Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

443698 BA A-Kettensäge_CS3635-3640
Deckblatt_CS3635
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-KETTENSÄGE
CS 3635
CS 3640
443698_a
Li
®
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RO
BG
RU
UA
01 | 2024

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO SOLO CS 3635

  • Página 1 443698 BA A-Kettensäge_CS3635-3640 Deckblatt_CS3635 ® BETRIEBSANLEITUNG AKKU-KETTENSÄGE CS 3635 CS 3640 443698_a 01 | 2024...
  • Página 2 български ............................448 Pусский ..............................473 Україна..............................498 © 2024 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CS 3635...
  • Página 3 15 16 13 14 443698_a...
  • Página 4 CS 3635...
  • Página 5 443698_a...
  • Página 6 CS 3635...
  • Página 7 443698_a...
  • Página 8 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Montage............ 18 Symbole auf der Titelseite ....Führungsschiene und Sägekette montieren (05 – 08) ......18 Zeichenerklärungen und Signalwörter Inbetriebnahme......... 19 Produktbeschreibung ....... Akku laden ......... 19 Bestimmungsgemäße Verwendung... Sägekettenöl einfüllen und prüfen Möglicher vorhersehbarer Fehlge- (09) .............
  • Página 9 ■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer Alle Akkus (Bxxx Li) und Ladegeräte (Cxxx Li) so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn des AL-KO 36V-Systems können verwendet wer- Sie eine Information zum Gerät benötigen. den. ■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs- ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akku-...
  • Página 10 Produktbeschreibung den Verlust der Konformität und die Ablehnung Sicherheits- und Schutzeinrichtungen jeder Verantwortung gegenüber Schäden des WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzun- Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur gen durch manipulierte Sicherheits- und Folge. Schutzeinrichtungen. Aufgrund manipulierter VORSICHT! Verletzungsgefahr aufgrund Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können nicht bestimmungsgemäßer Verwendung! beim Arbeiten mit der Kettensäge schwere Ver- Wenn mit der Kettensäge mit Fremdkörpern...
  • Página 11 Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Kettensäge immer mit beiden Hän- Laufrichtung der Sägekette (unter den anfassen! Abdeckung für Kettenzahnrad) Besondere Vorsicht bei der Hand- habung! Schmierung der Sägekette erhöhen Rückschlaggefahr! Nie mit der Spit- oder verringern. ze der Führungsschiene sägen! Kettensäge nicht einhändig betrei- ben! Kennzeichnung des Tanks für das...
  • Página 12 Sichtfenster des Kettenöltanks Optionales Zubehör Folgende Produkte können extra erworben wer- Schutzabdeckung für Führungsschie- den: Zustandsanzeigen der Kontrollleuchten (03) Produkt Artikel-Nr. AL-KO Akku-Gürtel BBA 40 113786 Bauteil/Anzeige solo by AL-KO Akku-Gürtel 127573 + Ein-/Aus-Taster BB40 mit Akku-Adapter 127579 LED für Kettenbremse (grün/rot): Sägeketten und Führungsschienen, siehe Kapitel...
  • Página 13 Sicherheitshinweise sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder zen Sie keine Maschine, wenn Sie müde Stäube befinden. Maschinen erzeugen Fun- sind oder unter dem Einfluss von Drogen, ken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein den können. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Maschine kann zu ernsthaften Verletzun- ■...
  • Página 14 Sicherheitshinweise 3.1.4 Verwendung und Behandlung der 3.1.5 Verwendung und Behandlung der elektrischen Maschine akkubetriebenen Maschine ■ ■ Überlasten Sie die Maschine nicht. Ver- Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten wenden Sie für Ihre Arbeit die dafür be- auf, die vom Hersteller empfohlen werden. stimmte Maschine.
  • Página 15 Sicherheitshinweise ■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. spannte Ast den Benutzer treffen und/oder Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur die Kettensäge der Kontrolle entreißen. durch den Hersteller oder bevollmächtigte ■ Seien Sie besonders vorsichtig beim Kundendienststellen erfolgen. Schneiden von Unterholz und jungen Bäu- men.
  • Página 16 Sicherheitshinweise Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in Sicherheitshinweise für die Arbeit manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hin- ■ Beachten Sie landesspezifische Sicherheits- ten gerichteten Reaktion führen, bei der die Füh- vorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaf- rungsschiene nach oben und in Richtung des Be- ten, Sozialkassen, Behörden für Arbeits- nutzers geschlagen wird.
  • Página 17 Sicherheitshinweise ■ ■ Sind die Haltegriffe und ggf. optionale Vi- Falls das Gerät häufig verwendet wird, kon- brationsgriffe montiert, und sind diese taktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibra- fest mit dem Gerät verbunden? tionszubehör (z. B. Griffe) zu erwerben. ■ ■ Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die je- Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Tempe- weilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl.
  • Página 18 Montage ■ Die persönliche Schutzausrüstung besteht 4 MONTAGE aus: WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzun- ■ Schutzhelm gen. Wenn eine unvollständig montierte Ketten- ■ Gehörschutz (z. B. Gehörschutzkapseln), säge benutzt wird, können schwere Verletzungen besonders bei einer täglichen Arbeitszeit hervorgerufen werden. von über 2,5 Stunden ■...
  • Página 19 Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Liefer- und in zugelassenen und gekennzeichneten Be- umfang enthalten. Alle Akkus (Bxxx Li) und Lade- hältern transportieren und lagern. geräte (Cxxx Li) des AL-KO 36V-Systems kön- Sägekettenöl einfüllen nen verwendet werden. 1. Kettensäge so kippen, dass sich der Ket- Der Akku ist teilgeladen.
  • Página 20 Bedienung Ölstand prüfen 5.3.2 Kettenbremse testen bei eingeschaltetem Motor (10) Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn und bei je- dem Akkuwechsel den Ölstand und füllen Sie Sä- HINWEIS Vor jedem Einschalten der Ketten- gekettenöl nach, falls nötig. säge die Kettenbremse lösen. 1.
  • Página 21 Ladezustand des Akkus ermitteln 1. ECO-Taster (13/1) drücken. HINWEIS In den Betriebsanleitungen für die 2. Zum Abschalten des ECO-Modes den ECO- Akkus und Ladegeräte des AL-KO 36V-Systems Taster erneut drücken. finden Sie weitere Informationen: ■ Ölmenge für Sägekette einstellen (14) Akkus: Dok.-Nrn.
  • Página 22 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik ■ 7 ARBEITSVERHALTEN UND Bei Hanglage immer oberhalb des zu fällen- den Baums arbeiten. ARBEITSTECHNIK ■ Sicherstellen, dass sich in dem vorher festge- HINWEIS Es werden regelmäßig Kurse im legten Rückweichweg keine Hindernisse be- Umgang mit Kettensägen sowie Baumfällkurse finden.
  • Página 23 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik 5. Bleibt der Baum stehen, diesen durch Eintrei- Baum ablängen (19 – 22) ben von Keilen in den Fällschnitt kontrolliert Unter Ablängen versteht man das Teilen des ge- zu Fall bringen. fällten Baumes in Abschnitte. Beachten Sie dabei Hinweis: Es dürfen nur Keile aus Holz, folgende Punkte: Kunststoff oder Aluminium verwendet wer-...
  • Página 24 Wartung und Pflege Kettenrad-Innenraum reinigen GEFAHR! Lebensgefahr durch Rück- Die Kettensäge nach jedem Gebrauch gründlich schlag (Kickback)! Durch einen Rückschlag reinigen. (Kickback) des Geräts kann der Bediener lebens- gefährlich verletzt werden. 1. Akku entnehmen und die Kettensäge auf ei- ■ ne stabile Unterlage legen.
  • Página 25 Wartung und Pflege spannen, darauf achten, dass sich die Säge- Führungsschiene prüfen, wenden und kette frei bewegen kann. fetten (24, 25) 4. Die Sägekette spannen, falls diese locker ist. Führungsschiene prüfen 5. Die Feile in der entsprechenden Führung Führungsschiene regelmäßig auf Beschädigun- montieren, und dann die Feile in die Ausspa- gen überprüfen.
  • Página 26 Hilfe bei Störungen Kettensäge Artikel- Sägekette, Feilendurch- Kopfwin- Unterschnitt- Kopfneigungs- Tiefenmaß Nummern Führungsschiene messer winkel winkel (55°) CS 3635 127201, 91P052X, 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm 127489 140SDEA041 CS 3640 127750, 90PX056X, 4,5 mm 30° 0° 75° 0,64 mm 127749 164MLEA041 CS 3640 127546, 91P056X, 4,0 mm 30°...
  • Página 27 Transport Störung Ursache Beseitigung Motor läuft, aber Sägekette be- Sägekette ist zu straff ge- Kettenspannung lockern. wegt sich nicht. spannt. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers aufsu- chen. Anstatt Sägespänen wird nur Sägekette ist stumpf. Sägekette schärfen oder Service- noch Holzstaub ausgeworfen. stelle des Herstellers aufsuchen.
  • Página 28 Entsorgung ■ Gerät an einem trockenen, abschließbaren Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) Platz und außerhalb der Reichweite von Kin- ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht dern aufbewahren. in den Hausmüll, sondern sind einer Bei Betriebspausen, die länger als 30 Tage dau- getrennten Erfassung bzw.
  • Página 29 Elektrowerkzeug verwendet wird. 14 KUNDENDIENST/SERVICE Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.alko-garden.com/spareparts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.alko-garden.com/service-contacts 443698_a...
  • Página 30 Information zur Konformitätserklärung 15 INFORMATION ZUR benen Form die Anforderungen der harmonisier- ten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards KONFORMITÄTSERKLÄRUNG und die produktspezifischen Standards erfüllt. Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, Die Konformitätserklärung ist Teil der Betriebsan- dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertrie- leitung und liegt der Maschine bei.
  • Página 31 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 32 Commissioning ......... 41 Symbols on the title page ....32 Charging the rechargeable battery..41 Legends and signal words ....32 Checking and topping up the saw chain oil (09)........
  • Página 32 All additional language versions are translations of the original operating in- All batteries (Bxxx Li) and chargers (Cxxx Li) structions. from the AL-KO 36V system can be used. ■ Keep these operating instructions in a safe IMPORTANT! Danger of damage to the ap- place at all times so that they can be consult- pliance and battery.
  • Página 33 Product description 2.4.1 Switch-on protection CAUTION! Risk of injury due to non-des- If the operator applies the throttle quickly several ignated use! If wood or other substances em- times in succession, the chain saw switches off bedded with foreign bodies are sawn with the for a few seconds to protect the electronics and chain saw, injury can result.
  • Página 34 Product description Symbol Bedeutung Symbol Meaning Do not use in the rain! Protect Switch the LED light on and off. against moisture! Wear a protective helmet, ear de- Switch between ECO and Power fenders and eye protection! mode. 2.5.2 Operating signs Product overview (01 - 03) Symbol Meaning...
  • Página 35 Product Item No. machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or AL-KO battery belt BBA 40 113786 entangled cords increase the risk of electric shock. solo by AL-KO battery belt...
  • Página 36 Safety instructions use. Use of a cord suitable for outdoor use 3.1.4 Electrical machine use and care reduces the risk of electric shock. ■ Do not force the machine. Use the correct ■ If operating a machine in a damp location machine for your application.
  • Página 37 Safety instructions ■ ■ Use machines only with specifically des- Always hold the chain saw with your right ignated battery packs. Use of any other bat- hand on the rear handle and your left tery packs may create a risk of injury and fire. hand on the front handle.
  • Página 38 Safety instructions ■ als. Use of the chain saw for operations dif- Follow the manufacturer’s sharpening and ferent than intended could result in a hazard- maintenance instructions for the saw ous situation. chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. ■...
  • Página 39 Safety instructions ■ Observe the following influencing factors be- Minimise your risk of being exposed to vibra- fore or during use: tions. Maintain the tool according to the in- structions in the operating instructions. ■ Is the appliance being used as intended? ■...
  • Página 40 Installation ■ The personal protective equipment compris- CAUTION! Danger of laceration injuries. The sharp edges of the saw chain can cause lac- ■ Protective helmet eration injuries when assembling. ■ ■ Hearing protection (e.g. ear defenders, Before installation, remove the rechargeable especially when working for than 2.5 battery.
  • Página 41 Use only environmentally friendly, biodegradable, teries (Bxxx Li) and chargers (Cxxx Li) from the high-quality saw chain oil for lubrication of the AL-KO 36V system can be used. saw chain and chain bar. This oil must be trans- The rechargeable battery is partially charged.
  • Página 42 Operation 6 OPERATION DANGER! Danger of fatal injury as a re- sult of negligent handling! Extremely serious DANGER! Danger of fatal injury and dan- injury and even fatal injury can be caused as a ger of extremely severe injury. Lack of knowl- result of careless and unexpected movements of edge of the safety instructions and operating in- the chain saw.
  • Página 43 NOTE Further information can be found in (14) the operating instructions for the batteries and The amount of saw chain oil dispensed during chargers from the AL-KO 36V system: sawing can be adjusted. ■ Batteries: Doc. No. 441630, 443549 1. Turn adjusting screw (14/1) in the desired di- ■...
  • Página 44 Working behaviour and working technique Felling trees (16, 17) 3. Saw the back cut (17/D) exactly horizontally opposite to the undercut. The back cut must be Observe the following points before and during made 3-5 cm above the horizontal undercut. felling operations: 4.
  • Página 45 Maintenance and care Delimbing (18) The entire length of the tree trunk is uniformly in contact with the ground: Delimbing is the separation of branches from the ■ felled tree. Observe the following points: Saw through the tree trunk from above (20/a), without cutting into the ground.
  • Página 46 Maintenance and care ■ After each use, check the chain saw for wear To sharpen the saw chain: and renew any damaged components. 1. Switch off the chain saw and remove the bat- ■ Do not get the machine wet or expose it to tery.
  • Página 47 Help in case of malfunction Chain maintenance table WARNING! Danger of serious injury. Use of an unapproved saw chain or guide rail on the chain saw can result in serious injuries. ■ Use only approved saw chains and guide rails. Chain saw Article Saw chain,...
  • Página 48 Transport Malfunction Cause Remedy Engine does not start. No battery voltage present. Have the power supply checked by a qualified electrician. Overload protection has Wart until the overload protection re- switched off. establishes the power supply. Chain brake engaged. Release the chain brake. The chain bar and saw chain The saw chain is tensioned Reduce chain tension.
  • Página 49 Storing the appliance ance, severe penalties can be imposed on the 12 DISPOSAL sender and possibly the transporter. Information on the German Electrical and Additional notes on transport and shipment Electronic Equipment Act ■ Only transport or send the li-ion rechargeable ■...
  • Página 50 Technical data Used batteries can contain harmful substances or Rechargeable batteries and batteries can be heavy metals that can cause damage to the envi- handed in at the following places at no charge: ronment and human health. Reuse of the used ■...
  • Página 51 The vibration emission value may differ from the given All batteries (Bxxx Li) and chargers (Cxxx Li) value during actual use of the power tool, depending on from the AL-KO 36V system can be used. how the power tool is used. 14 AFTER-SALES/SERVICE...
  • Página 52 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....53 3.4.4 Geluidsbelasting ......61 Symbolen op de titelpagina ....53 3.4.5 Werken met de kettingzaag ..61 Verklaring van pictogrammen en sig- Montage............ 62 naalwoorden ........
  • Página 53 Lees voor de ingebruikname deze OPMERKING In de gebruiksaanwijzingen gebruiksaanwijzing absoluut zorg- voor de accu´s en opladers van het AL-KO 36V- vuldig door. Dit is de voorwaarde systeem staat verdere informatie: voor veilig werken en een storings- ■...
  • Página 54 Productbeschrijving Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier Veiligheids- en gebruik. Ieder ander gebruik alsmede niet-toege- beveiligingsvoorzieningen stane verbouwingen of uitbreidingen worden voor WAARSCHUWING! Gevaar voor zwaar misbruik aangezien en hebben de uitsluiting van letsel door gemanipuleerde veiligheids- en de garantie en het verlies van de conformiteit en beveiligingsvoorzieningen.
  • Página 55 Productbeschrijving Symbool Betekenis Symbool Betekenis Houd de kettingzaag altijd met bei- Draairichting van de zaagketting de handen vast! (onder afdekking voor kettingtand- wiel) Wees bijzonder voorzichtig bij de hantering! Smering van de zaagketting verho- Terugslagrisico! Zaag nooit met het gen of verlagen. uiteinde van het zwaard! Houd de kettingzaag tijdens het za- gen nooit met slechts één hand...
  • Página 56 Kijkglas voor kettingoliereservoir De volgende producten kunnen extra worden aangeschaft: Beschermkap voor zwaard Toestandsaanduidingen van de Product Artikelnr. controlelampjes (03) AL-KO accuriem BBA 40 113786 Onderdeel/aanduiding solo by AL-KO accuriem 127573 + BB40 met accu-adapter 127579 Aan/Uit-knop Zaagkettingen en zwaarden, zie Hoofdstuk 8.4 Led voor kettingrem (groen/rood): "Tabel kettingonderhoud", pagina 69.
  • Página 57 Veiligheidsinstructies ■ den. Machines veroorzaken vonken die het Draag een persoonlijke beschermingsuit- stof of de dampen kunnen ontsteken. rusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermings- ■ Houd kinderen en andere personen tij- middelen als stofmasker, slipvaste veilig- dens het gebruik uit de buurt van de ma- heidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbe- chine.
  • Página 58 Veiligheidsinstructies ■ ■ Gebruik geen machine waarvan de scha- Gebruik in de machines alleen de hiervoor kelaar defect is. Een machine die niet meer bedoelde accu´s. Het gebruik van andere in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk accu´s kan letsel en brandgevaar veroorza- en moet gerepareerd worden.
  • Página 59 Veiligheidsinstructies onoplettendheid ertoe leiden dat kleding of li- vuldige omgang met de kettingzaag vermin- chaamsdelen door de zaagketting gegrepen dert de waarschijnlijkheid van een toevallig worden. contact met de lopende zaagketting. ■ ■ Houd de kettingzaag altijd met uw rechter- Volg de aanwijzingen voor de smering, de hand aan de achterste greep en uw linker- kettingspanning en het vervangen van...
  • Página 60 Veiligheidsinstructies ■ Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of Wanneer u voor het eerst met een ketting- foutief gebruik van de kettingzaag. Die kan ver- zaag werkt: meden worden door geschikte voorzorgsmaatre- ■ Laat u door de verkoper of een andere gelen, zoals hierna beschreven: deskundige de omgang met de ketting- ■...
  • Página 61 Veiligheidsinstructies ■ Als gevolg van verkeerd gebruik en onder- 3.4.4 Geluidsbelasting houd kunnen de trillingen en het lawaai van Een zekere geluidsbelasting door dit apparaat is het apparaat toenemen. Dit leidt tot schade onvermijdelijk. Plan luidruchtige werkzaamheden aan de gezondheid. Schakel in dit geval het gedurende acceptabele en daarvoor geschikte tij- apparaat onmiddellijk uit en laat het repareren den.
  • Página 62 Montage ■ veiligheidsschoenen met slipvaste zolen Zwaard en zaagketting monteren (05 – en stalen neuzen ■ De kettingzaag niet boven schouderhoogte 1. Trek de kettingrembeugel (05/1) naar de beu- gebruiken, veilig hanteren is zo niet meer gelgreep (05/2) (05/a) toe om zo de ketting- mogelijk.
  • Página 63 4. Sluit het kettingoliereservoir weer met de OPMERKING In de gebruiksaanwijzingen draaisluiting. voor de accu´s en opladers van het AL-KO 36V- Oliepeil controleren systeem staat verdere informatie: Controleer het oliepeil elke keer vóór aanvang ■ Accu´s: Doc.-nr. 441630, 443549 van de werkzaamheden en elke keer bij het ver- ■...
  • Página 64 Bediening 6 BEDIENING WAARSCHUWING! Levensgevaar en ge- vaar voor zeer ernstig persoonlijk letsel door GEVAAR! Levensgevaar en gevaar voor een defecte kettingrem. Wanneer de kettingrem zeer ernstig letsel. Onbekendheid met de veilig- niet werkt kan, bijv. bij een terugslag (kickback) heidsinstructies en bedieningsinstructies kan bij- door de draaiende zaagketting zeer ernstig en zonder ernstig letsel en zelfs de dood tot gevolg...
  • Página 65 1. Druk op de ECO-toets (13/1). OPMERKING In de gebruiksaanwijzingen 2. Druk voor het uitschakelen van de ECO-mo- voor de accu´s en opladers van het AL-KO 36V- dus opnieuw op de ECO-toets. systeem staat verdere informatie: Hoeveelheid olie voor zaagketting ■...
  • Página 66 Werkhouding en werktechniek Bomen vellen (16, 17) klemt bij het uitzagen van de tweede in- keping. De valinkeping moet zo dicht moge- Let voor en tijdens het vellen op de volgende lijk bij de grond en in de gewenste valrichting punten: (17/E) worden aangebracht.
  • Página 67 Werkhouding en werktechniek aandrukkracht op de zaag verminderen, zon- GEVAAR! Levensgevaar door ongecon- der daarbij de stevige grip op de handgrepen troleerd vallende boom! Een ongecontroleerd van de kettingzaag te verliezen. vallende boom kan ernstig of dodelijk letsel ver- ■ Let erop dat de zaagketting niet de grond oorzaken! raakt.
  • Página 68 Onderhoud en verzorging 8 ONDERHOUD EN VERZORGING OPMERKING Onervaren gebruikers van de kettingzaag wordt aanbevolen de zaagketting te WAARSCHUWING! Gevaar voor snijlet- laten slijpen door een vakman die beschikt over sel. Gevaar voor snijletsel als gevolg van contact een werkplaats voor klantenservice. met scherpe en bewegende delen van het appa- raat, zoals het snijblad.
  • Página 69 Onderhoud en verzorging 9. Verwijder na het slijpen al het vijlsel en stof Zwaard invetten en smeer de zaagketting in een oliebad. 1. Reinig de zwaardgroef (24/3) en olietoevoer- De ketting moet vervangen worden wanneer: openingen (24/4) zorgvuldig. ■ de lengte van de tanden kleiner is dan 5 mm; 2.
