar la altura de corte, tire de cada palanca de ajuste [1] en dirección hacia la rueda, y muévala hasta otra...
Página 220
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Dirección del corte Ajuste de la perilla del director del corte Ajuste la perilla del director del corte [1] en una de las diez posiciones para conseguir los resultados de corte de césped deseados. Para ajustar la perilla del director del corte, tire de la perilla hacia abajo y hacia la parte posterior del cortacéspedes.
Página 221
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Posición de la puerta deslizante La puerta deslizante [2] puede posicionarse para producir diferentes resultados en el corte de la hierba. Si se desconoce la posición deseada de la puerta deslizante, instale un saco para césped y comience a cortar el césped con la perilla del director del corte [1] completamente hacia la posición de BAG (saco).
Página 222
4. INSPECCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Descarga posterior Para descargar cortes a la parte posterior, retire el saco para césped y sitúe la perilla del director de corte [1] en el rango de BAG (saco). La descarga posterior máxima ocurrirá cuando la perilla del director de corte se encuentre completamente hacia la posición izquierda (BAG [saco]).
Página 223
5. OPERACIÓN 5. OPERACIÓN PRECAUCIONES AL CORTAR EL CÉSPED Antes de operar el cortacéspedes por primera vez, por favor estudie los capítulos 1 y 2. Tómese el tiempo necesario para familiarizarse con la forma en que este cortacéspedes trabaja y practique en una área segura hasta adquirir su propia destreza en el manejo, aún si usted ha operado anteriormente otros equipos cortacéspedes.
Página 224
5. OPERACIÓN 3. Tipo HXE: Tire del lanzador [1] ligeramente hasta que sienta alguna resistencia, luego tire enérgicamente del mismo. Permita que el lanzador retorne lentamente a su posición original. Para evitar que la(s) cuchilla(s) gire(n) y para evitar el movimiento del cortacéspedes hacia adelante, siempre suelte la palanca de mando de la cuchillas [2] y la...
Página 225
5. OPERACIÓN HME type: Arranque manual Gire el interruptor de llave a la posición de encendido (ON). Ponga el pie en el bastidor del cortacéspedes. Tire del mango del lanzador ligeramente hasta que sienta resistencia y, seguidamente, tire violentamente. Devuelva el lanzador a su posición inicial lentamente.
Página 226
Si usted siempre opera su cortacéspedes en altitudes superiores a los 1.800 metros sobre el nivel del mar, se recomienda lleve su unidad a su distribuidor Honda para que éste realice las modificaciones necesarias en el carburador.
Página 227
5. OPERACIÓN OPERACIÓN DE LOS MANDOS DURANTE EL CORTE DE CÉSPED Palanca del acelerador Para obtener un corte de la mejor calidad, siegue siempre con la palanca del acelerador [1] colocada en la posición rápida [2]. Cuando la cuchilla gira a la máxima velocidad predeterminada, ella crea una potente acción de ventilador que levanta y corta la hierba más...
Página 228
5. OPERACIÓN Palanca del embrague de avance Empuje la palanca del embrague de avance [1] hacia adelante para impulsar el cortacéspedes hacia adelante. Para iniciar el corte del césped en autopropulsión, oprima el botón amarillo [2] ubicado en la parte superior de la palanca de mando de la cuchilla [3], empuje la palanca del mando de la cuchilla hacia adelante en dirección al manillar, luego empuje la palanca del embrague de avance [1] hacia adelante.
Página 229
5. OPERACIÓN APAGADO DEL MOTOR 1. Suelte la palanca de embrague del avance [1] y la palanca de mando de la cuchilla [2]. 2. En el tipo HXE, mueva la palanca del acelerador a la posición de STOP. En el tipo HME, ponga el interruptor de llave en la posición de apagado (OFF)[3]. STOP TIPO HXE TIPO HME...
Página 230
5. OPERACIÓN PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA CORTAR EL CÉSPED Para su propia seguridad, mantenga todas las cuatro ruedas de la unidad sobre el terreno, y tenga cuidado de no perder el equilibrio y el control sobre el cortacéspedes. Sujete con firmeza el manillar y camine, nunca corra con el cortacéspedes. Sea muy cuidadoso cuando corte césped sobre terrenos irregulares o accidentados.
Página 231
5. OPERACIÓN Obstáculos Use el costado del cortacéspedes para efectuar el corte cerca de obstáculos grandes, tales como cercas o paredes. Suelte la palanca de embrague del avance para desenganchar el sistema de propulsión cuando corte césped alrededor de árboles y otros obstáculos. Empuje el cortacéspedes alrededor de los obstáculos para obtener un mejor control direccional.
Página 232
5. OPERACIÓN CONSEJOS PARA EL CORTE Cuándo cortar el césped La mayoría de céspedes deberían cortarse cuando alcanzan una altura de 1/2 a 1 pulgada por encima de su altura recomendada. La frecuencia de corte requerida para el triturado/abono es mayor que la requerida para el embolsado.
Página 233
5. OPERACIÓN Velocidad de la cuchilla La cuchilla debe girar muy rápidamente para cortar adecuadamente. Siempre coloque la palanca del acelerador en la posición rápida, y mantenga el motor en marcha al máximo de rpm. Si la velocidad del motor disminuye, esto podría significar que el motor está siendo sobrecargado por la cuchilla al tratar de cortar demasiado césped.
Página 234
Desatore un bastidor atorado con la ayuda de una vara, no con sus manos. Patrones de corte Su cortacéspedes Honda funcionará más eficientemente si usa los siguientes patrones de corte tanto como sea posible. El diseño del bastidor y el equipo del cortacéspedes y la dirección de giro de las cuchillas determinan que estos patrones...
Página 235
6. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO 6. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO TRANSPORTE Antes de cargar la unidad Si el motor ha estado en marcha, permita que se enfríe por lo menos durante 15 minutos antes de cargar el cortacéspedes en el vehículo de transporte. Un motor y sistema de escape calientes pueden causar quemaduras y podrían inflamar algunos materiales.
Página 236
6. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO Carga y descarga del cortacéspedes Coloque el cortacéspedes de tal manera que las cuatro ruedas se apoyen sobre la plataforma del vehículo de transporte. Inmovilice el cortacéspedes por medio de una soga o correas, y coloque calces bajo las ruedas. La soga o las correas no deben tocar los mandos, las palancas de ajuste, los cables ni el carburador.
Página 237
6. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO AVISO • El uso de una manguera de jardín o de un equipo de lavado a presión, puede forzar el ingreso del agua en el filtro de aire. El agua en el filtro del aire remojará los filtros y puede penetrar al carburador o al cilindro del motor, causando daños al equipo.
Página 238
6. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO COMBUSTIBLE La gasolina se oxidará y se deteriorará durante el almacenamiento. La gasolina vieja puede causar dificultades en el encendido y deja depósitos de goma que obstruyen el sistema de combustible. Si la gasolina en su cortacéspedes se deteriora durante el almacenamiento, el carburador y otros componentes del sistema de combustible podrían necesitar repararse o cambiarse.
Página 239
6. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO Drenaje del tanque de combustible y del carburador: ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Usted puede recibir quemaduras o sufrir lesiones graves durante la manipulación del combustible. • Apague el motor y mantenga alejadas las fuentes de calor, chispas y llamas.
Página 240
6. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO Si su cortacéspedes será almacenado con gasolina en el tanque de combustible y en el carburador, es importante reducir el riesgo de ignición de los vapores de gasolina. Seleccione un área de almacenamiento que posea una ventilación adecuada, lejos de cualquier electrodoméstico que funcione con una llama piloto, tal como un sistema de calefacción, un calentador de agua, o un secador de ropa.
Página 241
Otras tareas de mantenimiento que son más difíciles de realizar, o requieren de herramientas especiales, son mejor manejadas por profesionales y son normalmente realizadas por un técnico de servicio de Honda, o por cualquier otro mecánico calificado.