  • Página 70 Hulp bij storingen Kettingzaag Artikel- Zaagketting, Vijldiameter Kophoek Ondersnij- Hellingshoek Diepte- nummers zwaard hoek kop (55°) maat Dieptemaat Vijl Luchtfilter reinigen (26) 9 HULP BIJ STORINGEN Om het binnenste van het apparaat te bescher- VOORZICHTIG! Risico op letsel. Onderde- men tegen vervuiling, is het aanzuigbereik voor len met scherpe randen en draaiende onderdelen de motorkoeling voorzien van een luchtfilter.
  • Página 71 Transport Storing Oorzaak Maatregel Apparaat trilt meer dan nor- Storing in het apparaat Ga naar een servicepunt van de fa- maal. brikant. 10 TRANSPORT Bijkomende instructies voor transport en verzending WAARSCHUWING! Levensgevaar en ge- ■ Transporteer of verstuur lithium-ionen-accu´s vaar voor zeer ernstig letsel. Een draaiende alleen in onbeschadigde hoedanigheid! zaagketting tijdens het vervoer kan ernstig letsel ■...
  • Página 72 Verwijderen ■ 12 VERWIJDEREN Zie de gebruikershandleiding om tot een veili- ge verwijdering van batterijen of accu’s uit Advies over de wetgeving inzake elektrische het elektrische apparaat over te kunnen gaan en elektronische apparaten en voor informatie over het type of het che- misch systeem.
  • Página 73 Accu´s en opladers van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier Alle accu´s (Bxxx Li) en opladers (Cxxx Li) van het waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt. AL-KO 36V-systeem kunnen worden gebruikt. 443698_a...
  • Página 74 We verklaren hierbij onder onze eigen verant- onderdelen kunt u contact opnemen met het woordelijkheid dat dit product, zoals het op de dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van u op internet op het volgende adres: de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 75 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......76 3.4.3 Exposition aux vibrations ..... 84 Symboles sur la page de titre .... 76 3.4.4 Exposition au bruit ....... 84 Explications des symboles et des 3.4.5 Travailler avec la tronçonneuse ...
  • Página 76 ■ Conservez toujours cette notice de manière à Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs pouvoir la consulter facilement si vous avez (Cxxx Li) du système AL-KO 36V peuvent être besoin d’informations sur l’appareil. utilisés. ■ Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- ATTENTION ! Risque d’endommagement de...
  • Página 77 Description du produit ■ ■ abattage de petits arbres (p. ex. arbres frui- Détachement de pièces de la chaîne (risque tiers) de coupure/de blessure). ■ En raison de son entraînement électrique, la tron- Détachement de bouts de bois pendant la çonneuse sur batterie peut être utilisée pour scier coupe.
  • Página 78 Description du produit Symbole Signification Symbole Signification Porter des chaussures rigides ! Visser ou dévisser le bouchon rota- tif. Lire la notice d’utilisation avant la mise en service ! Sens de marche de la chaîne de sciage (sous le capot du pignon de chaîne) Toujours tenir la tronçonneuse à...
  • Página 79 Les produits suivants peuvent être achetés sépa- Cache de protection pour guide- rément : chaîne Produit Référence Affichages d’état des voyants de contrôle (03) Ceinture à batterie AL-KO 113786 N° Composant/affichage BBA 40 Bouton marche/arrêt Ceinture à batterie solo by 127573 +...
  • Página 80 Consignes de sécurité ■ Le terme de « machine » utilisé dans les Si vous êtes contraint d’utiliser la ma- consignes de sécurité se rapporte aux machines chine dans un environnement humide, fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimenta- employez un disjoncteur à courant de dé- tion) ou sur accumulateur (sans fil).
  • Página 81 Consignes de sécurité ■ correctement. L’utilisation d’un dispositif Utilisez la machine, le ou les outils utili- d’aspiration de poussières peut diminuer le sables avec la machine etc., conformé- risque provoqué par la poussière. ment aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de ■...
  • Página 82 Consignes de sécurité ■ machine sans fil hors de la plage de tem- Ne travaillez pas avec la tronçonneuse sur pérature indiquée dans la notice d’utilisa- un arbre, une échelle, depuis un toit ou un tion. Un chargement incorrect ou en dehors plan d’appui instable.
  • Página 83 Consignes de sécurité ■ Suivez toutes les instructions pour débar- ceptibles de provoquer une rupture de la rasser la tronçonneuse des matériaux ac- chaîne et/ou un rebond. cumulés, pour la ranger ou pour les tra- ■ Respecter les instructions du fabricant vaux de maintenance.
  • Página 84 Consignes de sécurité 3.4.2 Heures d’utilisation ment de couleur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les Tenez compte des dispositions nationales rela- doigts, les mains ou le pouls. Le risque est tives aux heures d’utilisation des tronçonneuses. accru quand la température est basse.
  • Página 85 Montage coupés uniquement par du personnel spécia- AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lisé. en cas de démarrage intempestif de la tron- ■ Ne positionner la tronçonneuse pour couper çonneuse. Le démarrage intempestif de la tron- que lorsque la chaîne de coupe est en çonneuse peut provoquer de graves blessures.
  • Página 86 REMARQUE Dans les notices d’utilisation relatives aux batteries et aux chargeurs du sys- 4. Remettre le couvercle du pignon à chaîne. tème AL-KO 36V, vous trouverez de plus amples 5. Tourner le bouchon rotatif (08/1) dans le informations : sens CLOSE (08/a) et rabattre le bouchon ro- ■...
  • Página 87 Mise en service corrosion et d’une usure précoce. Pour lubrifier AVERTISSEMENT ! Danger de mort et de convenablement la chaîne de coupe, il faut qu’il y blessures très graves en cas de défaut du ait toujours suffisamment d’huile de chaîne de frein de chaîne.
  • Página 88 ■ Ne pas lâcher les poignées tant que le mo- tème AL-KO 36V, vous trouverez de plus amples teur est en marche. informations : ■ Ne pas utiliser la tronçonneuse en cas de : ■...
  • Página 89 Comportement au travail et technique de travail ■ Appuyer sur le bouton marche/arrêt DANGER ! Danger de mort par insuffi- (12/3). La LED du frein de chaîne (03/2) sance de connaissances spécialisées. L’insuf- clignote en vert. fisance de connaissances spécialisées peut être ■...
  • Página 90 Comportement au travail et technique de travail prévu doit se trouver à env. 45° à l’arrière de Remarque: Les coins utilisés doivent être la direction de chute (16). exclusivement en bois, plastique ou alumi- nium. ■ Le tronc doit être exempt de broussailles, branches et corps étrangers (par ex.
  • Página 91 Maintenance et entretien Tronçonner un arbre (19 – 22) Raccourcir du bois de coupe On entend par tronçonner le fait de découper Lors de ce travail, les points suivants doivent être l’arbre abattu en tronçons. Tenez compte des respectés : points suivants lors de cette tâche : ■...
  • Página 92 Maintenance et entretien 3. Nettoyer l’intérieur du logement à l’aide d’un 6. Ne donner que quelques coups de lime, et pinceau approprié. uniquement vers l’avant, et répéter l’opéra- tion sur toutes les dents de la même orienta- 4. Enlever la chaîne et retirer le guide-chaîne. tion (droite ou gauche).
  • Página 93 Aide en cas de pannes Tronçon- Références Chaîne, Diamètre de Angle de Angle d’en- Angle d’inclinai- Cote de neuse guide-chaîne lime tête taille son de tête (55°) profon- deur Angle de Angle d’incli- Angle latéral rotation naison de de l’outil l’outil CS 3635 127736,...
  • Página 94 Transport Panne Cause Remède Le moteur ne fonctionne pas. Pas de tension provenant Faire contrôler l’alimentation élec- de la batterie. trique par un électricien qualifié. La protection contre la sur- Attendre que la protection contre la charge s’est déclenchée. surcharge rétablisse l’alimentation électrique.
  • Página 95 Remisage de l’appareil prescriptions de la législation sur les marchan- ATTENTION ! Risque d’endommagement de dises dangereuses doivent être impérativement l’appareil. Lors d’un remisage prolongé, l’huile respectées ! En cas de non-respect, l’expéditeur de chaîne de coupe séchée/qui colle peut provo- et le cas échéant le transporteur encourent de quer des dommages au niveau des composants sévères sanctions.
  • Página 96 Caractéristiques techniques Indications de la loi allemande sur les piles En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions (BattG) Hg, Cd ou Pb, cela signifie que : ■ ■ Les piles et batteries usagées ne doivent Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de pas être jetées aux ordures ménagères, mercure mais être triées avant leur mise au rebut.
  • Página 97 Batteries et chargeurs indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil électrique Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs en fonction de la manière selon laquelle l’outil électrique (Cxxx Li) du système AL-KO 36V peuvent être est utilisé. utilisés. 14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE 15 INFORMATIONS RELATIVES À...
  • Página 98 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 99 3.4.3 Exposición a vibraciones ..... 107 Símbolos de la portada...... 99 3.4.4 Exposición al ruido....... 107 Explicación de símbolos y palabras 3.4.5 Trabajo con la motosierra ....
  • Página 99 Pueden utilizarse todas las baterías (Bxxx Li) y ■ Entregue el aparato a otra persona siempre cargadores (Cxxx Li) del sistema AL-KO 36V. adjuntando el manual de instrucciones. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y ■...
  • Página 100 Descripción del producto Uso previsto excluirse por completo. Debido al tipo y diseño del aparato no deben excluirse los siguientes pe- La motosierra se ha diseñado exclusivamente ligros: para su uso como hobby y en zonas de la casa y ■...
  • Página 101 Descripción del producto Símbolos en el aparato 2.5.2 Símbolos de mando 2.5.1 Símbolos de seguridad Símbolo Significado Símbolo Significado Utilice guantes protectores. ■ Empujar el estribo del freno de la cadena (protección de manos) hacia delante: ac- cionar el freno. Utilizar calzado resistente.
  • Página 102 Descripción del producto Vista general del producto (01 – 03) N.º Componente/indicador Motosierra (01, 02) ■ Parpadea en color verde: La moto- sierra está en modo de espera. N.º Componente Para encender la motosierra, la palanca de desbloqueo (02/12) Cadena debe presionarse en menos de Guía 5 segundos.
  • Página 103 BBA 40 dores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el solo by AL-KO Correa de la 127573 + cuerpo está puesto a tierra. batería BB40 con adaptador 127579 de la batería...
  • Página 104 Instrucciones de seguridad red eléctrica y/o conectar la batería, aga- que nadie utilice la máquina a menos que rrarla o transportarla. Si al transportar la esté familiarizado/a con ella o que se haya máquina tiene el dedo en el interruptor o si la leído las presentes instrucciones.
  • Página 105 Instrucciones de seguridad tacto accidental, lávese con agua. Si el lí- que se produzcan lesiones; esto nunca se quido entra en contacto con los ojos, acu- debe hacer. da al médico. El líquido que sale de la bate- ■ Sujete la motosierra únicamente por las ría puede provocar irritaciones cutáneas o superficies de agarre aisladas, ya que la quemaduras.
  • Página 106 Instrucciones de seguridad ■ Aténgase a las instrucciones relativas a la tomando las precauciones apropiadas que se es- lubricación, a la tensión de la cadena y al pecifican a continuación: recambio de la guía y la cadena. Una cade- ■ Mantenga la sierra sujeta con ambas ma- na tensada o lubricada de forma inadecuada nos, con los pulgares y los dedos en las...
  • Página 107 Instrucciones de seguridad ■ Si es la primera vez que trabaja con una mo- cando la salud. En ese caso, apague inme- tosierra: diatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado. ■ Consulte al vendedor u otra persona es- ■...
  • Página 108 Montaje ■ ria. Una protección adecuada para los oídos es No corte con la sierra por encima de la altura necesaria para protegerse usted mismo y otras del hombro; en caso contrario, no se podrá personas cercanas. garantizar un manejo seguro. ■...
  • Página 109 Tensado de la cadena de sierra: + manuales de instrucciones de las baterías y los ■ Destensado de la cadena de sierra: - cargadores del sistema AL-KO 36V: ■ Baterías: N.º doc. 441630, 443549 NOTA La cadena está tensada correcta- ■...
  • Página 110 Puesta en funcionamiento Rellenar y comprobar el aceite para 3. Si el LED se ilumina en rojo: Rellene el depó- cadenas de sierra (09) sito de aceite para cadenas. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la moto- Comprobar el funcionamiento del freno sierra.
  • Página 111 NOTA Encontrará más información en los ■ está bajo la influencia de alcohol, drogas manuales de instrucciones de las baterías y los o medicamentos cargadores del sistema AL-KO 36V: ■ Baterías: N.º doc. 441630, 443549 Comprobación de la tensión de la ■...
  • Página 112 Proceso y técnica de trabajo Conectar y desconectar la motosierra 2. Al serrar, compruebe si la cadena se ha lubri- (12) cado suficientemente. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones audi- Encender y apagar la luz LED (15) tivas. Durante el funcionamiento de la motosierra 1.
  • Página 113 Proceso y técnica de trabajo ■ la ubicación de las ramas más grandes introduzca una cuña de madera, plástico o aluminio. ■ altura del árbol ■ Retire la sierra del corte inmediatamente, ■ volumen del ramaje en un solo lado apáguela y póngala en el suelo.
  • Página 114 Mantenimiento y limpieza ción, corte las ramas que produzcan tensión. El tronco del árbol se encuentra apoyado en los Por último, corte la rama principal por la ba- dos extremos: Para evitar que la sierra se atasque y la madera ■...
  • Página 115 Mantenimiento y limpieza ■ Limpie las ranuras de aire de refrigeración 2. Suelte el freno de la cadena. cuando estén sucias. 3. Sujete firmemente la guía con la cadena ■ No rocíe la motosierra con agua ni utilice un montada en un tornillo de banco adecuado, limpiador de alta presión.
  • Página 116 Mantenimiento y limpieza 3. Introduzca lubricante por ambos lados utili- Tabla de mantenimiento de la cadena zando una pistola de engrasar (25/2) ade- ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones gra- cuada hasta que la grasa salga de manera ves. Si en la motosierra hay montada una cade- uniforme por la punta de la espada.
  • Página 117 Ayuda en caso de avería 9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA NOTA En caso de averías que no figuren en ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones. Las esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, partes del aparato afiladas y en movimiento pue- póngase en contacto con nuestro servicio de den producir lesiones.
  • Página 118 Transporte 10 TRANSPORTE baterías con una energía nominal inferior a 100 Wh). ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte y pe- ■ Cerrar con adhesivo los contactos de la bate- ligro de lesiones muy graves. Una cadena en ría abiertos para evitar un cortocircuito. marcha durante el transporte puede causar gra- ■...
  • Página 119 Datos técnicos deben retirarse antes. La ley alemana de ba- uso. La devolución se limita a la entrega de terías rige su eliminación. cantidades normales. ■ El propietario o usuario de equipos eléctricos Las baterías gastadas pueden contener sustan- y electrónicos están obligados por ley a de- cias contaminantes y metales pesados que pue- volverlas tras su uso.
  • Página 120 El valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor Pueden utilizarse todas las baterías (Bxxx Li) y indicado durante la utilización real de la herramienta me- cargadores (Cxxx Li) del sistema AL-KO 36V. cánica, en función del modo de uso de la misma. 14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL 15 INFORMACIÓN SOBRE LA...
  • Página 121 Garantía 16 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá...
  • Página 122 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........123 3.4.4 Inquinamento acustico ....131 Simboli sulla copertina....... 123 3.4.5 Lavori con la motosega....131 Descrizione dei simboli e parole se- Montaggio ..........132 gnaletiche ..........
  • Página 123 ■ Conservare le presenti istruzioni per l'uso per Possono essere utilizzate tutte le batterie (Bxxx avere sempre a portata di mano, in caso di Li) e i caricabatterie (Cxxx Li) del sistema AL-KO necessità, tutte le informazioni sull’apparec- 36V. chio.
  • Página 124 Descrizione del prodotto ■ Grazie all'azionamento elettrico, la motosega a Danni all'udito se durante il lavoro non si in- batteria può essere utilizzata per segare il legno dossano protezioni acustiche. non solo all'aperto ma anche in ambienti chiusi. Dispositivi di sicurezza e di protezione Un utilizzo diverso da quello qui descritto è...
  • Página 125 Descrizione del prodotto Simbolo Significato Simbolo Significato Afferrare la motosega sempre con Senso di scorrimento della catena entrambe le mani! (sotto il coperchio del pignone della catena) Maneggiare con estrema cautela! Aumentare o ridurre la lubrificazio- Pericolo di contraccolpo! Non utiliz- ne della catena tagliente.
  • Página 126 Accessori opzionali È possibile acquistare i seguenti prodotti: Indicatori di stato delle spie di controllo (03) Prodotto Cod. articolo Componente/indicazione Cinghia per batteria AL-KO 113786 Pulsante On/Off BBA 40 LED per il freno della catena (verde/ Cinghia per batteria solo by...
  • Página 127 Indicazioni di sicurezza 3.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro sattenzione durante l'uso della macchina può avere come conseguenza infortuni gravi. ■ Mantenere pulita e ben illuminata la pro- ■ pria zona di lavoro. La mancanza di ordine Indossare equipaggiamento di protezione o zone di lavoro non illuminate possono cau- personale e sempre degli occhiali protetti- sare incidenti.
  • Página 128 Indicazioni di sicurezza ■ non è più possibile accendere o spegnere è Tenere la batteria non utilizzata lontano pericolosa e deve essere riparata. da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici ■ Sfilare il connettore dalla presa e/o rimuo- che potrebbero fungere da ponte tra i con- vere la batteria prima di effettuare impo- tatti.
  • Página 129 Indicazioni di sicurezza ■ Trattenere la motosega sempre con la ma- na tesa o lubrificata in modo scorretto può no destra per l'impugnatura posteriore e rompersi o aumentare il rischio di contraccol- con la mano sinistra per l'impugnatura an- teriore. Tenere la motosega in modo oppo- ■...
  • Página 130 Indicazioni di sicurezza traccolpo. Se vengono adottate le giuste 3.4.1 Operatore contromisure l'operatore è in grado di control- ■ Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di lare le forze del contraccolpo. Non lasciare 16 anni o persone che non abbiano letto le i- mai andare la motosega.
  • Página 131 Indicazioni di sicurezza ■ L’uso prolungato dell'apparecchio espone l’o- 3.4.5 Lavori con la motosega peratore a vibrazioni e può causare la malat- ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni. Se tia “del dito bianco”. Per ridurre questo ri- si utilizza una motosega montata in modo incom- schio, indossare dei guanti e tenere le mani pleto, si possono causare lesioni gravi.
  • Página 132 Montaggio ■ Se la motosega non viene utilizzata, montare Montaggio della barra di guida con catena sempre la protezione per la catena e rimuo- tagliente vere la batteria. 1. Disporre la catena tagliente (06/1) nel senso ■ Deporre la motosega solo una volta spenta. di scorrimento (06/2) intorno alla barra di gui- da (06/3).
  • Página 133 3. Riempire il serbatoio con l'olio per la catena. le istruzioni per l'uso per le batterie e i caricabat- 4. Richiudere il serbatoio con la chiusura a vite. terie del sistema AL-KO 36V: Controllo del livello dell'olio ■ Batterie: n. doc. 441630, 443549 Prima di iniziare a lavorare e a ogni cambio di ■...
  • Página 134 Utilizzo 6 UTILIZZO ATTENZIONE! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime a causa di freno della PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di catena difettoso. Se il freno della catena non lesioni gravissime. La mancata conoscenza funziona, ad esempio un contraccolpo (kickback) delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può...
  • Página 135 Di conseguenza AVVISO Ulteriori informazioni si trovano nel- aumenta l'autonomia della batteria. le istruzioni per l'uso per le batterie e i caricabat- terie del sistema AL-KO 36V: 1. Premere il pulsante ECO (13/1). ■ Batterie: n. doc. 441630, 443549 2.
  • Página 136 Comportamento e tecnica di lavoro teccia che si stacca, chiodi, graffe, filo metal- PERICOLO! Pericolo fatale per mancanza lico ecc.). di conoscenze tecniche! Conoscenze tecniche Per abbattere un albero sono necessari due inta- insufficienti possono causare infortuni gravissimi gli a cuneo e un taglio di abbattimento. o anche fatali! ■...
  • Página 137 Comportamento e tecnica di lavoro 6. Dopo aver terminato il lavoro di segatura, to- Taglio a lunghezza dell'albero (19 – 22) gliere immediatamente la protezione per l'u- Per taglio a lunghezza si intende la divisione in dito e prestare attenzione a eventuali segnali sezioni dell'albero abbattuto.
  • Página 138 Manutenzione e cura Tagliare a misura i ceppi Affilatura della catena tagliente (23) Per questo lavoro attenersi ai seguenti punti: PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a ■ utilizzare una base di taglio sicura (cavalletto, contraccolpo (kickback)! Una catena affilata in cunei, trave).
  • Página 139 Manutenzione e cura 8. Verificare che il dente limitatore non sporga Riposizionamento della barra di guida al di sopra dello strumento di prova, quindi li- Per evitare l'usura da un solo lato, dopo ogni affi- mare l'eventuale sporgenza con una lima pia- latura o cambio della catena girare la barra.
  • Página 140 Supporto in caso di anomalie Motosega Codici arti- Catena tagliente, Diametro li- Angolo di Angolo di Angolo di incli- Misura di colo barra di guida testa sottotaglio nazione testa profondità (55°) Misura di profondità Lima Pulizia del filtro dell'aria (26) 9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Per proteggere l'interno dell'apparecchio dalla CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti...
  • Página 141 Trasporto Guasto Causa Eliminazione Invece di trucioli di segatura La catena è spuntata. Affilare la catena o rivolgersi a un viene espulsa solo polvere di centro di assistenza del produttore. legno. La motosega deve esse- re premuta attraverso il legno. L’apparecchio vibra in modo Guasto dell’apparecchio Rivolgersi al centro di assistenza del...