Página 242
Mantenga los cigarrillos, chispas y llamas alejados de todas las piezas en contacto con combustible. Recuerde que su distribuidor Honda es quien mejor conoce su cortacéspedes y está completamente equipado para brindarle el servicio de mantenimiento y reparación a su unidad.
Página 243
(3) (1) Inspeccione más frecuentemente si usa la unidad en áreas con mucho polvo. (2) Estos elementos deberían ser atendidos por un distribuidor autorizado de Honda, a menos que usted tenga las herramientas adecuadas y la capacitación mecánica necesaria.
Página 244
7. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL MOTOR Cambio de aceite del motor Drene el aceite mientras el motor esté caliente. El aceite caliente drena completamente con mayor facilidad. 1. Coloque la palanca del acelerador en la posición de PARADA y gire la válvula hasta la posición de CERRADO.
Página 245
7. MANTENIMIENTO 5. Después de cambiar el aceite del motor, y antes de encender el motor, verifique el nivel de aceite cuando el cortacéspedes se encuentre sobre una superficie a nivel: a. Retire el tapón/medidor de nivel [1]. b. Limpie completamente el medidor de nivel [1]. c.
Página 246
7. MANTENIMIENTO Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio limita el flujo de aire al carburador y reduce el rendimiento del motor. Si se trabaja con el cortacéspedes en zonas muy polvorientas, hay que limpiar el filtro de aire con una frecuencia mayor que la especificada en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Página 247
7. MANTENIMIENTO Mantenimiento de la bujía Bujías recomendadas: NGK - BPR6ES DENSO - W20EPR-U Las bujías Resistor reducen la interferencia con la recepción de ondas de radio y TV. AVISO El uso de una bujía inadecuada puede causar daños al motor. Para obtener un buen rendimiento, los electrodos de la bujía [1] deben estar a una distancia adecuada y no tener acumulación de depósitos.
Página 248
7. MANTENIMIENTO 3. Inspeccione la bujía. Cámbiela si los electrodos están gastados o si el aislante 0.7 ~ 0.8 mm está fisurado o astillado. Limpie la bujía con un cepillo de cerdas de alambre si desea utilizarla nuevamente. 4. Mida con un calibrador adecuado la separación de los electrodos de la bujía.
Página 249
7. MANTENIMIENTO Ajustes al carburador 1. Encienda el motor en un lugar al aire libre y permita que caliente hasta alcanzar la temperatura normal de operación. 2. Coloque la palanca del acelerador en la posición de lento. 3. Gire el tornillo piloto [1] hacia el interior o hacia el exterior hasta la posición que produzca las máxima rpm de marcha en vacío.
Página 250
Si la cuchilla no se pone en marcha o no se detiene como debiera, cuando el ajuste del cable es correcto, lleve el cortacéspedes a un distribuidor autorizado de Honda para su reparación.
Página 251
7. MANTENIMIENTO Ajustes al cable del embrague de avance 1. Con el motor parado, coloque las bandas del cable de mando [1] según se muestra. 2. Tire de la palanca de cambios completamente hacia atrás hasta la posición neutral. 3. Ponga en marcha el motor y mueva la palanca del acelerador hasta la posición de avance RÁPIDO.
Página 252
7. MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR 1. Lleve la palanca del acelerador [1] a la posición rápida [2]. 2. Quite la tapa del filtro de aire. 3. Mida el espacio libre entre el brazo de estrangulación de control [3] y la palanca de control [4], que debe ser 0 ~ 1 mm.
Página 253
AFILADO DE LA CUCHILLA: A fin de evitar el debilitamiento de la(s) cuchilla(s), o causar un desequilibrio o un corte de mala calidad, la(s) cuchilla(s) deberá(n) ser afilada(s) por el personal capacitado del distribuidor autorizado Honda. CAMBIO DE LA CUCHILLA: Use cuchillas de repuesto Honda genuinas o sus equivalentes. Desmontaje de la cuchilla 1.
Página 254
Si usted no posee una llave dinamométrica, lleve su cortacéspedes a un distribuidor autorizado de Honda para que sean ellos quienes aprieten los pernos de la cuchilla antes de usar la unidad. Si los pernos de la cuchilla se aprietan excesivamente, éstos podrían romperse;...
Página 255
Cambio del saco para césped Cambie el saco para céspedes cuando éste muestre señales de desgaste o daños y sustitúyalo por un saco de repuesto Honda o su equivalente. Desmontaje del saco 1. Desenganche del marco [3] los bordes plásticos [1] del saco para césped [2].
Página 256
7. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS El apagallamas debe ser atendido cada 100 horas para que funcione como está previsto. 1. Deje enfriar el motor y después, con una llave de tubo de 10 mm, quite los tres pernos [1] de la pantalla [2] del silenciador. 2.
Página 257
7. MANTENIMIENTO CARGADO DE LA BATERÍA (TIPO HME) El cortacéspedes no dispone un sistema de cargado interno. Se proporciona un cargador de enchufe directo para recargar la batería. Use el cargador después de un período prolongado sin usar la máquina, o cuando note una disminución en la velocidad de arranque del motor.
Página 258
7. MANTENIMIENTO Conecte el conector de la batería [3] al cargador que vino con el cortacéspedes [6]. AVISO No trate de cargar la batería con un cargador que no sea el que viene con el cortacéspedes. De hacerse así, podría resultar danado el sistema eléctrico o provocarse un incendio Enchufe el cargador a una toma de corriente normal y deje que se cargue la batería durante 20 a 24 horas.
Página 259
Si se dan fallos en el fusible con frecuencia, eso es gereralmente síntoma de cortocircuito o de una sobrecarga en el sistema eléctrico. Lleve el cortacéspedes a un distribuidor autorizado de Honda para su reparación.
Página 260
8. INSTALACIÓN 8. INSTALACIÓN DESEMPACADO Retire todos los cartones que envuelven el manillar. INSTALACIÓN DEL MANILLAR Afloje las dos perillas [1] situadas en la parte inferior del manillar lo suficiente para poder alzar el manillar a su posición normal para [1](2) cortar césped.
Página 261
8. INSTALACIÓN MONTAJE DEL SACO PARA CÉSPED Deslice la estructura del saco para césped [2] en el interior del mismo [3] e instale los sujetadores de plástico [4] tal y como se muestra. Alce el protector de descarga e instale el saco para césped.
Página 262
8. INSTALACIÓN ACEITE DEL MOTOR El cortacéspedes se envía SIN ACEITE en el motor. Añada suficiente aceite tipo SAE 10W- 30 API de categoría de servicio SH o SJ hasta que el nivel del aceite se encuentre entre las marcas de límite superior [1] en inferior [2] en la varilla medidora, tal y como se muestra.
Página 263
El filtro del combustible está Cambie o repare los donde un distribuidor atorado, el carburador está componentes defectuosos Honda, o consulte el averiado, el sistema de según sea necesario. manual de taller. encendido está averiado, las válvulas están atoradas, etc.
Página 264
El filtro de combustible está Cambie o repare los donde un distribuidor atorado, el carburador está componentes defectuosos. Honda, o consulte el averiado, el sistema de manual de taller. encendido está averiado, las válvulas están atoradas, etc. PROBLEMAS DE VIBRACIÓN Vibración excesiva...
Página 265
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO HRX537C TIPOS CÓDIGO DE DESCRIPCIÓN MAGA CARACTERÍSTICAS GENERALES Longitud Max., Mod., Min., 1700 mm, 1770 mm, 1825 mm, 1100 mm (plegado) Plegado [altura de corte ajustada @ 19 mm] Altura del manillar Max., Mod., 1,105 mm, 1015 mm, 925 mm, 441 mm (plegado) Min., Plegado [altura de corte ajustada @ 19 mm]...
Página 266
Aceite recomendado SAE 10W-30, API SH o equivalente Capacidad de aceite de motor 0,55 litros TRANSMISIÓN Tipo Hidrostática Motor hacia transmisión Correa en V Embrague principal De aceite Velocidad de avance 1.59~1.74 m/s (motor @ 2900 rpm) Fluido recomendado Honda hidrostático...
Página 267
Wij raden u aan de garantiebepalingen te lezen, zodat u volledig op de hoogte bent van uw rechten en plichten. De garantiebepalingen worden door uw leverancier afzonderlijk bijgeleverd. Honda Power Equipment Mfg., Inc. behoudt zich het recht voor om zonder aankondiging vooraf en zonder verdere verplichtingen produktspecificaties te wijzigen.
Página 268
10. SPECIFICATIES ..........65 Overzicht van modellen en typen in deze handleiding: Modelien Typen Beschrijving HRX537C Honda cirkelmaaier, graszak, 530 mm maaidek, 4,8 KW, maaiselrichter, hydrostatische transmissie, mesremkoppeling, Europese mark Elektrische start...
Página 269
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Voor een veilige bediening – • Honda gazonmaaiers zijn ontworpen voor veilige en betrouwbare bediening indien gebruikt volgens deze voorschriften. Lees deze Gebruiksaanwijzing voordat u de maaier gaat gebruiken. Als u dat niet doet, kunt u zichzelf verwonden of de machine beschadigen.
Página 270
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Vervang de uitlaat als die defect is. • Controleer voordat u begint met maaien of het mes(stel), de mesbout(en) en de behuizing niet versleten of beschadigd zijn. Vervang mes(stel) en mesbout(en) altijd in paren om het maaiwerk in evenwicht te houden. •...
Página 271
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Start de motor niet als u voor de afvoeropening staat. • Houd handen en voeten weg van roterende onderdelen. Ga nooit voor de afvoeropening staan. • Probeer een gazonmaaier nooit op te tillen of te dragen als de motor draait. •...
Página 272
EEC Richtlijn 89/392. 8. Model. 3. Nominaal vermogen in kilowatt. 9. Naam en adres van fabrikant. 4. Aanbevolen motorsnelheid in toeren per minuut. HONDA POWER EQUIPMENT MFG., INC. P.O. BOX 37, HONDA DRIVE, NC HWY. 119 SWEPSONVILLE, N.C. 27359 U.S.A.
Página 274
3. BEDIENING 3. BEDIENING Brandstofkraan Met de brandstofkraan [1] wordt de verbinding tussen de brandstoftank en de carburateur geopend en gesloten. DICHT OPEN Gashendel De gashendel [1] heeft de volgende standen: TYPEN HXE TYPEN HME CHOKE– – – – – – – – Om een koude motor te starten. SNEL –...
Página 275
3. BEDIENING Motorschakelaar [1] (typen HME) OFF (uit) Stopt de motor. ON (aan) Bedrijfsstand (de sleutelschakelaar dient op de stand ON staan om de trekstarter te gebruiken). START Bedient de elektrische starter. Meskoppelingshendel Met de meskoppelingsknop [1] en hendel [2] wordt de mesaandrijving gestart en gestopt.
Página 276
3. BEDIENING Schakelhendel Met de schakelhendel [1] schakelt u naar een andere versnelling over. Wanneer de schakelhendel [1] helemaal naar achteren staat [A] en de aandrijfkoppelingshendel ingekoppeld is, zal de maaier niet of slechts langzaam rijden. Rijd langzaam wanneer u dik gras maait of in een kleine ruimte manoeuvreert.
Página 277
3. BEDIENING Maaiselrichterknop De maaiselrichterknop [1] regelt het opvangen in zak, mulchen, en afvoer aan de achterkant. De knop heeft tien instelmogelijkheden.
Página 278
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN 4. VOORDAT U GAAT MAAIEN HET GAZON INSPECTEREN Inspecteer voor uw eigen veiligheid en die van anderen altijd eerst het te maaien oppervlak. Voorwerpen Alles dat door een mes kan worden weggeslingerd is een mogelijk gevaar voor u en voor anderen.
Página 279
Afbrekende stukken van een versleten of beschadigd mes kunnen uit de maaier geslingerd worden. Breng de gazonmaaier naar een geautoriseerde Honda-dealer om messen te laten slijpen of vervangen. Als u een momentsleutel hebt, kunt u zelf messen demonteren en monteren (zie pagina’s 53–54).
Página 280
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN Oliepeil Zet de motor uit en plaats de maaier op een vlakke ondergrond als u het oliepeil gaat controleren. Gebruik alleen olie voor viertaktmotoren met de aanduiding SH of vergelijkbare mengsels met een hoog detergensgehalte. Gebruik olie met een viscositeit die geschikt is voor de gemiddelde buitentemperatuur.
Página 281
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN Benzine Inhoud benzinetank: 1,1 Zorg dat de motor uit staat en dat er voldoende ventilatie is als u benzine bijvult. Als de motor heeft gelopen, laat u hem eerst afkoelen. Vul de benzine nooit bij in een ruimte waar benzinedampen kunnen ontbranden door open vuur of vonken.
Página 282
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN Als de motor klopt of pingelt bij een regelmatig toerental of normale belasting, probeert u een ander merk benzine. Als het kloppen of pingelen aanhoudt, raadpleeg dan uw dealer. OPMERKING Als u de motor blijft gebruiken terwijl het geklop of gepingel aanhoudt, kan motorbeschadiging optreden.
Página 283
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN Luchtfilter Verwijder het deksel [1]. Zorg dat de luchtfilter [2] zuiver en in goede staat is. Een vuile luchtfilter beperkt de luchtdoorvoer naar de carburator, met verminderde motorprestaties als gevolg. Ga naar bladzijde 46 voor informatie over het onderhoud van de luchtfilter.
Página 284
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN Grasvangzak Een gazonmaaier werkt als een stofzuiger: hij blaast lucht in de zak, waardoor de afgemaaide grashalmen daar in worden opgevangen. Leeg de grasvangzak voordat hij helemaal vol raakt. Het verzamelvermogen neemt af wanneer de zak voor ongeveer 90% vol is.
Página 285
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN Maaihoogte Controleer of de vier maaihoogtehendels [1] alle in dezelfde stand staan voor de gewenste maaihoogte. U kunt de maaihoogte verstellen door elke hendel [1] naar het wiel te duwen om hem in een andere stand te zetten. Als u twijfelt over de juiste maaihoogte, begint u met een hoge stand.
Página 286
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN MAAISELRICHTING Knopafstelling maaiselrichter Stel voor het juiste maairesultaat de afstelknop [1] voor de maaiselrichting in op een van de tien standen. Om de maaiselrichterknop af te stellen, dient u deze naar beneden te trekken in richting van de achterzijde van de maaimachine. De knop stelt een schuifdeur [2] in van de volledig geopende stand BAG tot de volledig gesloten stand MULCH.
Página 287
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN Stand schuifdeur Door de plaatsing van de schuifdeur [2] kunnen er verschillende maairesultaten worden behaald. Als de voorkeursstand voor de schuifdeur onbekend is, monteer dan een graszak en begin het maaien met de maaiselrichterknop [1] helemaal op stand BAG. Controleer hoe het gazon eruit ziet.
Página 288
4. VOORDAT U GAAT MAAIEN Afvoer naar achteren Om het afgeknipte gras naar achteren af te voeren, de graszak verwijderen en de maaiselrichterknop [1] in het bereik BAG plaatsen. Maximale afvoer naar achteren vindt plaats als de maaiselrichterknop in de stand (BAG) helemaal links staat.