  • Página 142 Smaltimento Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG) ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento all’apparecchio. Se l'olio per catena è asciutto/ ■ Le batterie usate non appartengono ai fa aderenza in caso di conservazione prolungata rifiuti domestici, ma devono essere por- può causare danni alle condutture e alla pompa. tate presso una raccolta o smaltimento ■...
  • Página 143 Il valore di emissione di vibrazioni nel corso dell'effettivo Possono essere utilizzate tutte le batterie (Bxxx utilizzo dell'apparecchio elettrico può differire dal valore Li) e i caricabatterie (Cxxx Li) del sistema AL-KO indicato in funzione delle modalità di tale utilizzo. 36V.
  • Página 144 Informazioni sulla dichiarazione di conformità 15 INFORMAZIONI SULLA delle direttive UE armonizzate, gli standard di si- curezza UE e gli standard specifici di prodotto. La DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ dichiarazione di conformità costituisce parte inte- Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- grante delle istruzioni per l’uso e viene fornita in- sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella sieme alla macchina.
  • Página 145 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....146 Montaža ............ 154 Simboli na naslovnici ......146 Montaža meča in verige žage (05 – 08) ............154 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 146 Zagon ............
  • Página 146 16 Garancija..........165 torsko baterijo. Uporabljate lahko vse akumulatorske baterije 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO (Bxxx Li) in polnilnike (Cxxx Li) sistema AL-KO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- 36V. bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo.
  • Página 147 Opis izdelka 2.4.1 Zaščita pred vklopom PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Če uporabnik hitro večkrat zapored doda plin, se zaradi nenamenske uporabe! Pri žaganju lesa, verižna žaga za nekaj sekund izklopi, da zaščiti v katerem so tujki, ali drugih snovi lahko pride do elektroniko in verižno žago.
  • Página 148 Opis izdelka Simbol Pomen Simbol Pomen Ne uporabljajte v dežju! Zaščitite Vklop in izklop LED-lučke. pred vlago! Nosite zaščitno čelado, glušnike in Preklop med varčnim in zmogljivim zaščitna očala! načinom. 2.5.2 Oznake za upravljanje Pregled izdelka (01 – 03) Simbol Pomen Verižna žaga (01, 02) Št.
  • Página 149 AL-KO BBA 40 rdeča): Pas z akumulatorsko baterijo 127573 + ■ Utripa zeleno: Verižna žaga je v Solo by AL-KO BB40 z adap- 127579 načinu vzdrževanja. Vzvod za terjem za akumulatorsko ba- sprostitev (02/12) je za vklop veriž- terijo ne žage treba pritisniti v 5 sekun- dah.
  • Página 150 Varnostni napotki ■ Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohla- tveganja električnega udara. pnih oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte gibljivim delom. Ohlapna oblači- ■ Strojev ne izpostavljajte dežju ali vlagi. la, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v Vdor vode v stroj poveča tveganje električne- premikajoče se dele.
  • Página 151 Varnostni napotki ge namene, ki niso predvideni, lahko pride do 3.1.6 Servis nevarnih situacij. ■ Stroj naj popravlja samo kvalificirano ■ Ročaji in prijemalne površine morajo biti strokovno osebje in samo z uporabo origi- vedno suhi, čisti in na njih ne sme biti olja nalnih nadomestnih delov.
  • Página 152 Varnostni napotki se lahko namreč zaplete v verigo žage in vas z ustreznimi varnostnimi ukrepi, ki so opisani v udari, izgubite lahko ravnotežje. nadaljevanju: ■ ■ Izklopljeno verižno žago nosite za Žago držite trdno z obema rokama, palca sprednji ročaj z verigo žage obrnjeno in prsti morajo biti oviti okrog ročajev ve- stran od svojega telesa.
  • Página 153 Varnostni napotki 3.4.1 Upravljavec tveganje, nosite rokavice in skrbite, da so ro- ke tople. Če zaznate simptome »belih pr- ■ Mladoletniki, mlajši od 16 let, ali osebe, ki ni- stov«, takoj poiščite zdravniško pomoč. Med so seznanjene z navodili za uporabo, napra- temi simptomi so: otrplost, ščemenje, srbe- ve ne smejo uporabljati.
  • Página 154 Montaža ■ Delovanja varnostnih naprav in zaščite ne OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- smete nikoli onemogočiti. škodb zaradi nenamernega zagona verižne ■ Kabel namestite med akumulatorsko baterijo žage. Nenameren zagon verižne žage lahko in verižno žago tako, da se pri rezanju ne povzroči hude telesne poškodbe.
  • Página 155 škoduje akumulatorski bateriji. 3. Do konca napolnite posodo z oljem za verigo žage. NAPOTEK V navodilih za uporabo akumula- torskih baterij in polnilnikov sistema AL-KO 36V 4. Znova zaprite posodo za olje verige z vrtljivim lahko najdete več informacij: zapiralom.
  • Página 156 Upravljanje 1. Za vklop verižne žage pritisnite tipko za 2. Zavorni lok verige (10/1) povlecite (10/a) v vklop/izklop (02/11). smeri nosilnega ročaja (10/2) in tako sprožite zavoro verige. 2. Preverite, ali na prikazu stanja sveti rdeča LED-lučka (03/3) za nizko raven olja. 3.
  • Página 157 1. Pritisnite tipko ECO (13/1). 2. Za izklop načina ECO znova pritisnite tipko NAPOTEK V navodilih za uporabo akumula- ECO. torskih baterij in polnilnikov sistema AL-KO 36V lahko najdete več informacij: Nastavitev količine olja za verigo žage ■ Akumulatorske baterije: Št. dok. 441630,...
  • Página 158 Obnašanje pri delu in delovna tehnika želeni smeri padanja (17/E). Globina zaseka NEVARNOST! Življenjska nevarnost zara- mora znašati okoli 1/4 prečnika stebla. di razklanega lesa! Zaradi potegnjenih ostruž- 3. Podiralni rez (17/D) vrežite točno vodoravno kov lahko pride do hudih poškodb ter do smrti! nasproti zaseka.
  • Página 159 Vzdrževanje in nega Obvejevanje (18) nek prerežite od zgoraj na višino spodnjega reza (21/b). Kot obvejevanje se označuje ločevanje vej od po- drtega stebla. Pri tem upoštevajte naslednje točke: Deblo se prilega na obeh koncih: ■ Med delom oprite verižno žago s klinastim Da preprečite zagozditev verižne žage in droblje- naslonom ob hlod.
  • Página 160 Vzdrževanje in nega Čiščenje notranjosti verižnika 5. Pilo vstavite v ustrezno vodilo in nato v odpr- tino zoba, pri tem je treba ohraniti enakome- Verižno žago temeljito očistite po vsaki uporabi. ren nagib v skladu s profilom zoba. 1. Odstranite akumulatorsko baterijo in položite 6.
  • Página 161 Pomoč pri motnjah Verižna ža- Številke iz- Veriga žage, Premer pile Čelni kot Izpodrezni Čelni nagib (55°) Globina delka meč Vrtilni kot Nagibni kot Stranski kot orodja orodja CS 3635 127736, 90PX052X, 4,5 mm 30° 0° 75° 0,64 mm 127737 144MLEA041 CS 3635 127201, 91P052X, 4,0 mm 30°...
  • Página 162 Transport Motnja Vzrok Ukrep Preobremenitvena zaščita Počakajte, da se znova vzpostavi je sprožila izklop. zaščita napajanja pred preobremeni- tvijo. Zavora verige je vklopljena. Sprožite zavoro verige. Meč in veriga se segrejeta. Na- Veriga je preveč napeta. Popustite napetost verige. staja dim. Rezervoar za olje je pra- Dolijte olje za verigo.
  • Página 163 Shranjevanje naprave ■ akumulatorskih baterijah z nazivno energijo Končni uporabnik nosi odgovornost za izbris manj kot 100 Wh). osebnih podatkov s stare naprave za odstra- nitev! ■ Prelepite odprte kontakte akumulatorske ba- terije, da preprečite kratki stik. Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke po- meni, da se odpadne električne in elektronske ■...
  • Página 164 ■ Uporabljate lahko vse akumulatorske baterije Vrednost emisije vibracij se lahko med dejansko uporabo (Bxxx Li) in polnilnike (Cxxx Li) sistema AL-KO električnega orodja razlikuje od navedene vrednosti, od- 36V. visno od vrste in načina uporabe električnega orodja.
  • Página 165 V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza naslovu: zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih stan- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 166 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..167 Montaža ............ 175 Simboli na naslovnoj stranici ..... 167 Montaža vodilice i lanca pile (05 – 08) ............175 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 167 Puštanje u rad ..........
  • Página 167 Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo s ovim Uputama za uporabu. NAPOMENA U Uputama za uporabu za ■ Pročitajte i slijedite sigurnosne napomene i akumulatore i punjače sustava AL-KO 36V navo- upozorenja iz ovih Uputa za uporabu. de se dodatne informacije: ■ Simboli na naslovnoj stranici Akumulatori: Br.
  • Página 168 Opis proizvoda kundi kako bi se zaštitila elektronika i lanac pile. OPREZ! Opasnost od ozljeda uslijed ne- U tom slučaju pričekajte dok se lančana pila ne propisne uporabe! Piljenje drva prožetog stra- bude mogla ponovno uključiti. nim tijelima ili drugih materijala lančanom pilom može dovesti do ozljeđivanja.
  • Página 169 Opis proizvoda Simbol Značenje Simbol Značenje Nemojte uređaj koristiti po kiši! Za- Uključite i isključite LED-lampicu. štitite ga od vlage! Nositi kacigu, zaštitu za uši i zaštitu Prebacujte između načina rada za oči! ECO i Power. 2.5.2 Oznaka rukovanja Pregled proizvoda (01 – 03) Simbol Značenje Lančana pila (01, 02)
  • Página 170 Sigurnosne napomene Pokazivači stanja kontrolnih lampica (03) Proizvod Kat. br. solo by AL-KO remen za aku- 127573 + Element/pokazivač mulatorl BB40 s adapterom 127579 Tipka za uključivanje/isključivanje za akumulator LED kočnice lanca (zelena/crvena): Lanci pile i vodilice, vidi Poglavlje 8.4 "Tablica održavanja lanca", stranica 181.
  • Página 171 Sigurnosne napomene ■ ■ Nemojte pogrešno koristiti priključni ka- Ako se mogu montirati mehanizmi za usis bel za vješanje stroja ili izvlačenje utikača i hvatanje prašine, treba ih priključiti i pra- iz utičnice. Držite priključni kabel dalje od vilno koristiti. Uporaba usisivača prašine vrućine, ulja, oštrih bridova ili pokretljivih može smanjiti opasnosti uzrokovane praši- dijelova.
  • Página 172 Sigurnosne napomene 3.1.5 Korištenje i postupanje strojem koji se Sigurnosne upute za lančane pile pogoni akumulatorom Opće sigurnosne napomene za lančane pile ■ Akumulator punite samo punjačima koje ■ Sve dijelove tijela držite podalje od lanca je preporučio proizvođač. Kod punjača koji pile dok pila radi.
  • Página 173 Sigurnosne napomene ispravno zategnut ili podmazan lanac može omogućiti bolju kontrolu nad lančanom pilom puknuti ili povećati rizik od povratnog udara. u neočekivanim situacijama. ■ ■ Pilite samo drvo. Lančanu pilu ne koristite Uvijek upotrebljavajte rezervne vodilice i za radove, za koje nije namijenjena. Pri- lance pile koje je propisao proizvođač.
  • Página 174 Sigurnosne napomene 3.4.3 Opterećenje vibracijama doći do pojave sindroma vibrirajućih šaka/ru- ■ Opasnost od vibracija ■ Stvarna vrijednost emisije vibracija tijekom Smanjite rizik od izlaganja vibracijama. Ure- uporabe uređaja može odstupati od vrijedno- đaj održavajte sukladno uputama u radnom sti koju je naveo proizvođač. Prije odnosno ti- priručniku.
  • Página 175 Montaža ■ Osobna zaštitna oprema obuhvaća sljedeće: OPREZ! Opasnost od porezotina. Oštri ■ zaštitna kaciga bridovi lanca pile kod montaže mogu uzrokovati porezotine. ■ zaštita za uši (npr. naušnjaci), posebno u ■ slučaju dnevnog radnog vremena preko Prije montaže uklonite akumulator. 2,5 sata ■...
  • Página 176 Mogu se upotrijebiti svi akumulatori tetno ulje za lanac pile te ga transportirajte i skla- (Bxxx Li) i punjači (Cxxx Li) sustava AL-KO 36V. dištite u dopuštenim i označenim posudama. Akumulator je djelomično napunjen. Akumulator potpuno napunite prije prve uporabe.
  • Página 177 Upravljanje 6 UPRAVLJANJE OPASNOST! Opasnost po život zbog ne- marnog rukovanja! Zbog nepažljivih i nepredvi- OPASNOST! Opasnost po život i opa- đenih pokreta lančane pile mogu nastati teške snost od teških ozljeda. Nepoznavanje sigurno- ozljede pa čak i smrt. snih napomena i upute za rukovanje može dove- ■...
  • Página 178 1. Pritisnite tipku ECO (13/1). Određivanje razine napunjenosti baterije 2. Za isključivanje načina rada ECO, ponovno pritisnite tipku ECO. NAPOMENA U Uputama za uporabu za akumulatore i punjače sustava AL-KO 36V navo- Podešavanje količine ulja za lanac pile de se dodatne informacije: (14) ■...
  • Página 179 Ponašanje pri radu i radna tehnika Rušenje stabala (16, 17) 4. Osnovni rez (17/D) urežite tako duboko da iz- među usjeka (17/C) i osnovnog reza (17/D) Prije odnosno tijekom sječe obratite pozornost na ostane stajati spojnica (17/F) veličine najma- sljedeće faktore: nje 1/10 promjera debla.
  • Página 180 Održavanje i njega ■ Najprije ostavite veće grane, usmjerene pre- OPASNOST! Opasnost po život od po- ma dolje, koje podupiru stablo. vratnog udarca! Povratnim trzajem (kickback) ■ Manje grane odvojite jednim rezom. uređaja rukovatelj može zadobiti po život opasne ozljede. ■...
  • Página 181 Održavanje i njega 2. Odvrnite pokrov za lančanik. 6. Turpijom isključivo u pokretima prema napri- jed, izvedite samo nekoliko poteza, te taj rad- 3. Unutrašnjost očistite prikladnim kistom. ni korak ponovite na svim zupcima i u istom 4. Skinite lanac pile i skinite vodilicu. smjeru (desno ili lijevo).
  • Página 182 Pomoć u slučaju smetnji Lančana pi- Kataloški Lanac pile, Promjer tur- Kut glave Kut podsje- Kut nagiba gla- Dubina brojevi vodilica pije čenog dijela ve (55°) Kut okre- Kut nagiba Bočni kut tanja alata alata CS 3635 127736, 90PX052X, 4,5 mm 30° 0°...
  • Página 183 Transport Smetnja Uzrok Uklanjanje Sklopka za zaštitu od pre- Pričekajte dok zaštita od preoptere- opterećenja je isključena. ćenja ponovno ne uspostavi strujno napajanje. Kočnica lanca uključena. Otpustite kočnicu lanca. Vodilica i lanac pile se zagrija- Lanac pile je previše zate- Smanjite napetost lanca.
  • Página 184 Skladištenje uređaja ■ Prelijepite otvorene kontakte akumulatora ka- Simbol prekrižene kante za smeće znači da se ko biste spriječili kratki spoj. električni i elektronički uređaji ne smiju zbrinjavati putem kućnog otpada. ■ Zaštitite akumulator od sklizanja unutar am- balaže kako se ne bi oštetio. Električni i elektronički uređaji mogu se besplatno predati na sljedećim mjestima: ■...
  • Página 185 Akumulatori i punjači ■ Vrijednost emisije vibracija može se razlikovati od poka- Mogu se upotrijebiti svi akumulatori (Bxxx Li) i zne vrijednosti tijekom stvarne uporabe električnog alata, punjači (Cxxx Li) sustava AL-KO 36V. ovisno o vrsti i načinu uporabe električnog alata. 443698_a...
  • Página 186 Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tr- tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj žištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direk- stranici: tiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde spe- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 187 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за 3.4.3 Оптерећење вибрацијом ... 196 употребу..........188 3.4.4 Оптерећење буком..... 196 Симболи на насловној страни ..188 3.4.5 Рад са ланчаном тестером..197 Објашњења ознака и сигналних Монтажа...........
  • Página 188 ■ Уређај предајте новом власнику само са Могу да се користе сви акумулатори (Bxxx Li) Упутством за употребу. и пуњачи (Cxxx Li) AL-KO 36V система. ■ Прочитајте и следите све безбедносне и ПАЖЊА! Опасност од оштећења на упозоравајуће напомене из овог упутства...
  • Página 189 Опис производа ■ ■ Исецање живе ограде Приступ ротирајућем ланцу (опасност од посекотина). ■ Сечење дрва за огрев ■ Изненадна и непредвиђена кретња шинске ■ Сечење малог дрвећа (нпр. воћке) вођице са ланцем тестере (опасност од Због електричног погона, акумулаторска посекотина).
  • Página 190 Опис производа Симболи на уређају 2.5.2 Ознака за руковање 2.5.1 Сигурносне ознаке Симбол Значење Симбол Значење Носите заштитне рукавице! ■ Ручицу кочнице ланца (заштита за руке) притисните према напред: Активирајте кочницу. Носите чврсту обућу! ■ Ручицу кочнице ланца (заштита за руке) притисните...
  • Página 191 Опис производа Индикатори стања контролних лампица Симбол Значење (03) Пребаците из ECO у Power-Mode режим рада. Бр. Компонента/приказ Тастер за укљ./искљ. ЛЕД за кочницу ланца (зелено/ црвено): Преглед производа (01 – 03) ■ Трепери зелено: Ланчана Ланчана тестера (01, 02) тестера...
  • Página 192 ■ Спречите физички додир са уземљеним BBA 40 површинама као на пример код цеви, грејача, шпорета и фрижидера. Када је solo by AL-KO каиш за 127573 + ваше тело уземљено, постоји повећана батерију BB40 са 127579 опасност од електричног удара.
  • Página 193 Безбедносне напомене и/или акумулатор, прихватите их или упознате са њом или нису прочитале носите. Ако при ношењу машине држите ова упутства. Машине су опасне ако их прст на прекидачу или прикључите користе неискусне особе. укључену машину на струјно напајање, ■ Пажљиво...
  • Página 194 Безбедносне напомене ■ водом. Ако течност доспе у очи, Држите ланчану тестеру само за додатно користите лекарску помоћ. изоловане површине за хватање, јер Акумулаторска течност која цури може да ланац тестере може доћи у додир са доведе до иритације коже или опекотина. скривеним...
  • Página 195 Безбедносне напомене ■ које није предвиђена. Пример: Не Избегавајте абнормално држање тела и користите ланчану тестеру за сечење не тестеришите изнад висине рамена. метала, пластике, зида или На тај начин се избегава ненамерно грађевинског материјала који нису од додиривање врхом шине и омогућава дрвета.
  • Página 196 Безбедносне напомене ■ Свако ко ради са ланчаном тестером мора Да би се смањио ризик, носите рукавице и бити одморан, здрав и у доброј форми. одржавајте руке топлим. Ако се препозна Коме из здравствених разлога није симптом "белог прста", одмах потражите дозвољено...
  • Página 197 Монтажа ■ 3.4.5 Рад са ланчаном тестером Када мењате локацију, искључите мотор и ставите штитник ланца. УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од тешких ■ Увек причврстите штитник ланца на повреда. Ако се користи непотпуно некоришћене ланчане тестере и извадите монтирана ланчана тестера, могу се акумулатор.
  • Página 198 тестере на ланчану тестеру: испоруке. Могу да се користе све батерије ■ Водећи клин (07/1) мора да се утакне (Bxxx Li) и пуњачи (Cxxx Li) AL-KO 36V кроз издужену рупу (07/2) на шини система. вођице. Акумулатор је делимично напуњен. До краја...
  • Página 199 Пуштање у погон Ланац тестере и шина вођице се током рада УПОЗОРЕЊЕ! Опасност по живот и непрекидно напајају уљем путем аутоматског опасност од најтежих повреда због система за подмазивање. Уље за ланац неисправне кочнице ланца. Ако кочница тестере штити од корозије и превременог ланца...
  • Página 200 батерије Задњу ручку чврсто обухватити и држати десном руком, а ручку са стременом НАПОМЕНА У упутствима за употребу левом руком. акумулатора и пуњача AL-KO 36V- система ■ Не пуштати ручке, док мотор ради. ћете пронаћи додатне информације: ■ Не користити ланчану тестеру у случају: ■...
  • Página 201 Понашање при раду и техника рада ■ Притиснути ручицу за деблокирање ОПАСНОСТ! Опасност по живот због (12/5) у року од 5 секунди и држати је недовољног стручног знања! Недовољно притиснуту. ЛЕД за кочницу ланца стручно знање може да доведе до најтежих (03/2) светли...
  • Página 202 Понашање при раду и техника рада камења, лабаве коре, ексера, копчи, жице, Убодне, уздужне и срцолике резове треба да итд.). изводе само искусне или обучене особе (17). За обарање дрвета потребно је направити два ОПАСНОСТ! Опасност по живот због усека и један рез. дрвета...
  • Página 203 Одржавања и нега ■ ■ Када радите на падини, увек радите изнад Уверите се да имате стабилан положај и стабла јер се стабло може откотрљати да је тежина вашег тела равномерно (19). распоређена. ■ ■ Водите ланчану тестеру тако да ниједан Округла...
  • Página 204 Одржавања и нега 4. Скините ланац тестере и скините шину одржавајући равномеран нагиб у складу вођице. са профилом зупца. 5. Очистите жлеб шине и отвор за уливање 6. Изведите само пар потеза турпијом, уља. искључиво према напред, и поновите овај корак...