Página 289
5. DE MAAIER GEBRUIKEN 5. DE MAAIER GEBRUIKEN VOORZORGSMAATREGELEN Lees hoofdstuk 1 en 2 voordat u de gazonmaaier de eerste keer gebruikt. Ook al hebt u ervaring met andere maaiers, neem dan toch even de tijd om vertrouwd te raken met de werking van deze maaier. Probeer hem op een vlak en ruim stuk gazon, voordat u uw vaardigheden beproeft op de moeilijker delen van uw gazon.
Página 290
5. DE MAAIER GEBRUIKEN 3. HXE-type: Trek het startkoord [1] langzaam uit tot u weerstand voelt, en start de motor dan met een flinke ruk. Laat het startkoord lanzaam terugwikkelen. Zet de meskoppelingshendel [2] en de aandrijfkoppelingshendel [3] voor het starten altijd in de vrijstand om te voorkomen dat het/de mes(sen) gaat/gaan draaien en de maaier gaat rijden.
Página 291
5. DE MAAIER GEBRUIKEN Handbediende start Draai de sleutelschakelaar naar de stand ON [2]. Plaats uw voet op de trede van het maaidek. Trek licht aan de trekstarterhandgreep tot u weerstand voelt en trek vervolgens flink hard. Breng de trekstarterhandgreep langzaam terug. 4.
Página 292
Bij gebruik in de bergen kan het motorvermogen verhoogd worden door enkele aanpassingen aan de carburateur. Als u de maaier alleen op een hoogte van meer dan 1800 m gebruikt, kunt u deze aanpassingen laten uitvoeren door de Honda-dealer. Ondanks deze aanpassing vermindert het het motorvermogen met ongeveer 3,5% per 300 meter stijging.
Página 293
5. DE MAAIER GEBRUIKEN GEBRUIK VAN DE HENDELS Gashendel Maai voor de beste resultaten altijd met de gashendel [1] op SNEL [2]. Als het mes met de vooraf ingestelde snelheid draait, ontstaat een sterke luchtstroom die het gras omhoog trekt zodat het efficiënter wordt gemaaid.
Página 294
5. DE MAAIER GEBRUIKEN Aandrijfkoppelingshendel Duw de aandrijfkoppelingshendel [1] naar voren om de machine naar voren te laten rijden. Voor zelfrijdend maaien drukt u op de gele knop [2] aan de bovenzijde van de meskoppelingshendel [3]. Duw de meskoppelingshendel vervolgens naar voren toe tegen de stuurboom aan en duw daarna de aandrijvingskoppelingshendel [1] naar voren.
Página 295
5. DE MAAIER GEBRUIKEN DE MOTOR AFZETTEN 1. Laat de aandrijfkoppelingshendel [1] en de meskoppelingshendel [2] los. 2. Schuif bij typen HXE de gasklephendel [1] naar STOP [2]. Draai bij typen HME de sleutelschakelaar naar OFF [3]. STOP HXE-TYPE HME-TYPE 3.
Página 296
5. DE MAAIER GEBRUIKEN TIPS VOOR VEILIG MAAIEN Houd voor uw eigen veiligheid alle vier wielen aan de grond en let op waar u loopt zodat u niet de controle over de maaier verliest. Houd de stuurboom stevig vast en loop altijd normaal, nooit hard, met de maaier.
Página 297
5. DE MAAIER GEBRUIKEN Obstakels Maai langs grote obstakels, zoals een hek of een muur, met de zijkant van de maaier. Laat de aandrijfkoppelingshendel los om de aandrijving te ontkoppelen wanneer u rond een boom of een ander obstakel maait. In zulke gevallen kunt u de maaier beter sturen als u hem duwt.
Página 298
5. DE MAAIER GEBRUIKEN MAAITIPS Wanneer maaien? De meeste grassoorten moeten gemaaid worden als ze 1 tot 3 cm boven hun aanbevolen hoogte uitkomen. Als u het gras molmt, dient u vaker te maaien dan wanneer u het verzamelt. Maai uw gazon in het groeiseizoen twee maal per week voor de beste resultaten.
Página 299
5. DE MAAIER GEBRUIKEN Messnelheid Het mes moet zeer snel roteren om goed te maaien. Zet de gashendel bij het maaien altijd op snel en laat de motor met maximale toeren draaien. Als het toerental vermindert, kan dit betekenen dat de motor overbelast wordt doordat het mes teveel gras moet maaien.
Página 300
5. DE MAAIER GEBRUIKEN Maairichting De Honda-maaier werkt het best als u zoveel mogelijk maait in de richting zoals hieronder aangegeven. Het ontwerp van het maaidek en de machine, alsmede door de draairichting van het mes, geeft maaien in deze richting het beste resultaat.
Página 301
6. TRANSPORT/BERGING 6. TRANSPORT/BERGING TRANSPORTEREN Alvorens in te laden Als de motor heeft gedraaid, laat u hem ten minste 15 minuten afkoelen voordat u de maaier in de auto of op een aanhanger laadt. Aan een hete motor en uitlaat kunt u zich verbanden en ander materiaal kan vlam vatten.
Página 302
6. TRANSPORT/BERGING In- en uitladen Plaats de maaier zodanig dat alle vier wielen op het laadvlak van het transportvoertuig staan. Blokkeer de vier wielen en sjor de maaier vast. Let op dat sjorringen niet op de bedieningshendels, kabels en de carburateur dragen. OPMERKING •...
Página 303
6. TRANSPORT/BERGING OPMERKING • Als u de motor schoonspuit met een tuinslang of een hogedrukspuit kan er water in het luchtfilter binnendringen. Water wordt door de filteronderdelen geabsorbeerd en kan vervolgens in de carburateur of de cilinder terecht komen, met motorschade als gevolg. •...
Página 304
6. TRANSPORT/BERGING Brandstof Benzine veroudert tijdens de opslag. Oude benzine veroorzaakt startproblemen harsafzetting waardoor de brandstoftoevoer verstopt raakt. Als de benzine in uw maaier tijdens de berging veroudert, moeten de carburateur en andere onderdelen van de brandstoftoevoer mogelijk gerepareerd of vervangen worden. Hoe lang u benzine in de tank en de carburateur kunt laten zitten zonder dat dit motorstoring veroorzaakt, is afhankelijk van verschillende factoren, zoals het type mengsel, de temperatuur in de berging en hoe vol de tank is.
Página 305
6. TRANSPORT/BERGING De benzinetank en de carburateur aftappen: WAARSCHUWING Benzine is licht ontvlambaar en explosief. Bij het hanteren van brandstof is het risico van brandwonden of zwaar letsel zeer groot. • Zet de motor af en houd hem buiten het bereik van hitte, vonken en open vuur.
Página 306
7. ONDERHOUD DE MAAIER OPBERGEN Als u de maaier in de berging zet terwijl er benzine in de tank en de carburateur zit, is het belangrijk te voorkomen dat benzinedampen kunnen ontbranden. Kies een goed geventileerde bergplaats waar geen apparaten staan die vonken of vuur gebruiken, zoals een geiser, of apparaten met een elektrische ontsteking.
Página 307
Honda-dealer. Het onderhoudsschema is van toepassing op normale bedrijfsomstandigheden. Als u de maaier onder abnormale omstandigheden gebruikt, vraag dan de Honda-dealer om bijpassend advies. WAARSCHUWING...
Página 308
Houd sigaretten, vonken, en open vuur uit de buurt van onderdelen die met brandstof te maken hebben. Onthoud dat de Honda-dealer het best bekend is met de maaier en volledig is toegerust voor onderhoud en reparatie ervan.
Página 309
(1) Vaker bij gebruik in stoffige omgeving. (2) Door de dealer laten uitvoeren, tenzij u zelf beschikt over het benodigde gereedschap en de vereiste kennis. Raadpleeg in dat geval het Honda werkplaatshandboek. (3) Bij typen HME is het nodig de accu gedurende 20-24 uur op te laden voor en na...
Página 310
7. ONDERHOUD MOTORONDERHOUD Olie verversen Tap oude olie af als de motor nog warm is, omdat de olie dan het snelst en volledig wordt afgetapt. 1. Zet de gashendel op STOP en draai de brandstofkraan DICHT. Hiermee beperkt u het risico van brandstoflekkage (zie bladzijde 8). 2.
Página 311
7. ONDERHOUD 5. Als u de olie hebt ververst, zet u de maaier overeind om het oliepeil te controleren voordat u de motor start: a. Verwijder de olievuldop [1]. b. Veeg de oliepeilstok [1] schoon. c. Plaats de oliepeilstok [1] terug zonder de dop vast te draaien. Controleer het oliepeil dat op de peilstok aangegeven wordt.
Página 312
7. ONDERHOUD Luchtfilter Een vuile luchtfilter hindert de luchtdoorvoer naar de carburator, wat de prestatie van de motor vermindert. Bij gebruik van de maaier in zeer stoffige omstandigheden moet de luchtfilter regelmatiger gereinigd worden dan aangegeven in het ONDERHOUDSSCHEMA. OPMERKING Wanneer er zonder luchtfilter gewerkt wordt, of met een defecte luchtfilter, geraakt er vuil in de motor waardoor de motor sneller verslijt.
Página 313
7. ONDERHOUD Bougie Aanbevolen bougies: NGK - BPR6ES DENSO - W20EPR-U Bovengenoemde bougies zijn voorzien van ingebouwde weerstand ter beperking van storing van radio- en tv-signalen. OPMERKING Verkeerde bougies kunnen schade aan de motor veroorzaken. Voor een goede werking moet de bougie [1] goed afgesteld en vrij van aanslag zijn. 1.
Página 314
7. ONDERHOUD 3. Inspecteer de bougie. Als de elektroden versleten zijn of als het isolerend 0,7 ~ 0,8 mm gedeelte kapot is of gebarsten, vervangt u de bougie. Maak de bougie met een staalborstel als u hem opnieuw wilt gebruiken. 4.
Página 315
7. ONDERHOUD Carburateur regelen 1. Start de motor buitenshuis en laat hem warmdraaien. 2. Zet de gashendel op langzaam. 3. Draai de mengselverstelbout [1] zover naar links of rechts dat het hoogste stationaire toerental bereikt is. De juiste afstelling is meestal 2 slagen losser vanuit de gesloten positie.
Página 316
Als dit niet het geval is terwijl u de kabelspeling hebt opgenomen, brengt u de machine naar de Honda-dealer voor reparatie.
Página 317
7. ONDERHOUD Aandrijfkoppelingskabel nastellen 1. Zet de motor af. Plaats de strips voor bevestiging van de koppelingskabel [1] als afgebeeld. 2. Trek de schakelhendel helemaal naar achteren naar de neutrale stand. 3. Start de motor en zet de gashendel in de stand SNEL.
Página 318
7. ONDERHOUD GASKABEL INSPECTEREN 1. Verplaats de gashendel [1] naar de FAST-stand [2]. 2. Verwijder het deksel van de luchtfilter. 3. Meet de afstand tussen de regelarm [3] van de gasklep en de regelhendel [4]. De afstand moet 0 ~ 1 mm bedragen. Als de afstand correct is, moet er geen aanpassing gebeuren.
Página 319
Draag hierbij werkhandschoenen om uw handen te beschermen. SLIJPEN: Laat het messtel slijpen door een vakman of bij de Honda-dealer om te voorkomen dat het verzwakt, zijn evenwicht verliest of slecht snijdt. VERVANGEN: Vervang een versleten mes(stel) altijd door een nieuw, origineel Honda-messtel.
Página 320
Boutmoment: 49 ~ 59 Nm Als u niet beschikt over een momentsleutel, laat dan uw Honda-dealer de bouten vastzetten voordat u de maaier gebruikt. Als de bouten te vast zijn aangehaald kunnen ze breken;...
Página 321
Spuit de grasvangzak schoon met de tuinslang en laat hem goed drogen; een natte zak raakt snel verstopt. Vervangen Vervang een versleten of beschadigde grasvangzak door een originele Honda grasvangzak. Verwijderen 1. Haal de plastic randen [1] van de zak [2] los van het frame [3].
Página 322
7. ONDERHOUD VONKENVANGER De vonkenvanger moet om de honderd uur een onderhoudsbeurt krijgen om zijn goede werking te behouden. 1. Laat de motor afkoelen, verwijder dan de drie bouten [1] van het dempschild [2] met een dopsleutel van 10 mm. 2.
Página 323
7. ONDERHOUD DE ACCU OPLADEN (HME-TYPE) De grasmaaimachine heeft geen intern oplaadsysteem. Er wordt een plug-in oplader meegeleverd om de accu opnieuw op te laden. Gebruik plug-in oplader na langdurige opslag of telkens wanneer u een verlaging van het motortoerental bemerkt. Om maximale betrouwbaarheid te verzekeren dient de accu opnieuw te worden opgeladen (boost) alvorens u de machine voor langere tijd opslaat en aan het begin van het maaiseizoen.
Página 324
7. ONDERHOUD 3. Maak de accustekker [3] vast aan de oplader die met de maaimachine werd meegeleverd [6]. OPMERKING Probeer de accu niet op te laden met een andere oplader dan die die met de maaimachine werd meegeleverd. Gebruik van een andere dan de meegeleverde oplader kan schade aan het elektrisch systeem of brand tot gevolg hebben.
Página 325
Als er geregeld problemen met de zekering zijn duidt dit gewoonlijk op een kortsluiting of een overbelasting binnen het elektrisch systeem. Breng de maaimachine naar een erkend Honda onderhoudsdealer ter reparatie.
Página 326
8. IN ELKAAR ZETTEN 8. IN ELKAAR ZETTEN UITPAKKEN Verwijder alle karton van de handgreep. MONTEREN VAN DE HANDGREPEN Maak de twee knoppen [1] op de onderste handgreep zo ver los dat de handgreep omhoog kan komen [1](2) in de maaistand. Kies de gewenste afstelhoogte voor de handgreep en zet de knoppen stevig vast.
Página 327
8. IN ELKAAR ZETTEN GRASOPVANGEENHEID Schuif het frame [2] van de graszak in de graszak [3] en monteer de plastic klemmen [4] zoals afgebeeld. Til de afvoerbeschermkap omhoog en monteer de graszak.
Página 328
8. IN ELKAAR ZETTEN MOTOROLIE De maaimachine wordt ZONDER OLIE in de motor verscheept. Vul dan genoeg SAE 10W-30 API olie van onderhoudscategorie SH of SJ om het oliepeil tot tussen de bovengrens [1] en de ondergrensmarkeringen [2] op de peilstok te brengen, zolas wordt afgebeeld.
Página 329
Laat bougie eerst drogen, start (verzopen carburateur). motor met gas- hendel op snel (p. 26). 4. Breng de maaier naar de Benzinefilter verstopt, Vervang of repareer defecte Honda-dealer of carburateur defect, ontsteking onderdelen. raadpleeg werkplaats- defect, kleppen vast, enz. handboek. Vermogen daalt...
Página 330
Draai losse mesbout(en) vast. beschadigd, of uit evenwicht Vervang beschadigd mes(stel) na slijpen. (p. 53–54). 2. Breng maaier naar de Mechanische schade, bijv. Vervang of repareer Honda-dealer. verbogen krukas. beschadigde onderdelen. MAAI- EN VERZAMELPROBLEMEN Slechte maaikwaliteit of slechte Mogelijke oorzaak Oplossing maai/verzamelkwaliteit 1.
Página 331
10. SPECIFICATIES 10. SPECIFICATIES MODEL HRX537C TYPES OMSCHRIJVINGSCODE MAGA ALGEMEEN Lengte H, M, L, O 1700 mm, 1770 mm, 1825 mm, 1100 mm (opgeklapt) [snijh. instelb. in stappen van 32 mm] Hoogte Stuurboom H, M, L, O 1,105 mm, 1015 mm, 925 mm, 441 mm (opgeklapt) [snijh.