  • Página 205 Одржавања и нега Табела за одржавање ланца УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од тешких повреда. Ако се на ланчаној тестери налази ланац тестере или вођица која није одобрена, може доћи до тешких повреда. ■ Користите само одобрене ланце тестере и вођице. Ланчана Бројеви Ланац...
  • Página 206 Помоћ у случају сметњи 9 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ НАПОМЕНА Код сметњи које нису ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Оштри и наведене у овој табели или које не можете да покретни делови уређаја могу да доведу до отклоните сами, се обратите нашој служби за повреда.
  • Página 207 Транспорт ■ 10 ТРАНСПОРТ За транспорт акумулатора користити искључиво оригинални картон или УПОЗОРЕЊЕ! Опасност по живот и одговарајући картон за опасне материје опасност од тешких повреда. Ланац тестере (није потребно код акумулатора са који се креће при транспорту може да доведе називним...
  • Página 208 Одлагање ■ 12 ОДЛАГАЊЕ У сврху безбедног вађења батерија и акумулатора из електричног уређаја и Напомене у вези са законом о електричним ради информација о њиховом типу одн. и електронским уређајима хемијском систему, водите рачуна о осталим подацима у упутству за употребу ■...
  • Página 209 Вредност емисије вибрација током стварне употребе Могу да се користе сви акумулатори (Bxxx Li) електричног алата може се разликовати од наведене и пуњачи (Cxxx Li) AL-KO 36V система. вредности, у зависности од начина на који се електрични алат користи. 14 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС...
  • Página 210 Информације о изјаве о усклађености 15 ИНФОРМАЦИЈЕ О ИЗЈАВЕ О тржишту испуњава захтеве хармонизованих ЕУ-директива, безбедносних стандарда ЕУ и УСКЛАЂЕНОСТИ стандарда који су специфични за овај Овим под пуном одговорношћу изјављујемо, производ. Изјава о усклађености је део да овај производ у облику којим се продаје на упутства...
  • Página 211 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Wskazówki dotyczące bezpieczeń- obsługi............212 stwa pracy .......... 219 Symbole na stronie tytułowej ..... 212 3.4.1 Operator........220 Objaśnienia rysunkowe i słowa 3.4.2 Czas eksploatacji ......220 ostrzegawcze........
  • Página 212 Symbol Znaczenie WSKAZÓWKA Dalsze informacje można Przed uruchomieniem należy do- znaleźć w instrukcjach obsługi akumulatorów i ła- kładnie przeczytać niniejszą instruk- dowarek systemu AL-KO 36V: cję obsługi. Jest to konieczne dla ■ Akumulatory: Nr dok. 441630, 443549 zapewnienia bezusterkowej pracy ■ Ładowarki: Nr dok. 441633, 443551 i bezpiecznej obsługi.
  • Página 213 Opis produktu ■ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nie używać urządzenia w środowisku zagro- żonym wybuchem. Pilarka łańcuchowa jest przeznaczona wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym, do Ryzyko szczątkowe majsterkowania oraz prac w ogrodzie. W tym ob- Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie szarze pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do z przeznaczeniem wciąż...
  • Página 214 Opis produktu 2.4.3 Zabezpieczenie przed przeciążeniem 2.5.2 Symbole obsługi Piła łańcuchowa jest wyposażona w zabezpie- Symbol Znaczenie czenie przed przeciążeniem, które wyłącza silnik w razie przeciążenia urządzenia. Po krótkim czasie schłodzenia można ponownie uruchomić piłę łańcuchową. ■ Nacisnąć pałąk blokady łańcucha (osłonę Symbole umieszczone na urządzeniu dłoni) do przodu: Aktywować...
  • Página 215 Osłona zabezpieczająca do prowadni- Osłona zabezpieczająca do prowadni- Wskaźniki stanu lampek kontrolnych (03) Instrukcja obsługi Element/wskazanie Wyposażenie opcjonalne Przycisk wł./wył. Dodatkowo można nabyć następujące produkty: Dioda blokady łańcucha (zielona/czer- wona): Produkt Nr artykułu Pas do akumulatora AL-KO 113786 BBA 40 443698_a...
  • Página 216 Zasady bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek- Produkt Nr artykułu trycznym. solo by AL-KO – pas do aku- 127573 + ■ Należy unikać kontaktu części ciała z uzie- mulatora BB40 z adapterem 127579 mionymi powierzchniami, jak rury, grzejni- akumulatora ki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym, kie-...
  • Página 217 Zasady bezpieczeństwa ■ do zasilania lub akumulatora, podniesie- Nieużywane maszyny należy przechowy- niem maszyny i jej przenoszeniem należy wać z dala od dzieci. Nie pozwalać na uży- się upewnić, że jest wyłączona. Jeżeli pod- wanie maszyny osobom, które nie są obe- czas przenoszenia maszyny palce znajdują...
  • Página 218 Zasady bezpieczeństwa spowodować zwarcie styków akumulato- że odzież lub części ciała zostaną złapane ra. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora przez łańcuch tnący. może wywołać oparzenia lub ogień. ■ Pilarkę łańcuchową zawsze trzymać pra- ■ W przypadku nieprawidłowego użytkowa- wą ręką za tylny uchwyt, a lewą ręką za nia może dojść...
  • Página 219 Zasady bezpieczeństwa przypadkowego kontaktu z pracującym łań- Odrzut jest skutkiem nieprawidłowej obsługi pilar- cuchem tnącym. ki łańcuchowej. Można go uniknąć dzięki środ- kom ostrożności opisanym poniżej: ■ Należy stosować się do wskazówek w za- ■ kresie smarowania, naprężania łańcucha Pilarkę łańcuchową trzymać w dwóch rę- oraz wymiany prowadnicy i łańcucha.
  • Página 220 Zasady bezpieczeństwa chowej lub udać się na odpowiednie urządzenie i zlecić naprawę jednemu z auto- szkolenie. ryzowanych warsztatów serwisowych. ■ ■ Przed pierwszym użyciem co najmniej Stopień obciążenia przez drgania zależy od przećwiczyć cięcie okrągłego drewna na rodzaju wykonywanej pracy i sposobu wyko- koźle do piłowania lub stojaku.
  • Página 221 Montaż ■ wających w pobliżu zaleca się stosowanie odpo- Podczas pracy nie trzymać pilarki powyżej wiedniej ochrony słuchu. ramion, ponieważ uniemożliwia to jej bez- pieczną obsługę. 3.4.5 Praca z użyciem piły łańcuchowej ■ Przed zmianą stanowiska pracy wyłączyć sil- OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo cięż- nik i założyć...
  • Página 222 WSKAZÓWKA Dalsze informacje można ■ Naprężanie łańcucha tnącego: + znaleźć w instrukcjach obsługi akumulatorów i ła- ■ Luzowanie łańcucha tnącego: - dowarek systemu AL-KO 36V: ■ Akumulatory: Nr dok. 441630, 443549 WSKAZÓWKA Łańcuch tnący jest prawidło- ■ Ładowarki: Nr dok. 441633, 443551 wo naprężony, jeżeli:...
  • Página 223 Uruchomienie Uzupełnianie i sprawdzanie oleju 2. Sprawdzić, czy we wskazaniu stanu świeci łańcucha tnącego (09) czerwona dioda (03/3) niskiego poziomu ole- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia 3. W przypadku czerwonej diody: Uzupełnić olej łańcucha tnącego. Jeżeli w zbiorniku znajduje do smarowania łańcucha tnącego. się zbyt mała ilość oleju do smarowania łańcu- cha, nie ma wcale oleju lub jest on zaschnięty/ Kontrolowanie sprawności blokady przyklejony, może dojść...
  • Página 224 ■ pod wpływem alkoholu, leków lub narko- WSKAZÓWKA Dalsze informacje można tyków znaleźć w instrukcjach obsługi akumulatorów i ła- dowarek systemu AL-KO 36V: Kontrola naprężenia łańcucha ■ Akumulatory: Nr dok. 441630, 443549 Często kontrolować naprężenie łańcucha, ponie- ■ Ładowarki: Nr dok. 441633, 443551 waż...
  • Página 225 Nawyki i technika pracy 3. Zamocować osłonę ponownie. 1. Obrócić śrubę regulacyjną (14/1) w żądanym kierunku: W celu wyciągnięcia akumulatora wykonać te sa- ■ me czynności. +: Zwiększanie intensywności smarowa- nia łańcucha tnącego. Włączanie i wyłączanie pilarki ■ -: Zmniejszanie intensywności smarowa- łańcuchowej (12) nia łańcucha tnącego.
  • Página 226 Nawyki i technika pracy ■ Należy zachować bezpieczny odstęp od in- zbliżaniu się cięcia obalającego (17/D) do nych stanowisk pracy lub przedmiotów równy przegubu (17/F) drzewo powinno zacząć 2½ długości drzewa. upadać. Nie przepiłowywać przegubu! Jeżeli drzewo upada w trakcie piłowania: ■ Oszacować...
  • Página 227 Nawyki i technika pracy Okrzesywanie (18) Pień drzewa leży całą długością równomiernie na podłożu: Okrzesywanie jest to obcinanie gałęzi od ścięte- ■ go drzewa. Należy uwzględnić następujące czyn- Przepiłować pień drzewa od góry (20/a), nie niki: wbijając piły w glebę. ■ Podczas pracy opierać pilarkę łańcuchową Pień...
  • Página 228 Konserwacja i pielęgnacja 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Ostrzenie łańcucha tnącego (23) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wystąpienie od- OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo od- rzutu (odbicia) grozi śmiercią! Nieprawidłowo niesienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo od- naostrzony łańcuch tnący zwiększa niebezpie- niesienia ran ciętych w przypadku kontaktu z ru- czeństwo odrzutu i tym samym niebezpieczeń- chomymi częściami o ostrych krawędziach i na- stwo odniesienia śmiertelnych obrażeń.
  • Página 229 Konserwacja i pielęgnacja 7. Odwrócić pozycję prowadnicy w imadle i po- Odwracanie prowadnicy wtórzyć czynność roboczą na pozostałych Aby uniknąć jednostronnego zużycia, prowadnicę zębach. należy obracać po każdym ostrzeniu i każdej wy- 8. Sprawdzić, czy ząb graniczny nie wystaje po- mianie łańcucha. za górną...
  • Página 230 Pomoc w przypadku usterek Pilarka łań- Numery ar- Łańcuch tnący, Średnica pil- Kąt głowi- Kąt podcię- Kąt pochylenia Wymiar cuchowa tykułów prowadnica nika głowicy (55°) głęboko- ści Wymiar głębokości Pilnik Czyszczenie filtra powietrza (26) 9 POMOC W PRZYPADKU USTEREK Aby zabezpieczyć wnętrze urządzenia przed za- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- nieczyszczeniem, obszar zasysania układu chło- czenia.
  • Página 231 Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Zamiast wiórów wyrzucany Łańcuch tnący jest tępy. Naostrzyć łańcuch tnący lub skon- jest tylko drewniany pył. Piłę taktować się z serwisem producen- łańcuchową należy przeciskać przez drewno. Urządzenie wibruje w nietypo- Błąd urządzenia Udać się do punktu serwisowego wy sposób.
  • Página 232 Utylizacja W przypadku przerw w eksploatacji trwających tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale- dłużej niż 30 dni wykonać następujące czynności: żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- ■ Opróżnić zbiornik oleju do smarowania łańcu- trycznych i elektronicznych. cha. ■...
  • Página 233 Dane techniczne Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo- nie w odniesieniu do akumulatorów i baterii gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob- rów i baterii. jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena- 13 DANE TECHNICZNE Pilarka łańcuchowa CS 3635...
  • Página 234 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- Niniejszym oświadczamy na własną odpowie- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go dzialność, że produkt we wprowadzonej przez znaleźć w następującej witrynie internetowej: nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmo- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 235 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......236 Montáž ............244 Symboly na titulní straně ....236 Montáž vodicí lišty a pilového řetězu (05 – 08) ..........244 Vysvětlení symbolů a signálních slov 236 Uvedení...
  • Página 236 Mohou být použity všechny akumulátory (Bxxx Li) ■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si a nabíječky (Cxxx Li) systému AL-KO 36V. ho mohli přečíst, když budete potřebovat in- POZOR! Nebezpečí poškození stroje a aku- formace o stroji.
  • Página 237 Popis výrobku 2.4.1 Ochrana při zapojení OPATRNĚ! Nebezpečí zranění kvůli pou- Pokud obsluha přidá několikrát za sebou prudce žití v rozporu s určením! Pokud se řetězovou plyn, řetězová pila se na několik sekund vypne, pilou řeže dříví nebo jiné materiály, v kterých jsou aby se chránila elektronika a řetězová...
  • Página 238 Popis výrobku Symbol Význam Symbol Význam Nepoužívejte při dešti! Chraňte před Rozsvítit a zhasnout osvětlení LED. vlhkostí! Noste ochrannou helmu, protihluko- Přepínat mezi režimem Eco a vá sluchátka a ochranné brýle! Power. 2.5.2 Značky obsluhy Přehled výrobku (01–03) Symbol Význam Řetězová...
  • Página 239 KO BBA 40 pohotovostním režimu. K zapnutí Opasek na akumulátor solo 127573 + řetězové pily musí být během by AL-KO BB40 s adaptérem 127579 5 sekund stisknuta odblokovací na akumulátor páčka (02/12). Pilové řetězy a vodicí lišty, viz Kapitola 8.4 "Ta- ■...
  • Página 240 Bezpečnostní pokyny ■ ■ Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými Vyvarujte se abnormálního držení těla. povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporá- Ujistěte se, že stojíte bezpečně a neustále ky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, udržujete rovnováhu. To umožňuje lepší zvětšuje se nebezpečí v důsledku zásahu kontrolu stroje v neočekávaných situacích.
  • Página 241 Bezpečnostní pokyny nými hranami mají menší sklon k zablokování může akumulátor zničit a zvýšit nebezpečí a snadněji se ovládají. požáru. ■ Používejte stroj, příslušenství, přídavné 3.1.6 Servis nástroje atd. podle těchto pokynů. Dbejte ■ Stroj nechejte opravovat pouze kvalifiko- přitom na dané pracovní podmínky a pro- vaným odborným personálem a pouze váděnou činnost.
  • Página 242 Bezpečnostní pokyny zasáhnout uživatele anebo dojít ke ztrátě Zpětný ráz je následkem špatného nebo chybné- kontroly nad řetězovou pilou. ho používání řetězové pily. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, která jsou ■ Buďte mimořádně opatrní při řezání dále popsána: podrostu a mladých stromků. Tenký mate- ■...
  • Página 243 Bezpečnostní pokyny 3.4.1 Obsluha tomu patří: Necitlivost, ztráta stability, mra- venčení, svědění, bolest, ubývání síly, změna ■ Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které ne- barvy nebo stavu kůže. Normálně postihují jsou seznámeny s návodem k použití, ne- tyto symptomy prsty, ruce nebo puls. Nebez- smějí...
  • Página 244 Montáž ■ Práci neprovádějte za deště, sněhu nebo za VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění nezamýš- bouřky. leně spuštěnou řetězovou pilou. Nezamýšleně ■ Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy ne- nastartovaná řetězová pila může způsobit vážná vyřazujte z provozu. zranění. Proto odstraňte akumulátor při: ■...
  • Página 245 řetězový olej (09/1) nacházela nahoře. Mohou být použity všechny akumulátory (Bxxx Li) 2. Vyšroubujte otočný uzávěr (09/2) nádržky na a nabíječky (Cxxx Li) systému AL-KO 36V. řetězový olej. Dodaný akumulátor je částečně nabitý. Před prv- 3. Nádržku na řetězový olej zcela naplňte řetě- ním použitím akumulátor úplně...
  • Página 246 Obsluha 2. Zkontrolujte, zda v indikátoru stavu nesvítí 1. Řetězovou pilu držte bezpečně a pevně za červená kontrolka LED (03/3) indikující níz- obloukovou rukojeť a zadní držadlo. kou hladinu oleje. 2. Třmen řetězové brzdy (10/1) zatáhněte ve 3. V případě červené kontrolky LED: Dolijte olej směru obloukové...
  • Página 247 Zjištění stavu nabití akumulátoru 1. Stiskněte tlačítko ECO (13/1). UPOZORNĚNÍ V návodech k použití pro 2. Chcete-li vypnout režim ECO, znovu stiskně- akumulátory a nabíječky systému AL-KO 36V na- te tlačítko ECO. jdete další informace: ■ Nastavení množství oleje na pilový řetěz Akumulátory: č.
  • Página 248 Chování při práci a pracovní technika ■ 7 CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍ Kmen musí být bez chrastí, větví a cizích tě- les (např. nečistoty, kameny, volná kůra, hře- TECHNIKA bíky, skoby, dráty atd.). UPOZORNĚNÍ Zemědělská profesní sdru- K pokácení stromu se provedou dva zářezy a je- žení...
  • Página 249 Chování při práci a pracovní technika ■ Zachycovací zub zasaďte hned vedle hrany NEBEZPEČÍ! Ohrožení života padajícím řezu a řetězovou pilu nechte kolem tohoto stromem! Pokud není možný únik při pádu stro- bodu otáčet. Na konci řezu nevyvíjejte žádný mu, může dojít k těžkému zranění či dokonce ke tlak.
  • Página 250 Údržba a péče 8 ÚDRŽBA A PÉČE Nabrousit pilu je třeba, když: ■ Piliny z řezání se podobají prachu. VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění pořezá- ■ Při řezání je nutné vynaložit větší sílu. ním. Nebezpečí zranění pořezáním při sáhnutí ■ na ostrohranné a pohybující se díly přístroje i řez- Řez není...
  • Página 251 Údržba a péče Kontrola, obracení a mazání vodicí lišty 2. Mazací otvor (25/1) pečlivě očistěte z obou (24, 25) stran. 3. Mazacím lisem (25/2) naneste postupně na Kontrola vodicí lišty obě strany tolik tuku, až bude tuk rovnoměr- Vodicí lištu pravidelně kontrolujte, zda není po- ně...
  • Página 252 Pomoc při poruchách vzduchovým filtrem. Při nízkém zatížení prachem 9 POMOC PŘI PORUCHÁCH postačí smést prach zvenčí. Při vysokém zatěžo- OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- vání prachem: né a pohybující se části strojů mohou vést k po- 1. Vyšroubujte šroub (26/1). ranění.
  • Página 253 Skladování přístroje ■ 4. Ve vozidlech: Zajistěte řetězovou pilu proti Stroj důkladně vyčistěte a, jsou-li k dispozici, převrácení, poškození a úniku oleje na řetě- umístěte všechny ochranné kryty. ■ Stroj uchovávejte na suchém, uzamykatel- ném místě a mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 254 Technické údaje lišná ustanovení o likvidaci elektrických a elektro- Pokud se pod odpadkovým kontejnerem nachá- nických zařízení. zejí nadto znaky Hg, Cd nebo Pb, označuje se tím následující: Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) ■ Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti ■...
  • Página 255 Hodnota emisí vibrací se při skutečném používání elek- Mohou být použity všechny akumulátory (Bxxx Li) trického nářadí může lišit od uvedené hodnoty, v závislos- a nabíječky (Cxxx Li) systému AL-KO 36V. ti na způsobu použití elektrického nářadí. 14 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS 15 INFORMACE K PROHLÁŠENÍ...
  • Página 256 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 257 3.4.4 Zaťaženie hlukom ......265 Symboly na titulnej strane....257 3.4.5 Práce s reťazovou pílou....265 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Montáž ............265 vá...
  • Página 257 Je možné použiť všetky dobíjacie akumulátory trebovať nejakú informáciu k zariadeniu. (Bxxx Li) a nabíjačky (Cxxx Li) systému AL-KO ■ Zariadenie postupujte ďalším osobám len 36V. spolu s týmto návodom na obsluhu.
  • Página 258 Popis výrobku popísané, sa považuje za používanie v rozpore s Bezpečnostné a ochranné zariadenia určením. VAROVANIE! Nebezpečenstvo vážnych Tento prístroj je určený výlučne na použitie v súk- zranení v dôsledku manipulácie s bezpeč- romnej oblasti. Akékoľvek iné použitie, ako aj ne- nostnými a ochrannými zariadeniami.
  • Página 259 Popis výrobku Symbol Význam Symbol Význam Reťazovú pílu vždy držte oboma ru- Smer pohybu reťaze píly (pod kry- kami! tom reťazového ozubeného kolesa) Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! Zvýšenie alebo zníženie mazania Nebezpečenstvo spätného rázu! Ni- reťaze píly. kdy nepíľte špičkou vodiacej lišty! Reťazovú...
  • Página 260 Voliteľné príslušenstvo beného kolesa Nasledujúce výrobky je možné získať extra: Otočný uzáver nádrže na olej mazania Výrobok Č. výrobku reťaze Pás na akumulátor AL-KO 113786 Okno priezoru nádrže na olej mazania BBA 40 reťaze solo pás na akumulátor AL- 127573 + Ochranný...
  • Página 261 Bezpečnostné pokyny ■ Počas používania stroja dbajte na bezpeč- obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, nú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri roz- podľa druhu a použitia stroja, znižuje riziko ptýlení môžete nad strojným zariadením stra- zranenia. tiť kontrolu. ■ Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
  • Página 262 Bezpečnostné pokyny ■ Predtým, ako vykonáte nastavenia zaria- alebo iných malých kovových predmetov, denia, vymeníte vložené nástroje alebo ktoré by mohli spôsobiť premostenie kon- strojné zariadenie odložíte, vytiahnite zá- taktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora strčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odo- môžu mať...
  • Página 263 Bezpečnostné pokyny ■ opačnej pracovnej polohe zvyšuje riziko Nepokúšajte sa vyťať strom, pokiaľ ste sa poranenia a nikdy by sa nemalo používať. jasne neoboznámili s rizikami a spôso- bom, ako sa im vyhnúť. Pri páde stromu sa ■ Reťazovú pílu držte iba za izolované plo- môžu užívateľ...