Página 332
Verbruik bij benadering Actieradius bij benadering 0,73 uur (gemiddelde belasting) Aanbevolen smeerolie SAE 10W-30, API SH of soortgelijke 0,55 Carterinhoud OVERBRENGING Type Vloeistofoverbren-ging Wielaandrijving V-snaar Hoofdkoppeling Vloeistofkoppeling Voorwaartse snelheid 0 ~ 1.59~1.74 m/s (motor @ 2900 rpm) Aanbevolen vloeistof Honda-vloeistof...
Página 333
La polizza di garanzia è un documento separato fornito dal vostro concessionario. La Honda Power Equipment Mfg., Inc. si riserva il diritto di apportare cambiamenti in qualsiasi momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
Página 334
Spiegazione dei modelli e dei tipi usati in questo manuale: Modello Tipo Descrizione HRX537C Cortacéspedes rotatorio de Honda, saco para césped, plataforma de 530 mm, 4,8 Kw, director de corte, transmisión hidrostática, embrague con freno de cuchillas, Mercado europeo. Avviamento elettrico...
Página 335
ATTENZIONE 1. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA – Per assicurare un uso sicuro – • I tosaerba Honda sono progettati in modo da fornire un servizio sicuro ed affidabile se usati secondo le istruzioni. Vi preghiamo di leggere e comprendere il Manuale dell’utente prima di utilizzare il tosaerba.
Página 336
1. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA • Sostituire marmitte difettose. • Prima di usare, sempre ispezionare visualmente per vedere se la lama(e), il bullone della lama ed il tosaerba non siano usurati o danneggiati. Sostituire la lama(e) usurata o danneggiata e i bulloni in serie, per mantenere la stabilità. •...
Página 337
1. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA • Non avviare il motore quando state di fronte all’apertura di scarico. • Non mettere mani e piedi vicino o sotto parti rotanti. Tenersi sempre a distanza dall’apertura di scarico. • Non sollevare o trasportare mai un tosaerba con il motore in funzione. •...
Página 338
CEE/89/392. 8. Modello. 3. Potenza nominale in kilowatt. 9. Nome ed indirizzo del fabbricante. 4. Velocità del motore consigliata in giri al minuto. HONDA POWER EQUIPMENT MFG., INC. P.O. BOX 37, HONDA DRIVE, NC HWY. 119 SWEPSONVILLE, N.C. 27359 U.S.A.
Página 339
2. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 2. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI A (ETICHETTA) B (ETICHETTA) 1. Pulsante di comando della lama 12. Piatto tosaerba 2. Leva di comando della lama 13. Levetta del cambio 3. Leva di innesto della trasmissione 14. Levetta del gas 4.
Página 340
3. COMANDI 3. COMANDI Valvola del carburante La valvola del carburante [1] apre e chiude il collegamento tra il serbatoio ed il carburatore. CHIUSO APERTO Levetta del gas La levetta del gas [1] regola le seguenti funzioni: TIPO HXE TIPO HME VALVOLA DELL’ARIA –...
Página 341
3. COMANDI Interruttore del motore (tipo HME) Arresta il motore. Posizione di marcia (l'interruttore a chiave deve trovarsi in posizione ON per poter usare l'avviatore a rinculo). Mette in funzione l'avviatore START elettrico. Levetta di comando della lama Il pulsante [1] e la levetta di comando della lama [2] avviano e arrestano la rotazione della lama.
Página 342
3. COMANDI Levetta del cambio La levetta del cambio [1] seleziona e regola la velocità della trasmissione del tosaerba. Con la levetta del cambio [1] in posizione completamente rivolta verso il retro [A] e la leva di innesto della trasmissione inserita, il tosaerba si muoverà...
Página 343
3. COMANDI Manopola di direzione dello scarico La manopola di direzione dello scarico [1] regola raccolta, sminuzzatura e scarico posteriore. La manopola ha dieci posizioni di regolazione.
Página 344
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO 4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO ISPEZIONATE IL VOSTRO PRATO Per vostra sicurezza e quella degli altri, ispezionate sempre la zona prima di tosare. Oggetti Qualsiasi cosa che possa venir raccolta dalla lama(e) e lanciata è un potenziale pericolo per voi e gli altri.
Página 345
Quando una lama abbisogna di venir affilata o sostituita portare il tosaerba da un concessionario autorizzato Honda. O, se avete una chiave tarata, potete togliere e montare la lama(e) voi stessi (pagine 53–54).
Página 346
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Livello dell’olio del motore Controllare il livello dell’olio del motore a motore spento e con il tosaerba su di una superficie piana. Usare olio per motori a 4 tempi che soddisfa o eccede i requisiti API per la classificazione come SH o equivalente.
Página 347
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Carburante Capacità del serbatoio del carburante: 1,1 Rifornire di carburante in una zona ben ventilata prima di avviare il motore. Se il motore è stato in funzione, lasciar raffreddare. Non rifornire mai il tosaerba all’interno di un edificio dove i fumi della benzina possano raggiungere fiamme o scintille.
Página 348
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Occasionalmente potrete avvertire un leggero “battito in testa” (un battito metallico ritmico) quando il motore ha un forte carico. Non è motivo di preoccuparsi. Se il battito in testa avviene con il motore a velocità costante e con un carico normale, cambiare marca di benzina.
Página 349
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Controllo del depuratore dell’aria Togliere il coperchio [1]. Controllare che il filtro dell’aria sia pulito e in buone condizioni. Un filtro dell’aria sporco limita il flusso dell’aria al carburatore, riducendo le prestazioni del motore. Vedere a pagina 46 le istruzioni per la manutenzione del filtro dell’aria. Regolazione dell’altezza della stegola L’altezza della stegola [1] può...
Página 350
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Sacco raccogli-erba Un tosaerba funziona come un aspirapolvere; soffia l’aria attraverso il sacco che trattiene l’erba tagliata. Svuotare sempre il sacco dell’erba prima che si riempia completamente. La funzione di riempimento perde di efficienza dopo che il sacco raccogli-erba è...
Página 351
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Altezza di tosatura Controllate la regolazione dell’altezza di tosatura, e assicuratevi che tutte e quattro le levette di regolazione [1] siano state poste alla stessa altezza di tosatura. Per regolare l’altezza di tosatura, tirare ciascuna levetta di regolazione [1] verso la ruota, e spostarla su di un’altra tacca.
Página 352
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Direzione dello scarico Regolazione della manopola di direzione dello scarico Regolare la manopola di direzione dello scarico [1] in una delle dieci posizioni disponibili per tosare il prato nel modo desiderato. Per regolare la manopola di direzione dello scarico, spingere la manopola verso il basso e in direzione del retro del tosaerba.
Página 353
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Regolazione dello sportello scorrevole Lo sportello scorrevole [2] può essere regolato in modo da ottenere diversi risultati di tosatura. Se non si è deciso come regolare lo sportello, inserire un sacco raccoglierba e iniziare a tosare con la manopola di direzione dello scarico [1] completamente spostata nella posizione di raccolta “BAG”.
Página 354
4. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Scarico posteriore Per scaricare l’erba tagliata dal retro del tosaerba, rimuovere il sacco raccoglierba e spostare la manopola di direzione dello scarico [1] nella posizione di raccolta “BAG”. Spostando la manopola completamente verso sinistra nella posizione di raccolta (BAG), si otterrà...
Página 355
5. USO 5. USO PRECAUZIONI PER L’USO Prima di utilizzare il tosaerba per la prima volta, si prega di consultare i capitoli 1 e 2. Anche se avete adoperato altri tosaerba, prendete il tempo di familiarizzarvi con il funzionamento del tosaerba e fate pratica in una zona sicura fino a quando non abbiate affinato la vostra tecnica.
Página 356
5. USO Tipo HXE Tirare leggermente l’impugnatura dell’avviatore [1] fino a quando non si sente una certa resistenza e, a quel punto, tirare con decisione. Riaccompagnare l’impugnatore dell’avviatore con delicatezza. Per impedire alla(e) lama(e) di girare e per prevenire un movimento in avanti del tosaerba, disinserire sempre la leva di comando della lama [2] e la leva di...
Página 357
5. USO Avviamento manuale Ruotare l'interruttore a chiave in posizione ON [2]. Poggiare un piede sul piatto del tosaerba. Tirare leggermente l’impugnatura dell’avviatore fino a quando non si incontra resistenza, quindi tirare con movimento deciso. Riportare l’impugnatura dell’avviatore in posizione con movimento leggero.
Página 358
1.800 metri può causare un surriscaldamento del motore e dare luogo a dei gravi danni al motore stesso. Nel caso di uso a quote più basse, chiedete al vostro concessionario Honda di ripristinare il carburatore alle condizioni originali della fabbrica.
Página 359
5. USO USO DEI COMANDI PER TOSARE Levetta del gas Per ottenere la massima qualità di tosatura, tosare sempre con la levetta del gas [1] nella posizione veloce [2]. Quando la lama ruota alla velocità veloce prestabilita, crea un forte effetto di ventilazione che solleva e taglia l’erba più...
Página 360
5. USO Leva di innesto della trasmissione Spingere la leva di innesto della trasmissione [1] in avanti per far andare il tosaerba in avanti. Per tosare con la propulsione autonoma, premere il pulsante giallo [2] situato in cima alla leva di comando della lama [3], spingendo in seguito la leva di comando della lama in avanti contro la stegola, poi spingere in avanti la leva di innesto della trasmissione [1].
Página 361
5. USO ARRESTO DEL MOTORE 1. Disinserire la leva di innesto della trasmissione [1] e la leva di comando della lama [2]. 2. Nel tipo HXE, spostare la levetta del gas [1] in posizione STOP [2]. Nel tipo HME, portare l'interruttore a chiave in posizione OFF [3]. STOP TIPO HXE TIPO HME...
Página 362
5. USO PER TOSARE IN MANIERA SICURA Per la vostra sicurezza, mantenere tutte e quattro le ruote sul terreno, e fare attenzione di evitare di perdere l’equilibrio o il controllo del tosaerba. Mantenere una buona presa della stegola e camminare, mai correre, quando si usa il tosaerba. Fare molta attenzione quando si tosa un terreno non piano o dissestato.
Página 363
5. USO Ostacoli Usare il lato del tosaerba per tagliare vicino a grossi ostacoli, quali steccati o muri. Disinserire la leva di innesto della trasmissione per staccare la trasmissione per tosare intorno ad alberi ed altri ostacoli. Spingere il tosaerba intorno agli ostacoli per un miglior controllo direzionale.
Página 364
5. USO CONSIGLI SULLA TOSATURA Quando tosare La maggior parte dell’erba va tosata quando ha raggiunto un’altezza da 1 centimetro e mezzo a 2 centimetri e mezzo oltre l’altezza consigliata. La sminuzzatura richiede di tosare con maggiore frequenza che se si raccoglie l’erba in sacchi.
Página 365
5. USO Velocità della lama La lama deve ruotare molto velocemente per tosare bene. Usare sempre la regolazione veloce del gas, e tenete il motore al massimo dei giri. Se la velocità del motore diminuisce potrebbe significare che il motore è in sovraccarico in quanto la lama sta cercando di tosare troppa erba.
Página 366
5. USO Schemi di tosatura Il vostro tosaerba avrà la massima efficienza se seguite per quanto possibile i seguenti schemi di tosatura. La conformazione del piatto tosaerba, oltre che il senso di rotazione della lama, fanno si che i seguenti schemi di tosatura diano i risultati migliori. Sminuzzatura Seguire uno schema di tosatura in senso antiorario quando la...
Página 367
6. TRASPORTO/IMMAGAZZINAGGIO 6. TRASPORTO/IMMAGAZZINAGGIO TRANSPORT Prima di caricare Se il motore è stato in funzione lasciare che si raffreddi per almeno 15 minuti prima di caricare il tosaerba sul veicolo di trasporto. Un motore ed un impianto di scappamento caldi vi possono ustionare e possono far bruciare alcuni materiali. Porre la valvola del carburante sulla posizione CHIUSO per ridurre l’eventualità...
Página 368
6. TRASPORTO/IMMAGAZZINAGGIO Carico e scarico Posizionare il tosaerba in modo che tutte e quattro le ruote poggino sulla base del piano del veicolo di trasporto. Assicurare il tosaerba con delle funi o delle cinghie, e bloccare le ruote. Tenere le funi o le cinghie lontane dai comandi, dalle leve di regolazione, dai cavi e dal carburatore.
Página 369
6. TRASPORTO/IMMAGAZZINAGGIO NOTA • L’uso di un tubo per innaffiare o di attrezzi per lavare che usino una certa pressione possono far entrare acqua nel depuratore dell’aria. Acqua nel depuratore inzupperà i filtri e può entrare nel carburatore o nel cilindro del motore, causando danni.
Página 370
6. TRASPORTO/IMMAGAZZINAGGIO Carburante Il carburante si ossida e si deteriora quando viene lasciato immagazzinato. La benzina deteriorata causa difficoltà di avviamento e lascia dei residui gommosi che intasano l’impianto di alimentazione. Se la benzina nel vostro tosaerba si deteriora durante l’immagazzinaggio potreste dover far sostituire o riparare il carburatore o altri componenti dell’impianto di alimentazione.
Página 371
6. TRASPORTO/IMMAGAZZINAGGIO Scolo del serbatoio del carburante e del carburatore: ATTENZIONE La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. L’uso di carburante può causare ustioni o lesioni gravi. • Arrestare il motore e tenersi a distanza da fonti di calore, scintille e fiamme. •...
Página 372
7. MANUTENZIONE IMMAGAZZINAGGIO Se il tosaerba verrà immagazzinato con della benzina nel serbatoio del carburante e nel carburatore, è importante ridurre il rischio di accensione dei vapori della benzina. Scegliere una zona di immagazzinaggio ben ventilata lontana da qualsiasi apparecchiatura che funzioni con una fiamma, quali un forno, uno scaldabagno, o un’asciugatrice di vestiti.
Página 373
Altre procedure di manutenzione più difficili è meglio che vengano svolte da professionisti e normalmente vengono svolte da un tecnico Honda o da un altro meccanico qualificato.
Página 374
Tenere sigarette, scintille e fiamme a distanza da tutti i componenti che hanno a che vedere con il carburante. Ricordare che il vostro concessionario Honda conosce il vostro tosaerba meglio di tutti ed ha tutti gli attrezzi per svolgere la manutenzione e le riparazioni.
Página 375
(1) Fare la manutenzione più di frequente quando viene utilizzato in zone polverose. (2) La manutenzione su questi componenti andrebbe fatta da un concessionario autorizzato Honda, a meno che non abbiate gli attrezzi adeguati e abbiate una buona conoscenza meccanica. Consultare il manuale di officina Honda per le procedure di manutenzione.
Página 376
7. MANUTENZIONE .MANUTENZIONE DEL MOTORE Cambio dell’olio del motore Scolare l’olio a motore caldo. Quando è caldo l’olio scola velocemente e completamente. 1. Porre la levetta del gas nella posizione di STOP e la valvola del carburante in posizione CHIUSO. Questo riduce la possibilità di perdite di carburante (pagina 8). 2.
Página 377
7. MANUTENZIONE 5. Dopo aver cambiato l’olio del motore, e prima di avviare il motore, controllare il livello dell’olio mantenendo il tosaerba su di una superficie piana: a. Togliere il tappo del bocchettone/asta di riempimento [1]. b. Pulire l’asta di livello [1]. c.