  • Página 264 Bezpečnostné pokyny obmedzovače hĺbky zvyšujú sklon k spätné- nia zohľadnite nasledujúce ovplyvňujúce fak- mu rázu. tory: ■ Je prístroj použitý v súlade s jeho urče- Bezpečnostné upozornenia pre ním? akumulátor a nabíjačku ■ Je materiál rezaný, resp. opracovaný Venujte pozornosť a dbajte na bezpečnostné po- správnym spôsobom? kyny týkajúce sa akumulátora a nabíjačky, ktoré...
  • Página 265 Montáž ■ ■ Minimalizujte riziko vystavenia vibráciám. Za- Osobné ochranné prostriedky tvoria: riadenie ošetrujte podľa pokynov návodu na ■ Ochranná prilba použitie. ■ ochrana sluchu (napr. chrániče sluchu), ■ V prípade častého používania zariadenia hlavne pri každodennom vykonávaní prá- kontaktujte obchodného zástupcu ohľadom ce viac ako 2,5 hodiny zabezpečenia protivibračného príslušenstva ■...
  • Página 266 Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou dodáv- 2. Vodiacu lištu spolu s reťazou píly priložte k ky. Je možné použiť všetky dobíjacie akumuláto- reťazovej píle: ry (Bxxx Li) a nabíjačky (Cxxx Li) systému AL-KO ■ Vodiaci čap (07/1) musí byť zastrčený 36V.
  • Página 267 Uvedenie do prevádzky Naplnenie a kontrola oleja na reťaz píly Testovanie funkcie brzdy reťaze (09) Reťazová píla má ručnú brzdu reťaze, ktorá sa aktivuje napr. pri spätnom ráze (kickback) pro- POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia reťa- stredníctvom strmeňa brzdy reťaze. zovej píly. Ak sa v nádrži nachádza príliš málo alebo vôbec žiadny reťazový...
  • Página 268 ■ Dodržiavajte ustanovenia pre dobu prevádz- UPOZORNENIE V návode na obsluhu aku- ky špecifickú pre danú krajinu. mulátorov a nabíjačiek systému AL-KO 36V náj- ■ dete ďalšie informácie: Zadnú rukoväť chyťte a pevne držte pravou rukou a rukoväť strmeňa ľavou rukou.
  • Página 269 Správanie pri práci a technika práce ■ Stlačte a 5 s držte stlačenú uvoľňovaciu NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo páku (12/5). LED brzdy reťaze (03/2) ohrozenia života v dôsledku roztriešteného svieti zelenou farbou. dreva! Strhnuté drevené triesky môžu spôsobiť ■ Zatlačte plynovú páku (12/6) a držte ju vážne zranenia až...
  • Página 270 Správanie pri práci a technika práce Tým sa zabráni zaseknutiu reťazovej píly pri NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zasadení druhého vrubového zárezu. Smero- ohrozenia života nekontrolovane padajúcim vý zárez musí byť umiestnený podľa možnos- stromom! Nekontrolovane padajúce stromy mô- ti čo najbližšie pri zemi a v želanom smere žu spôsobiť...
  • Página 271 Údržba a starostlivosť ■ Dávajte pozor nato, aby sa reťaz píly nedo- 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ tkla zeme. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia ■ Po ukončení rezu vyčkajte na zastavenie re- porezaním. Nebezpečenstvo zranenia poreza- ťaze píly, skôr než reťazovú pílu odstránite. ním pri zasahovaní...
  • Página 272 Údržba a starostlivosť 8. Skontrolujte, či hraničný zub neprečnieva cez UPOZORNENIE Pre neskúseného používa- skúšobný nástroj a prípadné prečnievanie teľa reťazovej píly sa odporúča nechať naostriť odpíľte plochým pilníkom a profil zaoblite. reťaz píly prostredníctvom odborníka príslušného 9. Po naostrení všetky piliny a prach odstráňte zákazníckeho servisu.
  • Página 273 Pomoc pri poruchách Reťazová Čísla vý- Reťaz píly, Priemer pil- Uhol hla- Uhol podre- Uhol sklonu hla- Rozmer píla robkov vodiaca lišta níka vy zubu zania vy zubu (55°) hĺbky Uhol otá- Uhol sklonu Bočný uhol čania ná- nástroja stroja CS 3635 127736, 90PX052X,...
  • Página 274 Preprava Porucha Príčina Odstránenie Vodiaca lišta a reťaz píly sa Reťaz píly je príliš napnutá. Uvoľnite napnutie reťaze. ohrievajú. Vzniká dym. Olejová nádrž je prázdna. Doplňte reťazový olej. Skontrolujte poškodenia olejovej nádrže. Otvor pre prívod oleja a/ Otvor pre prívod oleja a drážku vo- alebo drážka vodiacej lišty diacej lišty očistite.
  • Página 275 Skladovanie prístroja ■ Dopredu sa informujte, či je možná preprava Elektrické a elektronické zariadenia bezodplatne zvoleným poskytovateľom a informujte o zá- odovzdajte na nasledovných miestach: sielke. ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s opráv- Odporúčame vám privolať odborníka na nebez- nením (napr.
  • Página 276 Hodnota emisií vibrácií sa môže v priebehu skutočného Je možné použiť všetky dobíjacie akumulátory (Bxxx používania elektrického náradia odlišovať od uvedenej Li) a nabíjačky (Cxxx Li) systému AL-KO 36V. hodnoty v závislosti od druhu a spôsobu, akým sa elek- trické náradie používa.
  • Página 277 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpo- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- vednosť, že tento výrobok vo forme, v akej sa dovnej adrese: predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizova-...
  • Página 278 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....279 Összeszerelés .......... 288 A címlapon található szimbólumok ..279 A vezetősín és a fűrészlánc felszere- lése (05 – 08) ........288 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..279 Üzembe helyezés ........
  • Página 279 ■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, Az AL-KO 36V-rendszer valamennyi akkumuláto- hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren- ra (Bxxx Li) és töltőkészüléke (Cxxx Li) használ- dezéssel kapcsolatos információra van szük- ható.
  • Página 280 Termékleírás módosítások vagy átépítések nem megfelelő Biztonsági és védőberendezések használatnak minősülnek, és a garancia kizárá- FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülések ve- sát, valamint a megfelelőség elvesztését és a fel- szélye a biztonsági és védőberendezések használónak vagy harmadik feleknek okozott ká- megváltoztatása miatt. A megváltoztatott biz- rokért való...
  • Página 281 Termékleírás Szimbó- Jelentés Szimbó- Jelentés A láncfűrészt mindig két kézzel tart- A fűrészlánc mozgásának iránya (a láncfogaskerék borítása alatt) A kezelésnél legyen különösen óva- tos! A fűrészlánc kenésének növelése Visszacsapódás veszélye! Sohase vagy csökkentése. fűrészeljen a vezetősín hegyével! A láncfűrészt ne működtesse egy kézzel! A fűrészláncolaj tartályának jelölése Esőben ne használja! Nedvességtől...
  • Página 282 Termék Cikksz. A láncolajtartály figyelőablaka AL-KO BBA 40 akkumulátor- 113786 A vezetősín védőtokja heveder Az ellenőrzőlámpák (03) állapotjelzései önálló az AL-KO BB40 akku- 127573 + mulátorhevederével 127579 Alkatrész/Kijelzés Fűrészláncok és vezetősínek, lásd Fejezet 8.4 Be/Ki gomb "Lánc karbantartási táblázat", oldal 294.
  • Página 283 Biztonsági utasítások ■ A gép használata közben gyerekeket és és alkalmazásától függően csökkenti a sérü- más személyeket tartson távol. Mással va- lések kockázatát. ló foglalkozás esetén elveszítheti a gép fölötti ■ Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. ellenőrzést. Győződjön meg arról, hogy a gépet kikap- csolta, mielőtt azt az áramellátáshoz és/ 3.1.2 Elektromos biztonság...
  • Página 284 Biztonsági utasítások ■ dés megakadályozza a gép véletlenszerű el- Hibás alkalmazás esetén az akkumulátor- indítását. ból folyadék távozhat. Kerülje a folyadék- kal való érintkezést. Véletlen érintkezés ■ A használaton kívüli gépeket gyerekektől esetén vízzel öblítse le. Ha a folyadék a távol kell tárolni.
  • Página 285 Biztonsági utasítások elektromos vezetékekkel érintkezhet. A fű- lésével. A felhasználó vagy más személyek részlánc áramvezető vezetékkel való érintke- súlyosan megsérülhetnek a leeső fa miatt. zése miatt a készülék fémes részei feszült- ■ A láncfűrész anyagmaradványoktól való ség alá kerülhetnek, ami áramütést okozhat. megtisztítása, tárolása vagy karbantartása ■...
  • Página 286 Biztonsági utasítások alacsony mélységkorlátozó növeli a vissza- ben vegye figyelembe a következő befolyá- csapódás lehetőségét. soló tényezőket: ■ A készüléket rendeltetésszerűen hasz- Biztonsági utasítások az nálják? akkumulátorhoz és a töltőkészülékhez ■ Az anyag vágása, ill. előkészítése a meg- Vegye figyelembe az akkumulátor és a töltőké- felelő...
  • Página 287 Biztonsági utasítások neződne, akkor azonnal szakítsa meg a mun- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a kavégzést. Iktasson be megfelelő pihenőket. láncfűrész véletlen elindulása miatt. A véletle- Megfelelő hosszúságú pihenő nélkül kéz-kar- nül elinduló láncfűrész súlyos sérüléseket okoz- rezgésszindrómát tapasztalhat. hat. Éppen ezért távolítsa el az akkut: ■...
  • Página 288 1. A fűrészláncot (06/1) futásirányban (06/2) he- Az akkut és a töltőkészüléket a szállítmány nem lyezze fel a vezetősín (06/3) köré. Közben tartalmazza. Az AL-KO 36V-rendszer valamennyi ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc teljesen akkumulátora (Bxxx Li) és töltőkészüléke (Cxxx benn legyen a sínhoronyban, és hogy a ve- Li) használható.
  • Página 289 Üzembe helyezés Olajszint ellenőrzése TUDNIVALÓ Az AL-KO 36V-rendszer akku- Minden munkakezdés előtt és minden akkumulá- mulátorainak és töltőkészülékeinek kezelési űt- torcsere alkalmával ellenőrizze az olajszintet, és mutatóiban további információk találhatók: ha szükséges, töltsön be fűrészláncolajat. ■ Akkumulátorok: Dok.szám: 441630, 443549 1.
  • Página 290 Az akku töltöttségi állapotának megállapítása ■ A működési időre vonatkozó országspecifi- kus rendelkezéseket vegye figyelembe. TUDNIVALÓ Az AL-KO 36V-rendszer akku- ■ A hátsó fogantyút jobb kézzel, az elülső fo- mulátorainak és töltőkészülékeinek kezelési űt- gantyút bal kézzel erősen markolja és fogja.
  • Página 291 Munkamagatartás és munkatechnika Láncfűrész bekapcsolása 7 MUNKAMAGATARTÁS ÉS MUNKATECHNIKA 1. Lazítsa meg (12/a) a láncféket (12/1). 2. Bal kézzel: Tartsa meg a láncfűrészt a ken- TUDNIVALÓ A mezőgazdasági szakmai gyelfogantyúval (12/2). biztosítóegyesületek rendszeresen szerveznek 3. Jobb kézzel: tanfolyamokat a láncfűrészek kezeléséről és a fa- ■...
  • Página 292 Munkamagatartás és munkatechnika hátrálási útvonalnak a döntési iránytól kb. Bedugó, hossz- és szívvágatokat csak tapasztalt 45°-ban ferdén visszafelé kell vezetnie (16). és képzett személyek végezzenek (17). ■ A törzsnek mentesnek kell lennie a bozóttól, VESZÉLY! Életveszély ledőlő fa követ- ágaktól és idegen testektől (pl. szennyező- keztében! Ha egy fa dőlésekor hátrálásra nincs dés, kövek, laza fakéreg, szögek, kapcsok, mód, akkor súlyos, akár halálos sérülések követ-...
  • Página 293 Karbantartás és ápolás ■ A karmos ütközőt közvetlenül a vágott él mel- 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS lé helyezze, és a láncfűrészt e pont körül for- FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések ve- gassa. A vágás végén ne fejtsen ki erőt. szélye. Vágási sérülések veszélye az éles szélű ■...
  • Página 294 Karbantartás és ápolás 8. Ellenőrizze, hogy a szélső fog ne nyúljon túl TUDNIVALÓ A űrészláncok tapasztalatlan az ellenőrző szerszámon és az esetleges ki- használója számára ajánlatos, hogy a fűrészlánc állást lapos reszelővel reszelje a profil lekere- élezésével megfelelő vevőszolgálati szakembert kítésével.
  • Página 295 Hibaelhárítás Láncfűré- Cikkszá- Fűrészlánc, Reszelő át- Fejszög Alulsó szög A fej dőlésszöge Mélység szek vezetősín mérője (55°) A szer- A szerszám Oldalszög szám for- dőlésszöge gásszöge CS 3635 127736, 90PX052X, 4,5 mm 30° 0° 75° 0,64 mm 127737 144MLEA041 CS 3635 127201, 91P052X, 4,0 mm 30°...
  • Página 296 Szállítás Zavar Elhárítás A vezetősín és a fűrészlánc A fűrészlánc túlzottan fe- Lazítsa meg a láncfeszítőt. működés közben forró. Füst- szes. képződés. Az olajtartály üres. Töltse fel fűrészláncolajjal. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e az olajtartály. Az olajbemeneti nyílás és/ Tisztítsa meg az olajbemeneti nyí- vagy a vezetősín vájata lást és/vagy a vezetősín vájatát.
  • Página 297 A gép tárolása ■ Az akkumulátort a csomagoláson belül el- keket használatuk befejeztével visszaszolgál- csúszás ellen biztosítani kell az akkumulátor tatni. sérüléseinek elkerülésére. ■ A végfelhasználó kizárólagos felelőssége, ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készü- léséről és dokumentációjáról szállítás, ill.
  • Página 298 Műszaki adatok ■ nem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatla- Elemeket és akkukat árusító helyeken nítani. ■ A készülékekhez használt régi elemek gyűj- Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cd tését végző közös visszavételi rendszerek vagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzet bármelyik átvételi pontján áll fenn: ■...
  • Página 299 Akkumulátorok és töltőkészülékek módjától és jellegétől függően a megadott értéktől eltér- Az AL-KO 36V-rendszer valamennyi akkumuláto- het. ra (Bxxx Li) és töltőkészüléke (Cxxx Li) használ- ható. 14 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ 15 INFORMÁCIÓK A MEGFELELŐSÉGI...
  • Página 300 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 301 Montering..........309 Symboler på forsiden......301 Montering af sværd og savkæde (05 – 08) ........... 309 Symboler og signalord ....... 301 Ibrugtagning..........310 Produktbeskrivelse........301 Opladning af batteri ......
  • Página 301 ■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og teri. advarslerne i denne brugsanvisning. BEMÆRK Du kan finde mere information i Symboler på forsiden brugsanvisningerne til AL-KO 36V-systemets bat- terier og opladere: Symbol Betydning ■ Batterier: Dok.-nr. 441630, 443549 Læs denne brugsanvisning omhyg- ■...
  • Página 302 Produktbeskrivelse te elektronikken og savkæden. I dette tilfælde FORSIGTIG! Fare for kvæstelse ved ikke skal brugeren vente, indtil kædesaven igen kan tilsigtet brug! Der kan ske kvæstelser, når kæ- tilsluttes. desaven skærer træ eller andre materialer, der indeholder fremmedlegemer. 2.4.2 Kædebremse/kædebremsebøjle ■...
  • Página 303 Produktbeskrivelse Symbol Betydning Symbol Betydning Bær beskyttelseshjelm, høreværn Skift mellem ECO- og Power-mode. og øjenværn! 2.5.2 Betjeningssymbol Produktoversigt (01 – 03) Symbol Betydning Kædesav (01, 02) Komponent Savkæde ■ Kædebremsebøjlen (håndbeskyttelsen) trykkes fremad: Bremsen aktiveres. Sværd ■ Kædebremsebøjlen (håndbeskyttelsen) Barkstød trykkes bagud: Bremsen løsnes.
  • Página 304 ■ Beskyt maskinen mod regn og fugt. Hvis Produkt Artikel-nr. der trænger vand ind i maskinen, øges risiko- en for elektrisk stød. AL-KO batteribælte BBA 40 113786 ■ Brug ikke tilslutningsledningen uhen- solo by AL-KO batteribælte 127573 + sigtsmæssigt, f.eks. for at bære maski-...
  • Página 305 Sikkerhedsanvisninger ■ ningsledninger, der er beskadigede eller i Vær ikke overmodig, og tilsidesæt ikke urede, øger risikoen for elektrisk stød. sikkerhedsforskrifterne for maskinen, og- så selv om du kender maskinen godt efter ■ Når du arbejder med en maskine under megen brug.
  • Página 306 Sikkerhedsanvisninger 3.1.5 Brug og håndtering af den start af saven, at savkæden ikke berører batteridrevne maskine noget. Under arbejde med en kædesav kan et øjebliks uopmærksomhed føre til, at sav- ■ Lad kun batterierne op i opladere, der an- kæden griber fat i tøj eller kropsdele. befales af producenten.
  • Página 307 Sikkerhedsanvisninger kæde kan enten gå i stykker eller øge tilba- brugeren i stand til at modstå kræfterne fra geslagsrisikoen. tilbageslaget. Giv aldrig slip på kædesaven. ■ ■ Sav kun i træ. Anvend ikke kædesaven til Undgå atypiske kropsholdninger, og sav arbejder, som den ikke er beregnet til.
  • Página 308 Sikkerhedsanvisninger 3.4.2 Driftstider parater, der danner kraftige vibrationer, bru- ges fordelt over flere dage. Overhold de nationale bestemmelser for kædesa- ■ vens driftstider. Kædesavens driftstider kan være Får du en ubehagelig fornemmelse, eller æn- begrænset af nationale og lokale bestemmelser. dres hudens farve på...
  • Página 309 Montering ■ Lad altid en forbindskasse stå parat i tilfælde 4 MONTERING af ulykke. ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstel- ■ Undgå at røre ved metalgenstande, der er ser. Bruges en ufuldstændigt monteret kædesav, stukket ned jorden eller har elektrisk jordfor- kan der ske alvorlige kvæstelser.
  • Página 310 2. Skru drejelåsen (09/2) på kædeolietanken Batteri og oplader følger ikke med ved leverin- gen. Alle batterier (Bxxx Li) og opladere (Cxxx Li) til AL-KO 36V-systemet kan anvendes. 3. Fyld kædeolietanken helt op med savkædeo- lie. Batteriet er delvist opladet. Oplad batteriet helt, inden apparatet bruges første gang.
  • Página 311 Betjening 6 BETJENING FARE! Livsfare ved uagtsom brug! Bevæ- ges kædesaven uforsigtigt eller uforudset, kan FARE! Livsfare samt fare for alvorlige der opstå meget alvorlige kvæstelser eller livsfa- kvæstelser. Manglende kendskab til sikkerheds- anvisningerne og betjeningsanvisningerne kan ■ Arbejd sikkerhedsbevidst og meget koncen- medføre meget alvorlige kvæstelser samt være treret med kædesaven.
  • Página 312 1. Tryk på ECO-knappen (13/1). Kontrol af batteriets ladetilstand 2. Tryk på ECO-knappen igen for at deaktivere ECO-mode. BEMÆRK Du kan finde mere information i brugsanvisningerne til AL-KO 36V-systemets bat- Indstilling af oliemængde til savkæden terier og opladere: (14) ■...
  • Página 313 Arbejdsmåde og arbejdsteknik Træfældning (16, 17) get. Fældesnittet skal være 3-5 cm over det vandrette snit i forhugget. Vær opmærksom på følgende punkter før og un- der træfældningen: 4. Sav fældesnittet (17/D), så der stadig er en fældekam (17/F) på mindst 1/10 af stammens ■...
  • Página 314 Vedligeholdelse og pleje Afgrening (18) fra (21/a) og derefter resten ovenfra og ned til det underliggende snit (21/b). Afgrening er afskæring af grene på det fældede træ. Vær opmærksom på følgende punkter: Træstammen hviler på begge ender: ■ Støt kædesaven med barkstødet på træstam- For at undgå...
  • Página 315 Vedligeholdelse og pleje Rengøring af kædehjulets indre 6. Udfør kun enkelte filetag og udelukkende fremad, og gentag arbejdstrinnet på alle tæn- Rengør altid kædesaven omhyggeligt efter brug. derne, der vender i samme retning (højre el- 1. Tag batteriet af, og læg kædesaven på et ler venstre).
  • Página 316 Hjælp ved forstyrrelser Kædesav Artikel- Savkæde, Fildiameter Hoved- Underskåret Hovedets hæld- Dybdemål numre sværd vinkel vinkel ningsvinkel (55°) Værktø- Værktøjets Sidevinkel jets dreje- hældningsvin- vinkel CS 3635 127736, 90PX052X, 4,5 mm 30° 0° 75° 0,64 mm 127737 144MLEA041 CS 3635 127201, 91P052X, 4,0 mm 30° 0°...
  • Página 317 transport Fejl Årsag Afhjælpning Overbelastningssikringen Vent, indtil overbelastningssikringen har slået fra. genopretter strømforsyningen. Kædebremse tilsluttet. Løsn kædebremsen. Styreskinnen og savkæden Savkæden er for stram. Løsn kædespændingen. bliver varme. Røgudvikling. Olietanken er tom. Fyld savkædeolie i. Kontroller olietanken for beskadigel- ser. Olieindløbet og/eller noten i Rengør olieindløbet og noten i styre- styreskinnen er snavsede.
  • Página 318 Opbevaring af maskinen ■ digt for batterier med en mærkeenergi på Ejeren eller brugeren af elektrisk og elektro- mindre end 100 Wh). nisk udstyr er forpligtet til at returnere udsty- ret efter brug iht. loven. ■ Tildæk de åbne kontakter på batteriet for at ■...