Página 378
7. MANUTENZIONE La manutenzione al depuratore dell’aria Un filtro dell’aria sporco limita l’accesso di aria al carburatore, riducendo le prestazioni del motore. Se si utilizza il tosaerba in zone molto polverose, pulire il filtro più spesso di quanto indicato nel PROGRAMMA DI MANUTENZIONE. NOTA Il mancato utilizzo di filtri dell’aria o l’uso di filtri danneggiati consente allo sporco di entrare nel motore, provocandone una rapida usura.
Página 379
7. MANUTENZIONE Manutenzione delle candele Candele consigliate: NGK - BPR6ES DENSO - W20EPR-U Le candele elencate qui di sopra hanno un resistore interno. Le candele dotate di resistore riducono le interferenze nella ricezione di radio e TV. NOTA Delle candele sbagliate possono causare danni al motore. Per delle buone prestazioni, la candela [1] deve avere la corretta spaziatura ed essere libera da incrostazioni.
Página 380
7. MANUTENZIONE 3. Controllare la candela. Sostituire se gli elettrodi sono usurati, o se l’isolatore è incrinato o scheggiato. Pulire la candela 0,7 ~ 0,8 mm con uno spazzolino metallico se intendete riutilizzarla. 4. Misurare la spaziatura dell’elettrodo della candela con un calibratore adatto. La spaziatura dovrebbe essere compresa tra 0,7 ~ 0,8 mm.
Página 381
7. MANUTENZIONE Regolazioni al carburatore 1. Avviare il motore all’aperto, e lasciare che si riscaldi fino alla normale temperatura operativa. 2. Mettere la levetta del gas sulla posizione lenta. 3. Avviare o svitare la vite di guida [1] fino ad arrivare a quella regolazione che fornisce la più...
Página 382
Se la lama non si avvia ed arresta come dovrebbe, pur in presenza di una corretta regolazione del cavo, portare il tosaerba da un concessionario autorizzato Honda per farlo riparare.
Página 383
7. MANUTENZIONE Regolazione del cavo di innesto della trasmissione 1. Con il motore spento, sistemare le fascette dei cavi di comando [1] come illustrato. 2. Tirare la leva del cambio completamente all’indietro fino a metterla nella posizione di folle. 3. Avviare il motore e porre la levetta del gas in posizione VELOCE.
Página 384
7. MANUTENZIONE ISPEZIONE DEL CAVO DEL GAS 1. Spostare la leva del gas [1] sulla posizione veloce [2]. 2. Togliere il coperchio del filtro dell’aria. 3. Misurare la distanza tra il braccio di controllo della valvola dell’aria [3] e la leva di comando [4]. La distanza dovrebbe essere 0 ~ 1 mm.
Página 385
AFFILATURA DELLA LAMA: Per evitare di indebolire la lamae, o causare uno squilibrio o una cattiva tosatura, la lamae andrebbe affilata da personale addestrato presso un concessionario autorizzato Honda. SOSTITUZIONE DELLA LAMA: Utilizzare lame di ricambio originali Honda o delle lame equivalenti. Rimozione della lama 1.
Página 386
Forza di serraggio del bullone: 49 ~ 59 Nm Se non avete una chiave tarata, fate stringere i bulloni della lama da un concessionario autorizzato Honda prima di usare il tosaerba. Se i bulloni della lama vengono stretti eccessivamente, potrebbero rompersi. Se i bulloni della lama non vengono stretti a sufficienza, potrebbero allentarsi od uscire.
Página 387
Lavare il sacco con un tubo per innaffiare e lasciar asciugare completamente prima di usare; un sacco bagnato si intasa rapidamente. Sostituzione del sacco raccogli-erba Sostituire un sacco usurato o danneggiato con un sacco di ricambio originale Honda od il suo equivalente. Rimozione del sacco 1.
Página 388
7. MANUTENZIONE MANUTENZIONE DEL PARASCINTILLE La manutenzione del parascintille va eseguita ogni 100 ore di funzionamento per mantenere intatta la funzionalità. 1. Fare raffreddare il motore, quindi rimuovere i tre bulloni [1] dallo schermo di protezione della marmitta [2], servendosi di una chiave a brugola da 10 mm. 2.
Página 389
7. MANUTENZIONE RICARICA DELLA BATTERIA (TYPO HME) Il tosaerba non è dotato di un sistema di ricarica interno, ma un caricabatteria esterno viene fornito insieme all'apparecchio. Usare il caricabatteria dopo un periodo di immagazzinaggio prolungato o ogni volta che si nota una velocità ridotta del motore dell'avviatore.
Página 390
7. MANUTENZIONE 3. Collegare il connettore della batteria [3] al caricabatteria fornito insieme al tosaerba [6]. NOTA Non ricaricare la batteria con un caricabatteria diverso da quello fornito. L'uso di un caricabatteria diverso potrebbe causare danni al sistema elettrico o incendi 4.
Página 391
Non usare mai un fusibile da oltre 40 ampere, in quanto ciò potrebbe causare gravi danni al sistema elettrico o incendi. Guasti frequenti al fusibile generalmente indicano un corto circuito o un sovraccarico del sistema elettrico. Far riparare il tosaerba da un rivenditore autorizzato Honda per la manutenzione.
Página 392
8. INSTALLAZIONE 8. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO Rimuovere tutto il cartone avvolto intorno alla stegola. INSTALLAZIONE DELLA STEGOLA Allentare le due manopole [1] sulla parte inferiore della stegola tanto [1](2) da poterla sollevare nella posizione di tosatura. Selezionare l’altezza desiderata e stringere bene le manopole. BATTERIA (TIPO HME) Il tosaerba viene spedito con la batteria scollegata.
Página 393
8. INSTALLAZIONE ASSEMBLAGGIO DEL SACCO RACCOGLIERBA Inserire il telaio del sacco raccoglierba [2] dentro il sacco raccoglierba [3] e installare i ganci di plastica [4] come indicato. Sollevare il parasassi e installare il sacco raccoglierba.
Página 394
8. INSTALLAZIONE OLIO DEL MOTORE Il tosaerba viene spedito SENZA OLIO nel motore. Aggiungere una quantità sufficiente di olio SAE 10W-30 API, categoria SH o SJ, per portare il livello dell’olio fra il segno del limite superiore [1] e di quello inferiore [2] sull’asta di livello, come indicato.
Página 395
Avviare il motore con la levetta del gas nella posizione veloce (p. 26). 4. Portare il tosaerba da un Filtro del carburante intasato, Sostituire o riparare concessionario Honda o guasto al carburatore, guasto componenti difettosi secondo consultare un manuale di alla candeletta di accensione, necessità.
Página 396
(p. 15). deteriorata. 6. Portare il tosaerba da un Filtro del carburante intasato, Sostituire o riparare i concessionario Honda, o guasto al carburatore, guasto componenti guasti. consultare il manuale di alla candeletta di accensione, officina. valvola intasata ecc.
Página 397
10. CARATTERISTICHE TECNICHE 10. CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO HRX537C TIPO CODICE DESCRITTIVO MAGA CARATTERISTICHE GENERALI Lunghezza A, M, B, P 1700 mm, 1770 mm, 1825 mm, 1100 mm (piegata) [reg. alt. tos.ra @ 32 mm] Altezza stegola A, M, B, P 1,105 mm, 1015 mm, 925 mm, 441 mm (piegata) [reg.
Página 398
Olio consigliato SAE 10W-30, API SH o equivalente 0,55 Capacità olio del motore TRASMISSIONE Tipo Idrostatica Motore a trasmissione Cinghia a V Frizione principale Tipo fluido Velocità di marcia 1.59~1.74 m/s (motore @ 2.900 giri) Fluido consigliato Honda idrostatico...