  • Página 319 Tekniske data ■ Står tegnene Hg, Cd eller Pb under affaldsspan- Forretninger, der sælger batterier og genop- den, betyder dette følgende: ladelige batterier ■ ■ Hg: Batteriet indeholder mere end 0,0005 % Indsamlingssteder, der tager brugte batterier kviksølv tilbage ■ ■ Cd: Batteriet indeholder mere end 0,002 % Producentens indsamlingssteder (hvis denne cadmium...
  • Página 320 AL-KO 36V-systemet kan anvendes. 14 KUNDESERVICE/SERVICE 15 INFORMATION TIL OVERENSSTEM- MELSESERKLÆRINGEN Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette pro- servedele. Serviceværksteder findes på internet- dukt ved markedsføringen overholder kravene i tet på...
  • Página 321 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 322 Montering..........330 Symbol på titelsida......322 Montering av svärd och sågkedja (05 – 08) ........... 330 Teckenförklaring och signalord..322 Start ............330 Produktbeskrivning........322 Ladda batteriet ........330 Avsedd användning ......
  • Página 322 16 Garanti ............. 340 elektrisk kedjesåg som drivs med batteri. Alla batterier (Bxxx Li) och laddare (Cxxx Li) för 1 OM DENNA BRUKSANVISNING AL-KO 36V-systemet kan användas. ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i OBS! Risk för skador på maskin och batteri.
  • Página 323 Produktbeskrivning Förutsebar felanvändning Vid utlösning av kedjebroms kommer sågkedja och motor att stoppas tvärt. ■ Såga inte av grenar som sitter direkt mot eller i spetsig vinkel mot användaren eller andra 2.4.3 Överbelastningsskyd personer. Kedjesågen är utrustad med en överbelastnings- ■...
  • Página 324 Produktbeskrivning 2.5.2 Manövertecken Produktöversikt (01 – 03) Kedjesåg (01, 02) Symbol Innebörd Komponent Sågkedja Svärd ■ Tryck kedjebromsbygeln (handskydd) fram- åt: Aktivera bromsen. Anslagsklo ■ Tryck kedjebromsbygeln (handskydd) bak- åt: Lossa bromsen. Kedjebromsbygel (handskydd) Lossa (-) eller spänna (+) sågkedja. Bygelhandtag Knapp för LED Batterilock...
  • Página 325 Använd inte elkabeln till annat än vad den Produkt Artikelnr. är avsedd för, t.ex. för att bära eller hänga upp maskinen/redskapet. Dra inte heller i AL-KO batteribälte BBA 40 113786 själva kabeln när du drar ur kontakten. solo by AL-KO batteribälte 127573 + Håll elkabeln på...
  • Página 326 Säkerhetsanvisningar blick av ouppmärksamhet kan leda till allvarli- ett passande redskap inom det angivna ar- ga personskador när du använder en maskin/ betsområdet. ett redskap. ■ Använd inte maskiner/redskap med defek- ■ Använd personlig skyddsutrustning och ta strömbrytare. En maskin/ett redskap som använd alltid skyddsglasögon.
  • Página 327 Säkerhetsanvisningar ■ Förvara oanvända batterier används på Om sågkedjan kommer i kontakt med en tillräckligt avstånd från gem, mynt, nyck- strömförande kabel kan metallkomponenter lar, spik, skruv och andra metallföremål bli strömförande och förorsaka elstötar. som kan orsaka en elektrisk överbrygg- ■...
  • Página 328 Säkerhetsanvisningar tad start i kedjesågen när du tar bort blocke- Säkerhetsanvisningar för arbetet rande material eller vid underhållsarbeten ■ Beakta de aktuella lokala säkerhetsföreskrif- kan medföra allvarliga personskador. terna, t.ex. från yrkesföreningar, socialkassor och arbetsmiljömyndigheter. Orsaker till kast och hur man undviker dem ■...
  • Página 329 Säkerhetsanvisningar vik att använda maximalt varvtal för att på så under arbetet och se även till att personer i när- sätt förebygga buller och vibrationer. heten bär hörselskydd. ■ Felaktigt underhåll samt felaktig hantering av 3.4.5 Arbeta med kedjesåg redskapet kan leda till högre buller och allvar- VARNING! Fara för svåra kroppsskador.
  • Página 330 OPEN. Alla batterier (Bxxx Li) och laddare (Cxxx Li) för 3. Ta av (05/c) kedjehjulsskyddet (05/4). AL-KO 36V-systemet kan användas. Det medföljande batteriet är bara delvis laddat. Montera svärd med sågkedja Ladda upp batteriet helt och hållet före den första 1.
  • Página 331 Start 1. Tryck TILL/FRÅN-knappen (02/11) för att ANMÄRKNING Mer information finns i starta kedjesågen. bruksanvisningarna för batterier och laddare AL- 2. Kontrollera om röd LED (03/3) för låg oljenivå KO 36V-systemet: lyser i statusindikeringen. ■ Batterier: Dok.-nr. 441630, 443549 3. Röd LED: Fyll på sågkedjeolja. ■...
  • Página 332 Användning 4. Tryck (10/b) kedjebromsbygeln (10/1) framåt. VARNING! Livsfara och fara för svåra Sågkedja och motor måste stanna omgåen- kroppsskador föreligger om kedjebromsen är de. LED för kedjebromsen (03/2) lyser röd. defekt. Om kedjebromsen är defekt kan löpande sågkedja t.ex. ett kast (kickback) orsaka svåra 6 ANVÄNDNING kroppsskador och även dödsfall.
  • Página 333 Arbetsbeteende och arbetsteknik Stänga av kedjesågen Fälla träd (16, 17) ■ Tryck TILL/FRÅN-knappen eller: Beakta följande inverkande faktorer före resp. un- der användningen: ■ Släpp frigivningsspaken. ■ Kedjesågen stänger av automatiskt inom 5 s. Vid trädfällning måste man vara uppmärksam så att andra personer inte utsätts för fara, trä- Sänka hastigheten för sågkedjan [ECO- det kommer i kontakt med elledningar eller Mode-funktion] (13)
  • Página 334 Arbetsbeteende och arbetsteknik ■ 3. Sätt fällskäret (17/D) mittemot riktskäret ex- Lämna till att börja med större nedåtriktade akt vågrätt. Fällskäret ska göras ca 3–5 cm grenar som stöder trädet mot marken. över det vågräta riktskäret. ■ Kapa mindre grenar med ett snitt. 4.
  • Página 335 Underhåll och skötsel ovanifrån (22/a) och sedan resten underifrån upp 3. Rengör insidan med en lämplig pensel. till det övre snittet (22/b). 4. Ta av sågkedjan och ta loss styrskenan. 5. Rengör spåren i skenan och oljehålet. FARA! Livsfara vid kast (kickback)! Vid kast (kickback) kan redskapet ge användaren Slipa sågkedjan (23) livshotande skador.
  • Página 336 Underhåll och skötsel 9. Ta bort allt filspån och damm efter slipningen Fetta svärdet och smörj sågkedjan i ett oljebad. 1. Rengör spåret i skenan (24/3) och oljehålet Kedjan måste bytas ut när: (24/4) grundligt. ■ längden på tänderna är mindre än 5 mm; 2.
  • Página 337 Felavhjälpning Rengöra luftfiltret (26) 9 FELAVHJÄLPNING Insugsområdet för motorkylningen är utrustad OBSERVERA! Skaderisk. Vassa redskaps- med ett luftfilter för att skydda redskapets inre för delar och delar i rörelse kan orsaka kroppsska- smuts. Det räcker att borsta av när lite damm fö- dor.
  • Página 338 Förvaring av maskinen/redskapet ■ Litiumjonbatteriet omfattas av bestämmelserna Ta av sågkedja och styrskena, rengör och om transport av farligt gods och får bara trans- spraya med rostskyddsolja. porteras under vissa förutsättningar: OBS! Fara för maskinskada. Intorkad sågked- ■ Batteriet kan utan problem transporteras av jeolja kan under längre lagring av utrustningen användaren i gatutrafik förutsatt att batteriet orsaka skador på...
  • Página 339 Tekniska specifikationer ■ ■ Ägare liksom brukare av elektrisk och elek- Pb: Batteriet innehåller mer än 0,004 % bly tronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjänt Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan utrustning till återvinning. Återtagandet in- lämnas till följande insamlingsställen: skränker sig till normala hushållskvantiteter.
  • Página 340 14 KUNDTJÄNST/SERVICE 15 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna pro- Kontaktinformation finns på internet: dukt i den form som den säljs på marknaden upp- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 341 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....342 Montering..........350 Symboler på tittelsiden ...... 342 Montere sverd og sagkjede (05 – 08) 350 Tegnforklaringer og signalord .... 342 Igangsetting ..........350 Produktbeskrivelse........342 Lade batteriet ........
  • Página 342 Driv apparatet bare med det angitte batteriet. om maskinen. MERK I bruksanvisningen for batteri og la- ■ Gi maskinen bare videre til andre personer der til AL-KO 36V-Systems finner du mer infor- sammen med denne bruksanvisningen. masjon: ■ Les og følg sikkerhets- og varselhenvisninge- ■...
  • Página 343 Produktbeskrivelse å beskytte elektronikken og sagkjedet. I dette til- FORSIKTIG! Fare for skader pga. ikke til- fellet vent til kjedesagen kan slås på igjen. tenkt bruk! Når det sages trevirke med frem- medlegemer eller andre stoffer med kjedesagen, 2.4.2 Kjedebrems/kjedebremsbøyle kan det oppstå...
  • Página 344 Produktbeskrivelse Symbol Betydning Symbol Betydning Bruk hjelm, hørselsvern og verne- Veksle mellom ECO- og Power-mo- briller! dus. 2.5.2 Betjeningsmerker Produktoversikt (01 – 03) Symbol Betydning Kjedesag (01, 02) Komponent Sagkjede ■ Trykk kjedebremsbøylen (håndbeskyttelse) framover: Sett på bremsen. Sverd ■ Trykk kjedebremsbøylen (håndbeskyttelse) Barkstøtte bakover: Løsne bremsen.
  • Página 345 113786 BBA 40 ■ Ikke bruk tilkoblingsledningen til å bære maskinen, til å henge den opp eller til å solo by AL-KO batteripakke- 127573 + trekke pluggen ut av stikkontakten. Hold belte BB40 med batteriadap- 127579 tilkoblingsledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
  • Página 346 Sikkerhetshenvisninger ■ Hvis du arbeider utendørs med en maskin, 3.1.4 Bruk og håndtering av den elektriske må du kun bruke skjøteledninger som er maskinen egnet for utendørs bruk. Når du bruker en ■ Ikke overbelast maskinen. Bruk maskinen skjøteledning som er beregnet for utendørs som er beregnet til arbeidet du skal utfø- bruk, reduserer det faren for å...
  • Página 347 Sikkerhetshenvisninger ■ Bruk kun batterier som er beregnet til det- omvendt er det økt risiko for skader. Sagen te i maskinen. Bruk av andre batterier kan skal aldri brukes slik. føre til personskader og brannfare. ■ Hold kjedesagen på de isolerte håndtaks- ■...
  • Página 348 Sikkerhetshenvisninger kan få alvorlige skader av et tre som faller Sikkerhetsinstruksjoner for batteri og ned. lader ■ Følg alle anvisningene når du skal fjerne Følg sikkerhetsanvisningene for batteri og lader i materialansamlinger på kjedesagen, lagre de separate bruksanvisningene: eller utføre vedlikeholdsarbeider. Forviss ■...
  • Página 349 Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Befinner apparatet seg i en god stand for Unngå å arbeide med apparatet ved tempe- bruk? raturer under 10 °C. Sett opp en arbeidsplan slik at vibrasjonsbelastningen kan begrenses. ■ Er skjæreverktøyet riktig slipt, eller det riktige skjæreverktøyet montert? 3.4.4 Støybelastning ■...
  • Página 350 Montering ■ Ikke bruk kjedesagen over skulderhøyden si- Montere sverd med sagkjede den det ikke er mulig å håndtere den sikker 1. Legg sagkjedet (06/1) i kjøreretning (06/2) rundt sverdet (06/3). Pass på at sagkjedet er ■ Slå av motoren og sett på kjedebeskyttelsen satt helt inn i skinnesporet og føres rundt når du skifter arbeidssted.
  • Página 351 1. Trykk på på/av-knappen (02/11) for å slå på MERK I bruksanvisningen for batteri og la- kjedesagen. der til AL-KO 36V-Systems finner du mer infor- masjon: 2. Kontroller om den røde LED-en (03/3) lyser for lavt oljenivå i statusvisningen.
  • Página 352 ■ Ikke slipp håndtakene så lenge motoren går. MERK I bruksanvisningen for batteri og la- ■ Ikke bruk kjedesagen når: der til AL-KO 36V-Systems finner du mer infor- ■ du er trøtt masjon: ■ du er dårlig ■...
  • Página 353 Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk 2. Med venstre hånd: Hold kjedesagen på bøy- FARE! Livsfare pga. tre som splintrer! lehåndtaket (12/2). Trespon som har blitt dratt med av sagen kan fø- 3. Med høyre hånd: re til alvorlige skader og død! ■ ■...
  • Página 354 Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk ret må være så nær bakken og ønsket fallret- Beskjæring (18) ning (17/e) som mulig. Skjæresdybden bør Under beskjæring forstår man kutting av grener være omtrent 1/4 av stammens diameter. av det felte treet. Overhold da punktene neden- 3.
  • Página 355 Vedlikehold og pleie ■ Trestammen ligger på bakken på en ende: Rengjør kjøleluftåpningene når disse er blok- kert. ■ For å hindre at kjedesagen klemmes fast el- ■ ler at treet splinter bør du først sage 1/3 av Spray ikke kjedesagen med vann, og bruk stamdiameteren nedenfra (21/a), og deretter ikke høytrykksspyler.
  • Página 356 Vedlikehold og pleie 5. Monter filen i holderen, og før filen inn i ut- Kontrollere, vende og smøre sverdet sparingen på tannen mens du holder den i en (24, 25) helling som tilsvarer tannprofilen. Kontrollere sverdet 6. Foreta bare noen få tak med filen, og uteluk- Kontroller sverdet regelmessig for skader.
  • Página 357 Feilsøking Kjedesag Artikkel- Sagkjede, Fildiameter Hodevin- Underkutt- Hodehellings- Dybdemål numre sverd vinkel vinkel (55°) CS 3640 127546, 91P056X, 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm 127490 160SDEA041 Dybdemål Filer Rengjøring av luftfilter (26) 9 FEILSØKING For å beskytte innsiden av enheten mot forurens- FORSIKTIG! Fare for personskader! Ap- ning er inntaksområdet for motorkjøling utstyrt paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap-...
  • Página 358 transport ■ 10 TRANSPORT Sørg for riktig merking og dokumentasjon av sendingen ved transport eller forsendelse ADVARSEL! Livsfare og fare for de alvor- (f.eks. med budservice eller spedisjon). ligste personskader. Et sagkjede som er i gang, ■ Informer deg på forhånd om det er mulig med kan føre til alvorlige personskader og død.
  • Página 359 Tekniske data ■ offentlige avfallshåndterings- eller innsam- helseskader. En vurdering av de gamle batterie- lingssteder (f.eks. kommunale renovasjons- ne og bruken av resursene som de inneholder, stasjoner) bidrar til å beskytte disse to viktige områdene. ■ butikker for elektroapparater (fysiske og virtu- Symbolet med søppelspann med strek over betyr elle) såfremt butikken er forpliktet til retur el- at batterier og batteripakker ikke kan kastes i...
  • Página 360 15 INFORMASJON OM SAMSVARSERKLÆRINGEN Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Herved erklærer vi med eneansvar at dette pro- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på duktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kra- følgende adresse:...
  • Página 361 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ....... 362 Asennus............ 370 Kansilehden symbolit......362 Terälevyn ja teräketjun asennus (05 – 08) ........... 370 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 362 Käyttöönotto ..........371 Tuotekuvaus..........362 Akun lataaminen ........ 371 Käyttötarkoitus ........
  • Página 362 15 Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen liit- Tässä käyttöohjeessa kuvataan akkukäyttöinen tyviä tietoja ..........381 sähkömoottorisaha. Kaikkia AL-KO 36V -järjestelmään kuuluvia akku- 16 Takuu ja tuotevastuu........ 381 ja (Bxxx Li) ja latureita (Cxxx Li) voidaan käyttää. 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA HUOMAUTUS! Laite- ja akkuvaurioiden vaa- ■...
  • Página 363 Tuotekuvaus Turvalaitteet ja suojukset VARO! Käyttötarkoituksen vastaisen käy- tön aiheuttama loukkaantumisvaara! Jos VAROITUS! Turvalaitteiden ja suojusten moottorisahalla sahataan puuta, jossa on viera- peukaloinnin aiheuttama vakavien vammojen sesineitä, tai sahataan jotain muuta materiaalia vaara. Turvalaitteiden ja suojusten peukalointi voi kuin puuta, seurauksena voi olla loukkaantumi- aiheuttaa vakavia vammoja moottorisahaa käy- sia.
  • Página 364 Tuotekuvaus Symboli Merkitys Symboli Merkitys Käsittele erityisen varovasti! Lisää tai vähennä teräketjun voite- lua. Takapotkun vaara! Älä sahaa kos- kaan terälevyn kärjellä! Älä käytä moottorisahaa yhdellä kä- Teräketjuöljysäiliön merkki dellä! Ei saa käyttää sateessa! Suojattava Sytytä ja sammuta LED-valo. kosteudelta! Käytä...
  • Página 365 Seuraavat tuotteet voi ostaa erikseen: Terälaipan suojus Tuote Tuotenro Merkkivalojen tilanäytöt (03) AL-KO-akkuvaljaat BBA 40 113786 Osa/näyttö solo by AL-KO -akkuvaljaat 127573 + BB40 ja akkuadapteri 127579 Virtapainike Teräketjut ja terälaipat, katso Luku 8.4 "Ketju- Ketjujarrun LED-valo (vihreä/punai- huoltotaulukko", sivu 376.
  • Página 366 Turvallisuusohjeet ■ on kielletty. Muuttamattomat pistokkeet ja Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tuke- sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vassa asennossa ja säilytä aina tasapai- vaaraa. no. Siten pystyt hallitsemaan konetta myös odottamattomissa tilanteissa. ■ Vältä koskettamasta maadoitettuja pinto- ■ ja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä ja Käytä...
  • Página 367 Turvallisuusohjeet eivät juutu helposti kiinni, ja niitä on helppo 3.1.6 Huolto ohjata. ■ Vain pätevä ammattihenkilö saa korjata ■ Käytä koneita, välineitä, työkaluja ym. näi- koneen ainoastaan alkuperäisvaraosia den käyttöohjeiden mukaisesti. Ota huo- käyttäen. Tämä takaa koneen turvallisuuden. mioon työolosuhteet ja suoritettava työ. ■...
  • Página 368 Turvallisuusohjeet ■ Ole erityisen varovainen sahatessasi alus- Moottorisahan käyttäjänä sinun on suoritettava kasvillisuutta ja nuoria puita. Ohut puuai- erilaisia toimenpiteitä, jotta pystyt työskentele- nes voi tarttua moottorisahaan ja iskeytyä si- mään ilman tapaturmia ja loukkaantumisia. nua päin tai horjuttaa tasapainoasi. Takapotku on moottorisahan väärän tai virheelli- ■...
  • Página 369 Turvallisuusohjeet ■ ■ Harjoittele ennen ensimmäistä käyttöker- Laitteen pitkäaikainen käyttö altistaa käyttä- taa ainakin sahapukille tai telineeseen jän tärinälle ja voi aiheuttaa verenkiertohäiri- kiinnitetyn pyöreän puutavaran sahaa- öitä (valkosormisuutta). Riskin pienentämi- mista. seksi käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpimi- nä. Jos valkosormisuuden oireita esiintyy, ha- 3.4.1 Käyttäjät keudu välittömästi lääkärin hoitoon.
  • Página 370 Asennus ■ Älä koskaan poista turvalaitteita ja suojuksia VAROITUS! Loukkaantumisvaara moot- käytöstä. torisahan tahattoman käynnistymisen takia. ■ Sijoita akun ja moottorisahan välinen kaapeli Tahattomasti käynnistyvä moottorisaha voi ai- siten, että se ei jää roikkumaan oksiin tai vas- heuttaa vakavia vammoja. Poista siksi akku aina taaviin sahaamisen aikana.
  • Página 371 Akun lataaminen väksytyissä, merkityissä astioissa. Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen. Kaikkia Teräketjuöljyn lisääminen AL-KO 36V -järjestelmään kuuluvia akkuja (Bxxx Li) ja latureita (Cxxx Li) voidaan käyttää. 1. Kallista moottorisahaa siten, että ketjuöljysäi- liö (09/1) on ylhäällä. Akku on ladattu osittain. Lataa akku täyteen en- nen ensimmäistä...
  • Página 372 Käyttö Ketjujarrun toiminnan tarkistaminen tömästi. Ketjujarrun LED (03/2) palaa punais- ta valoa. Moottorisahassa on käsikäyttöinen ketjujarru, jo- ka aktivoidaan ketjujarruvivusta esim. takapotkun 6 KÄYTTÖ yhteydessä. Ketjujarrun aktivoituessa teräketju ja moottori py- VAARA! Hengenvaara ja vakavien vam- sähtyvät välittömästi. mojen vaara. Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vam- VAARA! Huolimattoman käsittelyn ai- moja ja jopa kuoleman.
  • Página 373 1. Paina ECO-painiketta (13/1). Akun varaustason määrittäminen 2. Kytke ECO-tila pois päältä painamalla ECO- painiketta uudelleen. HUOMAUTUS AL-KO 36V -järjestelmän ak- kujen ja laturien käyttöohjeista löytyy lisätietoja: Ketjusahan öljymäärän säätö (14) ■ Akut: Asiakirjanro 441630, 443549 Sahauksen aikana syötettävää teräketjuöljyn ■...
  • Página 374 Työskentelytapa ja ‑tekniikka Puiden kaataminen (16, 17) 3. Tee kaatosahaus (17/D) täsmälleen vaaka- suorasti kaatoloven vastapuolelta. Kaatosa- Ota huomioon seuraavat seikat ennen puun kaa- hauksen on osuttava 3–5 cm kaatoloven vaa- toa ja sen aikana: kasuoran alareunan yläpuolelle. ■ Puita kaadettaessa on varmistettava, että sii- 4.
  • Página 375 Huolto ja hoito Oksien karsinta (18) Jos runko vastaa maahan toisesta päästään: ■ Oksien karsinnalla tarkoitetaan kaadetun puun Moottorisahan jumiutumisen ja puun sälöile- oksien sahaamista. Toimi seuraavasti: misen estämiseksi sahaa ensin 1/3 rungon halkaisijasta alapuolelta (21/a) ja loput ylä- ■ Tue moottorisaha työskentelyn ajaksi kuoritu- puolelta, alemman viillon kohdalta (21/b).
  • Página 376 Huolto ja hoito ■ Puhdista jäähdytysilma-aukot, kun ne ovat 4. Kiristä ketju, jos se on löystynyt. kiinni. 5. Asenna viila vastaavaan ohjaimeen ja vie sen ■ Moottorisahaan ei saa roiskuttaa vettä eikä jälkeen viila jonkin hampaan aukkoon pitäen sitä saa puhdistaa painepesurilla. koko ajan yllä...
  • Página 377 Ohjeet häiriötilanteissa Ketjusaha Tuotenu- Teräketju, Viilan halkai- Viilaus- Alakulma Etukulma (55°) Syvyys- merot terälaippa sija kulma mitta Työkalun Työkalun kal- Sivukulma kääntökul- listuskulma CS 3635 127736, 90PX052X, 4,5 mm 30° 0° 75° 0,64 mm 127737 144MLEA041 CS 3635 127201, 91P052X, 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm 127489 140SDEA041...
  • Página 378 Kuljetus Häiriö Korjaaminen Ylikuormituskytkin on kyt- Odota, kunnes ylikuormitussuoja pa- kenyt laitteen pois päältä. lauttaa virransyötön. Ketjujarru on kytketty pääl- Vapauta ketjujarru. Terälaippa ja teräketju kuume- Teräketju on liian kireällä. Löysää ketjun kireyttä. nevat. Muodostuu savua. Öljysäiliö on tyhjä. Lisää teräketjuöljyä. Tarkista öljysäiliö...
  • Página 379 Laitteen säilytys ■ ■ Teippaa akun paljaat kontaktit oikosulkujen Loppukäyttäjä on vastuussa siitä, että hänen välttämiseksi. henkilökohtaiset tietonsa poistetaan hävitet- tävästä laitteesta! ■ Estä akun liikkuminen pakkauksessa akun vaurioitumisen välttämiseksi. Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää ■...
  • Página 380 (tärinäaltistumisasteen) alustavaan arviointiin. Akut ja laturit ■ Sähkötyökalun tärinäarvo voi käytön aikana erota anne- Kaikkia AL-KO 36V -järjestelmään kuuluvia akku- tusta arvosta sähkötyökalun käyttötavasta riippuen. ja (Bxxx Li) ja latureita (Cxxx Li) voidaan käyttää. CS 3635...
  • Página 381 Asiakaspalvelu ja huolto 14 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO 15 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUT UKSEEN LIITTYVIÄ TIETOJA Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Vakuutamme täten yksinomaisella vastuulla, että huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muo- ternet-osoitteesta dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 382 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....383 3.4.3 Vibracinė apkrova ......390 Tituliniame puslapyje esantys simbo- 3.4.4 Triukšmo apkrova ......391 liai ............383 3.4.5 Darbas su grandininiu pjūklu..391 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Montavimas ..........
  • Página 383 ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- mas su akumuliatoriumi. trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- Galima naudoti visus AL-KO 36V sistemos aku- lios naudojimo instrukcijos vertimai. muliatorius (Bxxx Li) ir įkroviklius (Cxxx Li). ■ Visada laikykite šią naudojimo instrukciją...
  • Página 384 Gaminio aprašymas patalpose medienai pjauti. Kitoks nei čia aprašy- Saugos ir apsauginiai įtaisai tas naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal ĮSPĖJIMAS! Sunkių sužalojimų pavojus paskirtį. manipuliuojant saugos ir apsauginiais įtai- Šis įrenginys yra skirtas naudoti privačioje valdo- sais. Manipuliuojant saugos ir apsauginiais įtai- je.
  • Página 385 Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė Ypatingas atsargumas valdant! Padidinkite arba sumažinkite pjūklo grandinės tepimą. Atatrankos pavojus! Niekada nepjaukite su kreipiamojo bėgelio smaigaliu! Nenaudokite grandininio pjūklo vie- Pjūklų grandinių alyvos bako žymė- na ranka! jimas Nenaudokite lyjant lietui! Saugokite Įjunkite ir išjunkite LED lemputę. nuo drėgmės! Naudokite apsauginį...
  • Página 386 Gaminio Nr. Dalis / indikatorius AL-KO akumuliatoriaus dir- 113786 Įjungimo / išjungimo mygtukas žas BBA 40 Grandinės stabdžio LED (žalias / rau- „solo by AL-KO“ akumuliato- 127573 + donas): riaus diržas BB40 su akumu- 127579 ■ Mirksi žaliai: grandininis pjūklas liatoriaus adapteriu veikia laukimo režimu.
  • Página 387 Saugos nuorodos ■ Nedirbkite su įrenginiu potencialiai spro- monės, naudojimas, atsižvelgiant į įrenginio gioje atmosferoje, kurioje yra degių skys- tipą ir naudojimą, sumažina sužalojimų riziką. čių, dujų arba dulkių. Įrenginiai kibirkščiuo- ■ Išvenkite neplanuoto paleidimo. Prieš pri- ja, todėl gali užsidegti dulkės arba garai. jungdami prie elektros maitinimo šaltinio, ■...
  • Página 388 Saugos nuorodos įrenginio naudoti asmenims, kurie nėra su muliatoriai gali būti neprognozuojami ir sukelti juo susipažinę arba nėra perskaitę šių nu- gaisrą, sprogimą arba kelti pavojų susižaloti. rodymų. Įrenginiai yra pavojingi, kai juos ■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir naudoja nepatyrę asmenys. aukštos temperatūros.
  • Página 389 Saugos nuorodos čių drožlių ir atsitiktinio prisilietimo prie pjūklo ir atliekant techninės priežiūros darbus gali- grandinės. ma sunkiai susižaloti ir sužaloti kitus. ■ Nedirbkite grandininiu pjūklu ant medžio, Atatrankos priežastys ir priemonės jai kopėčių, nuo stogo arba ant nestabilaus išvengti pagrindo.
  • Página 390 Saugos nuorodos ■ Akumuliatoriaus ir įkroviklio saugos Ar prietaisas yra tvarkingos būklės? nuorodos ■ Ar pjovimo įrankis tinkamai pagaląstas Laikykitės atskirose naudojimo instrukcijose pa- arba ar sumontuotas tinkamas pjovimo teiktų saugos nurodymų dėl akumuliatoriaus ir įrankis? įkroviklio: ■ Ar sumontuotos rankenos ir, jei reikia, vi- ■...
  • Página 391 Montavimas ■ įsigyti nuo vibracijos apsaugančių priedų klausos apsauga (pvz., apsauginiai ausų (pvz., rankenas). kištukai), ypač, kai kasdien dirbama ilgiau nei 2,5 valandos, ■ Stenkitės nedirbti su prietaisu žemesnėje nei ■ 10 °C temperatūroje. Savo darbo plane nu- apsauginiai akiniai arba apsauginio šal- statykite, kaip galima apriboti vibracinę...
  • Página 392 Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektą neįeina. bėgelio kreipiamąją žvaigždutę (06/4). Galima naudoti visus AL-KO 36V sistemos aku- muliatorius (Bxxx Li) ir įkroviklius (Cxxx Li). 2. Kreipiamąjį bėgelį su pjūklo grandine uždėki- te ant grandininio pjūklo: Akumuliatorius yra iš...
  • Página 393 Paleidimas Pjūklų grandinių alyvos pildymas ir Grandinės stabdžio veikimo patikrinimas (09) išbandymas Grandininis pjūklas yra su rankiniu grandinės DĖMESIO! Grandininio pjūklo pažeidimo pa- stabdžiu, kuris per grandinės stabdžio apkabą vojus. Grandininis pjūklas bus stipriai pažeistas, yra aktyvinamas, pvz., atgalinio smūgio (atatran- jei jo bakelyje bus per mažai grandininių...
  • Página 394 ■ Nenaudokite grandininio pjūklo, kai: Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos ■ esate pavargę, nustatymas ■ negaluojate, NUORODA AL-KO 36V sistemos akumulia- ■ esate paveikti alkoholio, medikamentų ir torių ir įkroviklių naudojimo instrukcijose rasite narkotikų. daugiau informacijos: ■ Akumuliatoriai: dok. Nr. 441630, 443549 Grandinės įtempio tikrinimas...
  • Página 395 Darbinė elgsena ir darbo metodika Grandininio pjūklo įjungimas ir 2. Pjovimo metu patikrinkite, ar pjūklo grandinė išjungimas (12) tepama pakankamai. ATSARGIAI! Klausos pažeidimo pavojus! LED lemputės įjungimas ir išjungimas Eksploatuojant grandininį pjūklą, sklinda stiprus (15) triukšmas, kuris gali sutrikdyti klausą. 1.
  • Página 396 Darbinė elgsena ir darbo metodika ■ lyguma arba šlaitas, Nuoroda: Leidžiama naudoti tik iš medienos, plastiko ar aliuminio padarytus pleištus. ■ asimetrinis augimas, medžio pažeidimai, 6. Baigę pjovimo darbą, nedelsdami nusiimkite ■ vėjo kryptis ir vėjo greitis, klausos organų apsaugos priemones ir paisy- ■...
  • Página 397 Techninė priežiūra ■ ■ grandininį pjūklą veskite taip, kad prailgintoje Medienos nelaikykite koja ir neleiskite laikyti pjūklo grandinės judėjimo zonoje nebūtų jo- kitam asmeniui. kios kūno dalies; 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ■ atraminius dantis pridėkite tiesiai šalia pjovi- mo briaunos ir leiskite grandininiam pjūklui ĮSPĖJIMAS! Pavojus įsipjauti! Pavojus įsi- suktis aplink šį...
  • Página 398 Techninė priežiūra dinkite iškyšą plokščia dilde ir užapvalinkite NUORODA Nepatyrusiam grandininių pjūklų profilį. naudotojui yra patartina pjūklo grandinę pavesti 9. Pagalandę pašalinkite visas galandant atsira- galąsti klientų aptarnavimo tarnybos specialistui. dusias drožles ir dulkes bei sutepkite pjūklo Saugumo ir efektyvaus veikimo sumetimais pjū- grandinę...
  • Página 399 Pagalba atsiradus sutrikimų Grandininis Gaminio Pjūklo grandinė, Dildės skers- Galvutės Apatinio pjū- Galvutės nuoly- Gylio ma- pjūklas kodai kreipiamasis bė- kampas vio kampas džio kampas tmuo gelis (55°) Įrankio Įrankio nuoly- Šoninis kampas pasukimo džio kampas kampas CS 3635 127736, 90PX052X, 4,5 mm 30°...
  • Página 400 Transportavimas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Kreipiamasis bėgelis ir pjūklo Pjūklo grandinė per stipriai Atlaisvinkite grandinės įtempį. grandinė veikiant įkaista. Dū- įtempta. mų susidarymas. Tuščias alyvos bakas. Pripildykite pjūklų grandinių alyvos. Patikrinkite, ar alyvos bakelis neturi pažeidimų. Nešvari alyvos įbėgimo Išvalykite alyvos įbėgimo kiaurymę ir kiaurymė...
  • Página 401 Įrenginio laikymas ■ Dėl gabenimo arba siuntimo pasirūpinkite Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, tiksliu siuntos ženklinimu ir dokumentais kad elektrinius ir elektroninius įrenginius drau- (pvz., per siuntų tarnybą arba per vežėjus). džiama išmesti su buitinėmis atliekomis. ■ Prieš tai sužinokite, ar galima transportuoti su Elektrinius ir elektroninius įrenginius galima ne- pasirinktu paslaugos teikėju, ir parodykite mokamai atiduoti šiose vietose:...
  • Página 402 įvertinti sustabdymą (vibracijos sustabdymo laips- Akumuliatoriai ir įkrovikliai nį). ■ Galima naudoti visus AL-KO 36V sistemos aku- Virpesių emisijos vertė tikrojo elektrinio įrankio naudojimo muliatorius (Bxxx Li) ir įkroviklius (Cxxx Li). metu gali skirtis nuo nurodytos vertės, priklausomai nuo būdo, kuriuo naudojamas elektrinis įrankis.
  • Página 403 DEKLARACIJĄ Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir ga- kiu adresu: miniui taikomų...
  • Página 404 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju..... 405 3.4.4 Trokšņa piesārņojums....413 Simboli titullapā........405 3.4.5 Darbs ar ķēdes zāģi ..... 413 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..405 Montāža ............ 413 Izstrādājuma apraksts ......405 Zāģa ķēdes sliedes un ķēdes montā- ža (05 –...
  • Página 405 ķēdes zāģi, kas darbojas ar akumulato- ja būs nepieciešama informācija par ierīci. ■ Nododiet ierīci citām personām tikai kopā ar Var izmantot visus AL-KO 36V sistēmas akumu- šo lietošanas instrukciju. latorus (Bxxx Li) un uzlādes ierīces (Cxxx Li). ■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukci- UZMANĪBU! Ierīces un akumulatora bojāju-...
  • Página 406 Izstrādājuma apraksts pielietojums, kas nav šeit aprakstīts, ir uzskatāms Drošības un aizsardzības ierīces par noteikumiem neatbilstošu. BRĪDINĀJUMS! Smagas traumas, ko rada Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori- izmainītas drošības un aizsardzības ierīces. jā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautas Izmainītu drošības un aizsardzības ierīču dēļ...
  • Página 407 Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Simbols Skaidrojums Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu Zāģa ķēdes eļļošanas palielināšana piesardzību! vai samazināšana. Atsitiena risks! Nekādā gadījumā zāģēšanai neizmantojiet zāģa ķē- des sliedes galu! Nedarbināt ķēdes zāģi, turot to vie- Zāģa ķēdes eļļas tvertnes marķē- nā rokā! jums Nelietot ierīci lietus laikā! Sargāt no LED lampas ieslēgšana un izslēg-...
  • Página 408 Ķēdes eļļas tvertnes skatlodziņš Izstrādājums Preces Nr. Zāģa ķēdes sliedes aizsargpārsegs AL-KO akumulatora josta 113786 Kontrollampiņu stāvokļa rādījumi (03) BBA 40 solo by AL-KO akumulatora 127573 + Detaļa/rādījums josta BB40 ar akumulatora 127579 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš adapteri Ķēdes bremzes LED (zaļa/sarkana): Zāģa ķēdes un sliedes, skatīt Nodaļa 8.4 "Ķēdes...
  • Página 409 Drošības norādījumi ■ 3.1.2 Elektriskā drošība Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. Pirms iekārtas pieslēgšanas elektrības ■ Iekārtas kontaktdakša ir jāievieto atbilsto- avotam un/vai tā akumulatora ievietoša- šā rozetē. Kontaktdakšu nedrīkst modifi- nas vai pirms nešanas, pārliecinieties, vai cēt. Ja iekārta ir iezemēta, nedrīkst lietot tā...
  • Página 410 Drošības norādījumi jusi šos norādījumus. Iekārtas var būt bīs- modifikācijas, darbība var būt neparedzama tamas, ja tās lieto personas bez pieredzes. un tie var būt iemesls ugunsgrēkam, sprā- dzienam vai traumām. ■ Rīkojieties ar iekārtu un tā aprīkojumu ■ saudzīgi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai aug- darbojas pareizi un nav iesprūdušas, salū- stas temperatūras iedarbībai.
  • Página 411 Drošības norādījumi ku, kuru rada izmestās skaidas un nejauša Atsitiena cēloņi un novēršana pieskaršanās zāģa ķēdei. Atsitiens var rasties, ja zāģa ķēdes sliedes gals ■ Nestrādājiet ar ķēdes zāģi, atrodoties ko- saskaras ar priekšmetu vai koks izliecas un zāģa kā, uz kāpnēm, no jumta vai nestabilas ķēde tiek iespiesta griezumā.
  • Página 412 Drošības norādījumi ■ Darba drošības norādījumi Vai ir uzstādīti rokturi un, ja tas ir nepie- ciešams, ir uzstādīti vibrācijas slāpējoši ■ Ņemiet vērā specifiskos valstī spēkā esošos rokturi, kā arī, vai tie ir kārtīgi piestiprināti drošības noteikumus, piemēram, arodbiedrī- pie ierīces? bu, sociālās apdrošināšanas, darba aizsar- ■...
  • Página 413 Montāža ■ 3.4.4 Trokšņa piesārņojums Izturīgi darba cimdi ■ Ir noteikts trokšņa līmenis, no kura, darbojoties Aizsargapavi ar neslīdošu zoli un tērauda šai ierīcei, nevar izvairīties. Paredziet trokšņainu pārklājumu darbu, kad to atļauts veikt un saplānotā laikā. Ja ■ Nepaceliet ķēdes zāģi virs plecu līmeņa, jo nepieciešams, atpūtieties un, cik vien iespējams, šādi droša lietošana vairs nav iespējama.
  • Página 414 Akumulatora uzlāde 2. Zāģa ķēdes sliedes ar zāģa ķēdi uzstādīšana Akumulators un lādētājs nav iekļauts komplektā- uz ķēdes zāģa: cijā. Var izmantot visus AL-KO 36V sistēmas ■ Vadskrūvei (07/1) jābūt ievietotai zāģa akumulatorus (Bxxx Li) un uzlādes ierīces (Cxxx ķēdes sliedē caur gropi (07/2).
  • Página 415 Ekspluatācijas sākšana Darba laikā automātiskā eļļošanas sistēma ne- BRĪDINĀJUMS! Briesmas dzīvībai un pārtraukti ieeļļo zāģa ķēdi un zāģa ķēdes sliedi. risks gūt smagas traumas, ko rada bojāta ķē- Zāģa ķēdes eļļa pasargā no korozijas un priekš- des bremze. Ja ķēdes bremze nedarbojas, ie- laicīga nodiluma.
  • Página 416 Akumulatora uzlādes stāvokļa ■ noteikšana Labi satveriet un turiet rokturi ar labo roku un loka rokturi ar kreiso roku. NORĀDĪJUMS AL-KO 36V sistēmas aku- ■ Kamēr motors darbojas, rokturus nedrīkst at- mulatoru un uzlādes ierīču lietošanas instrukcijās laist. atradīsiet turpmāko informāciju.
  • Página 417 Uzvedība darba laikā un darba tehnika ■ Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taus- BĪSTAMI! Ja esat nepietiekami apmācīts, tiņu (12/3). Ķēdes bremzes (03/2) LED pastāv draudi dzīvībai! Nepietiekama kompe- mirgo zaļā krāsā. tence var novest pie vissmagākajām vai nāvējo- ■ Nospiediet un 5 sekundes turiet nospies- šām traumām! tu atbloķēšanas sviru (12/5).
  • Página 418 Uzvedība darba laikā un darba tehnika 1. Veicot gāšanas iezāģējumu un sagarumoša- BĪSTAMI! Nekontrolēti krītošs koks var nas iezāģējumus, stabili uzstādiet zobainu at- pakļaut dzīvību briesmām! Nekontrolēti krītošs turi uz gāžamā koka. koks var novest pie nopietnām traumām vai nā- 2.
  • Página 419 Tehniskā apkope un tīrīšana ■ Kad zāģēšana ir pabeigta, gaidiet līdz apstā- Ķēdes zāģis atbilst visām drošības normām. Re- sies zāģa ķēde un tikai tad izņemiet ķēdes montu drīkst veikt tikai kvalificēts personāls, iz- zāģi. mantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. ■...
  • Página 420 Tehniskā apkope un tīrīšana ■ Zāģa ķēdes asināšanu pats varat veikt, izmanto- ja pieejams: ir pārsniegta atzīme uz grieša- jot īpašas apaļās vīles, kuru diametrs ir atbilstoši nas mehānismu zobiem; pielāgots ķēdes veidam (skatīt Nodaļa 8.4 "Ķē- ■ attālums starp ķēdes kniežu elementiem ir des apkopes tabula", lappuse 420).
  • Página 421 Palīdzība traucējumu gadījumā Ķēdes zāģis Preces nu- Zāģa ķēde, Vīles dia- Galvas Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma murs zāģa ķēdes sliede metrs leņķis griezuma leņ- leņķis (55°) mērs ķis CS 3635 127736, 90PX052X, 4,5 mm 30° 0° 75° 0,64 mm 127737 144MLEA041 CS 3635 127201, 91P052X, 4,0 mm 30°...
  • Página 422 Transportēšana Problēma Iemesls Novēršana Motors darbojas, bet zāģa ķē- Zāģa ķēde ir nospriegota Atbrīvojiet ķēdes spriegojumu. de nekustas. pārāk stingra. Ierīces kļūda Sazinieties ar ražotāja servisa cen- tru. Zāģu skaidu vietā tiek izsviesti Zāģa ķēde ir trula. Uzasiniet zāģa ķēdi vai dodieties uz tikai koksnes putekļi.
  • Página 423 Utilizācija Ja ierīci nelietosies vairāk nekā 30 dienas, veiciet Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) tālāk minētos pasākumus: ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus ■ Izteciniet no zāģa eļļas tvertnes eļļu. aizliegts izmest sadzīves atkritumos, ■ Noņemiet zāģa ķēdi un sliedi, iztīriet un ap- tos ir jānodod atsevišķā...
  • Página 424 Akumulatori un lādētāji ■ Dotā vibrāciju izmešu vērtība faktiskās elektroinstrumenta Var izmantot visus AL-KO 36V sistēmas akumu- lietošanas laikā var atšķirties no dotās vērtības - atkarībā latorus (Bxxx Li) un uzlādes ierīces (Cxxx Li). no elektroinstrumenta lietošanas veida un metodes.
  • Página 425 Garantija 16 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
  • Página 426 Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..427 3.4.3 Solicitarea prin vibraţii....434 Simboluri de pe copertă..... 427 3.4.4 Poluarea fonică ......435 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor 3.4.5 Lucrul cu ferăstrăul cu lanț... 435 simbol ..........
  • Página 427 Toate celelalte versiuni Se pot folosi toți acumulatorii (Bxxx Li) și încărcă- în alte limbi sunt traduceri ale manualului de toarele (Cxxx Li) sistemului AL-KO 36V. utilizare original. ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatelor ■ Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare astfel și acumulatorilor.
  • Página 428 Descrierea produsului rice utilizare în afară de cele aici menţionate este Echipamente de siguranţă şi protecţie considerată neconformă destinației. AVERTISMENT! Pericol de accidente gra- Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru uz ve cauzat de manipularea dispozitivelor de si- privat. Orice altă utilizare, precum şi orice modifi- guranţă...
  • Página 429 Descrierea produsului Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Apucați întotdeauna cu ambele mâi- Direcția de rulare a lanțului de fe- ni ferăstrăul cu lanț! răstrău (sub capacul pentru pinionul lanțului) Atenţie sporită la manipulare! Creșteți sau micșorați ungerea pen- Pericol de recul! Nu tăiaţi niciodată tru lanțul de ferăstrău.
  • Página 430 113786 Buton Pornit/Oprit KO BBA 40 LED pentru frâna de lanț (verde/roșu): Centură cu acumulatori solo 127573 + by AL-KO BB40 cu adaptor 127579 ■ Clipește verde: Ferăstrăul cu lanț pentru acumulatori este în modul de așteptare. Mane- ta de deblocare (02/12) pentru Lanțuri de ferăstrău și șine de ghidaj, vezi Capitol...
  • Página 431 Instrucţiuni de siguranţă 3.1.1 Siguranţa la locul de muncă pă de neatenţie în timpul utilizării utilajului poate duce la vătămări grave. ■ Păstrați curățenia la locul de muncă și asi- ■ gurați o bună iluminare. Dezordinea sau Purtaţi echipament de protecţie personală zonele de lucru neiluminate pot duce la acci- și întotdeauna ochelari de protecţie.
  • Página 432 Instrucţiuni de siguranţă efectua reglări la aparat, de a schimba pie- tactul cu acesta. În caz de contact acci- se sau de a depozita utilajul. Această mă- dental, spălați cu apă. Dacă lichidul pă- sură de precauţie împiedică pornirea acci- trunde în ochi, luați în calcul și consulta- dentală...
  • Página 433 Instrucţiuni de siguranţă ne componentele metalice ale aparatului și pentru operațiuni neconforme cu scopul sta- poate duce la electrocutare. bilit poate duce la situații periculoase. ■ ■ Purtați ochelari de protecție. Sunt reco- Nu încercați să doborâți un copac până mandate și echipamentele de protecție su- când nu înțelegeți clar riscurile și cum să...
  • Página 434 Instrucţiuni de siguranţă un control mai bun asupra ferăstrăului cu lanț 3.4.2 Perioadele de utilizare în situațiile neașteptate. Respectați reglementările specifice țării pentru ■ Folosiți întotdeauna șinele de schimb și orele de funcționare ale ferăstraielor cu lanț. Peri- lanțurile de ferăstrău specificate de fabri- oadele de funcționare ale ferăstraielor cu lanț...
  • Página 435 Instrucţiuni de siguranţă ■ paratelor ce generează vibraţii puternice să Țineți întotdeauna la îndemână o trusă de se împartă pe mai multe zile. prim ajutor pentru eventuale accidente. ■ ■ Dacă aveţi o senzaţie neplăcută la nivelul Evitați atingerea obiectelor metalice care sunt mâinilor sau o decolorare a pielii în timpul uti- îngropate în pământ sau conectate electric la lizării, întrerupeţi imediat munca.
  • Página 436 Acumulatorul și încărcătorul nu sunt incluse. Se de ghidare. pot folosi toți acumulatorii (Bxxx Li) și încărcătoa- 2. Amplasați șina de ghidaj cu lanțul de ferăs- rele (Cxxx Li) sistemului AL-KO 36V. trău la ferăstrăul cu lanț: Acumulatorul este parțial încărcat. Încărcați com- ■...
  • Página 437 Punerea în funcţiune Verificaţi nivelul de ulei ATENŢIE! Pericol de incendiu la încărca- Înainte de a începe lucrul și de fiecare dată când re! Datorită încălzirii încărcătorului există pericol schimbați acumulatorul, verificați nivelul uleiului și de incendiu dacă este așezat pe o suprafață ușor completați cu ulei de lanț...
  • Página 438 ■ Apucați și țineți fix mânerul din spate cu mâ- INDICAŢIE În manualele de utilizare pentru na dreaptă și mânerul manetă cu mâna stân- acumulatorii și încărcătoarele sistemului AL-KO gă. 36V găsiți informații suplimentare: ■ ■ Nu eliberați mânerele atâta timp cât motorul Acumulatori: Nr.
  • Página 439 Comportament în timpul lucrului şi tehnici de tăiere 7 COMPORTAMENT ÎN TIMPUL INDICAŢIE Înaintea fiecărei porniri a ferăs- LUCRULUI ŞI TEHNICI DE TĂIERE trăului cu lanț eliberați frâna de lanț. INDICAŢIE Cursuri de manipulare a ferăs- Pornirea ferăstrăului cu lanț traielor cu lanț...
  • Página 440 Comportament în timpul lucrului şi tehnici de tăiere ■ Asigurați-vă că pe traseul prestabilit pentru Indicaţie: Se pot folosi doar pene din lemn, retragere nu se află niciun obstacol. Traseul plastic sau aluminiu. de retragere ar trebui să fie la un unghi de 6.
  • Página 441 Întreţinerea şi îngrijirea Scurtarea copacului (19 – 22) Scurtarea cherestelei Prin scurtare se înțelege împărțirea copacului do- La această activitate se vor respecta următoarele borât în secțiuni. Aici respectaţi următoarele as- aspecte: pecte: ■ Utilizați un suport de tăiere sigur (capră, pe- ■...
  • Página 442 Întreţinerea şi îngrijirea 5. Curățați canelura șinei și orificiul de admisie 6. Executați doar câteva mișcări cu pila, exclu- a uleiului. siv pe direcția înainte și repetați această ope- rațiune la toți dinții, pe aceeași-direcție (stân- Ascuţirea lanțului de ferăstrău (23) ga sau dreapta).
  • Página 443 Ajutor în caz de defecţiuni Ferăstrău Numere ar- Lanț de ferăstrău, Diametru pi- Unghi Unghi de tă- Unghi înclinare Calibru de cu lanţ ticol șină de ghidare lă iere inferior cap (55°) adâncime Unghiul Unghiul de în- Unghi lateral de rotație clinare al scu- al sculei CS 3635...
  • Página 444 Transportul Defecţiune Cauză Remediu Protecția la suprasarcină a Așteptați până când protecția la su- deconectat. prasarcină restabilește alimentarea electrică. Frână de lanț pornită. Eliberați frâna de lanț. Șina de ghidare și lanțul de fe- Lanțul ferăstrăului este ten- Slăbiți tensionarea lanțului. răstrău se înfierbântă.
  • Página 445 Depozitarea aparatului ■ cesară pentru acumulatorii cu o putere nomi- Deţinătorii resp. utilizatorii de aparate electri- nală mai mică de 100 Wh). ce şi electronice sunt obligaţi de lege să le predea după folosire. ■ Acoperiți contactele deschise pentru a evita ■...
  • Página 446 Valoarea de emisie pentru vibrații poate diferi în timpul Se pot folosi toți acumulatorii (Bxxx Li) și încărcă- utilizării sculei electrice de valoarea indicată, în funcție de toarele (Cxxx Li) sistemului AL-KO 36V. modul în care se folosește scula electrică. CS 3635...
  • Página 447 Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- Prin prezenta confirmăm pe proprie răspundere piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- că produsul, în forma comercializată pe piaţă, co- net la următoarea adresă: respunde specificaţiilor Directivelor UE armoniza-...
  • Página 448 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Инструкции за безопасност при ра- ция ............449 бота............ 457 Символи на началната страница..449 3.4.1 Оператор........457 Разяснения на условните обозна- 3.4.2 Продължителност...
  • Página 449 Прочетете и съблюдавайте инструкциите чески верижен трион, който работи с акумула- за безопасност и предупредителните съ- торна батерия. вети в тази инструкция за експлоатация. Могат да се използват всички акумулаторни батерии (Bxxx Li) и зарядни устройства (Cxxx Li) от системата AL-KO 36V. 443698_a...
  • Página 450 да се използва минерално масло за реже- да намерите в ръководство за работа акуму- щи вериги. латорни батерии и зарядните устройства на Указание: Разберете дали минералното системата AL-KO 36V: масло за режещи вериги е забранено във ■ Батерии: Док. №. 441630, 443549 Вашата страна! ■...
  • Página 451 Описание на продукта 2.4.1 Защита при включване Символ Значение Ако операторът ускори няколко пъти в бърза Не работете с триона за подряз- последователност, трионът за подрязване се ване с една ръка! изключва за няколко секунди, за да защити електрониката и режещата верига. В този слу- чай...
  • Página 452 Описание на продукта Символ Значение № Компонент Увеличаване или намаляване на Лост за газта смазването на режещата верига. Колело за регулиране на обтягането на веригата Капак на зъбното колело на верига- та Винтова капачка за покриване на ко- лелото на веригата Маркировка...
  • Página 453 AL-KO колан за акумула- 113786 маляват риска от токов удар. торни батерии BBA 40 ■ Избягвайте физически контакт със за- solo by AL-KO колан за аку- 127573 + земени повърхности, като тръби, нагре- мулаторни батерии BB40 с 127579 ватели, готварски печки и хладилници.
  • Página 454 Указания за безопасност 3.1.3 Лична безопасност може да доведат до сериозни наранява- ния за части от секундата. ■ Бъдете бдителни, внимавайте какво правите и бъдете разумни по време на 3.1.4 Използване и работа с работата с машина. Не използвайте ма- електрическата...
  • Página 455 Указания за безопасност и мазнини. Хлъзгавите дръжки и повърх- доведе до разрушаване на акумулаторна- ности за захващане не позволяват безо- та батерия и да увеличи риска от пожар. пасно управление и контрол на машината 3.1.6 Обслужване в непредвидени ситуации. ■ Ремонтът...
  • Página 456 Указания за безопасност ■ Винаги се уверявайте, че сте стъпили акумулаторната батерия е извадена. здраво, и използвайте триона за под- Неочакваното задействане на триона за рязване само когато стоите на твърда, подрязване при отстраняване на натрупа- безопасна и равна земя. Хлъзгаща се ос- ни...
  • Página 457 Указания за безопасност ■ Придържайте се към инструкциите на 3.4.2 Продължителност на работа производителя за заточването и под- Спазвайте специфичните за страната разпо- дръжката на режещата верига. Много ни- редби за часовете за работа с трион за под- ски ограничители на дълбочината повиша- рязване.
  • Página 458 Указания за безопасност карска помощ. Към тези симптоми принад- 3.4.5 Работа с триона за подрязване лежат: загуба на чувствителност, изтръп- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от теж- ване, сърбеж, болка, загуба на сила, про- ки наранявания. Ако се използва непълно мяна в цвета или състоянието на кожата. сглобен...
  • Página 459 Монтаж начин вече не е възможно сигурно използ- ВНИМАНИЕ! Опасност от порезни ра- ване. ни. Острите ръбове на режещата верига мо- ■ При смяна на местоположението изключ- гат да причинят порязвания по време на мон- вайте двигателя и поставяйте предпазите- тажа.
  • Página 460 та верига и направляващата шина се снабдя- Li) и зарядни устройства (Cxxx Li) от система- ват постоянно с масло по време на работа. та AL-KO 36V. Маслото за режещата верига предпазва от ко- Акумулаторът е частично зареден. Преди пър- розия и преждевременно износване. За да се...
  • Página 461 Управление 3. Напълнете догоре резервоара за маслото 5.3.1 Проверка на верижната спирачка за веригата с масло за режещата верига. при изключен двигател (10) 4. Затворете отново резервоара за маслото 1. Извадете акумулаторната батерия (виж за веригата с винтовата капачка. глава 6.4 "Поставяне и изваждане на аку- мулаторната...
  • Página 462 да намерите в ръководство за работа акуму- правилно, когато: латорни батерии и зарядните устройства на ■ тя се допира до долната страна на на- системата AL-KO 36V: правляващата шина и може да се изтегли ■ Батерии: Док. №. 441630, 443549 на ръка.
  • Página 463 Работно поведение и работна техника 2. С лявата ръка: Дръжте триона за подряз- 7 РАБОТНО ПОВЕДЕНИЕ И РАБОТНА ване за предната дръжка (12/2). ТЕХНИКА 3. С дясната ръка: УКАЗАНИЕ От селскостопанските профе- ■ Хванете задната дръжка (12/4). сионални кооперации редовно се предлагат ■...
  • Página 464 Работно поведение и работна техника ■ ■ На склонове винаги работете от горната Веднага извадете триона за подрязва- страна на подлежащото на поваляне дър- не от среза, изключете го и го оставете во. на земята. ■ ■ Уверете се, че по определения предвари- Отдалечете...
  • Página 465 Поддръжка и почистване жение. Накрая отрежете основния клон в те останалата част отгоре до височината основата. на долния срез (21/b). ■ Отрежете свободно висящите клони от го- Дънерът се опира в земята от двата края: ре (18/b), но не и от долу. За...
  • Página 466 Поддръжка и почистване ■ ■ След всяка употреба проверявайте триона Вибрациите се увеличават. за подрязване за износване и при нужда Ако заточването се възложи на обучен отдел подменяйте повредените компоненти. за обслужване на клиенти, това може да се ■ Не излагайте уреда на вода или влага. По- извърши...
  • Página 467 Поддръжка и почистване Проверка, обръщане и смазване на 2. Грижливо почиствайте отвора за смазване направляващата шина (24, 25) (25/1) от двете страни. 3. С помпа за гресиране (25/2) изпомпайте от Проверка на направляващата шина двете страни една след друга толкова Редовно...
  • Página 468 Помощ при неизправности Трион за Каталожни Режеща верига, Диаметър Ъгъл на Ъгъл на за- Ъгъл на наклон Индика- подрязва- номера направляваща на пилата главата точване на главата (55°) тор за не шина дълбочи- на Индикатор за дълбочина Пила Почистване на въздушния филтър 9 ПОМОЩ...
  • Página 469 Транспортиране Неизправност Причина Отстраняване Двигателят работи, но реже- Режещата верига е твър- Разхлабете обтягането на верига- щата верига не се върти. де стегната. та. повреда на уреда Свържете се със сервиз на произ- водителя. Вместо дървесни стърготи- Режещата верига е затъ- Наточете...
  • Página 470 Съхранение на уреда ■ Информирайте се предварително дали е Символът на задраскания контейнер за смет възможен транспорт с избрания доставчик означава, че електрическите и електронните и обозначете пратката. уреди не трябва да се изхвърлят заедно с до- макинските отпадъци. Препоръчваме ангажирането на специалист по...
  • Página 471 Технически данни ■ Ако освен това под контейнера за смет се на- Пунктове за търговия с батерии и акуму- мират обозначенията Hg, Cd, или Pb, то те се латори отнасят до следното: ■ Обекти, части от системата за събиране ■ Hg: Батерията...
  • Página 472 За въпроси относно гаранцията, ремонта или подмяната на части, моля, свържете се с най- С настоящото декларираме на своя отговор- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- ност, че този продукт във формата, в която е криете в интернет на следния адрес: предлаган...
  • Página 473 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Указания по технике безопасности атации ............. 474 во время работы....... 482 Символы на титульной странице ... 474 3.4.1 Операторы ........482 Условные обозначения и сигналь- 3.4.2 Время...
  • Página 474 В этом руководстве по эксплуатации описана нике безопасности и предупреждения, ручная цепная электропила, которая получает приведенные в данном руководстве по питание от аккумулятора. эксплуатации. Можно использовать все аккумуляторы (Bxxx Li) и зарядные устройства (Cxxx Li) систе- мыAL-KO 36V. CS 3635...
  • Página 475 ПРИМЕЧАНИЕ Для получения дополни- на наличие посторонних предметов, на- тельной информации см. руководства по экс- пример, гвоздей, шурупов, фитингов. плуатации аккумулятора и зарядного устрой- ства системы AL-KO 36V: Примеры неправильного применения ■ Аккумуляторы: номера документов ■ Запрещается обрезать ветки, которые...
  • Página 476 Описание продукта Предохранительные и защитные Символ Значение устройства Всегда прикасайтесь к цепной пи- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность се- ле обеими руками! рьезных травм, вызванных манипулирова- нием предохранительными и защитными устройствами. Из-за манипулирования пре- Соблюдать особую осторожность дохранительными и защитными устройствами при использовании прибора! при...
  • Página 477 Описание продукта Символ Значение Но- компонента мер Направление вращения пильной цепи (под кожухом для звездочки) Индикация состояния. Кнопка вкл./выкл. Рычаг разблокировки / распознава- ние наличия Задняя ручка с поверхностью ручки Увеличьте или уменьшите смазку Рычаг газа пильной цепи. Регулировочное колесо для натяже- ния...
  • Página 478 ные штепселя. Немодифицированные Аккумуляторный ремень 113786 штепселя и подходящие розетки уменьша- AL-KO BBA 40 ют риск удара электрическим током. solo от AL-KO Аккумулятор- 127573 + ■ Избегайте физического контакта с за- ный ремень BB40 с аккуму- 127579 земленными поверхностями труб, си- ляторным...
  • Página 479 Указания по технике безопасности ■ Не подвергайте машины воздействию ру, брать в руки или переносить. Нель- дождя или сырости. Проникновение во- зя переносить машину, держа палец на ды в машину повышает риск удара элек- выключателе, или подключать включенной трическим током. к...
  • Página 480 Указания по технике безопасности ■ Храните неиспользуемые машины в не- гут вызывать замыкание контактов. Ко- доступном для детей месте. Не позво- роткое замыкание между аккумуляторны- ляйте использовать машину лицам, ко- ми контактами может вызвать возгорания торые не знакомы с ней или не прочи- или...
  • Página 481 Указания по технике безопасности лой может привести к попаданию одежды ность при обращении с цепной пилой, что- или частей тела в движущуюся пильную бы снизить вероятность непреднамерен- цепь. ного соприкосновения с вращающейся пильной цепью. ■ Правой рукой держать цепную пилу за ■...
  • Página 482 Указания по технике безопасности ся исключительно на предохранительные у- Указания по технике безопасности во стройства, встроенные в цепную пилу. время работы ■ Пользователь цепной пилы должен принять Соблюдайте указания по технике безопас- ряд мер для предотвращения травм и не- ности в конкретных странах, например, у- счастных...
  • Página 483 Указания по технике безопасности ■ Материал разрезан или обработан вы в работе. Работа без достаточных пе- правильно? рерывов может привести к местной вибра- ционной болезни. ■ Находится ли устройство в хорошем ■ рабочем состоянии? Минимизируйте риск воздействия вибра- ции. Выполняйте обслуживание прибора в ■...
  • Página 484 Монтаж ■ Следует приставлять движущуюся пильну- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- ю цепь к обрабатываемому материалу мы из-за непреднамеренного включения только с работающей пильной цепью, за- цепной пилы. Непреднамеренное включение прещается подключать работающую цеп- цепной пилы может привести к серьезным ную пилу к пильной цепи. травмам.
  • Página 485 в комплект поставки. Можно использовать все бернута вокруг звездочки (07/4). аккумуляторы (Bxxx Li) и зарядные устройства 3. Протолкните (07/a) направляющую шину (Cxxx Li) системыAL-KO 36V. пильной цепью вперед, пока она не оста- Аккумулятор заряжен неполностью. Перед новится. первым использованием аккумулятор необхо- 4.
  • Página 486 Ввод в эксплуатацию Заливка и проверка цепного масла 2. Проверьте, горит ли светодиодный инди- (09) катор красного цвета (03/3), который обо- значает низкий уровень масла, на дисплее ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения цеп- состояния. ной пилы. Если в баке слишком мало или нет 3.
  • Página 487 Не отпускайте ручки, пока работает двига- ПРИМЕЧАНИЕ Для получения дополни- тель. тельной информации см. руководства по экс- плуатации аккумулятора и зарядного устрой- ■ Не используйте цепную пилу: ства системы AL-KO 36V: ■ при усталости, ■ Аккумуляторы: номера документов ■ при плохом самочувствии, 441630, 443549 ■...
  • Página 488 Рабочее поведение и способ работы Выполните те же действия, чтобы извлечь ак- 1. Поверните регулировочный болт (14/1) в кумулятор. нужном направлении: ■ +: увеличивает смазывание пильной Включение и выключение цепной цепи. пилы (12) ■ -: уменьшает смазывание пильной це- ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения пи.
  • Página 489 Рабочее поведение и способ работы чае повреждения немедленно сообщите ние и падение дерева в неправильном на- об этом владельцу. правлении. При приближении валочного пропила (17/D) к недопилу (17/F) дерево ■ Безопасное расстояние между другими ра- должно начать падать. Ни в коем случае бочими...
  • Página 490 Рабочее поведение и способ работы Обрезание веток (18) Общая длина ствола дерева опирается равно- мерно: Обрезание веток включает в себя отделение ■ веток от упавшего дерева. Обратите внимани- Распиливайте (20/a) ствол сверху и не е на следующие моменты: врезайтесь в землю. ■...
  • Página 491 Техобслуживание и уход 8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Заточка пильной цепи (23) ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поре- результате отдачи! Неправильно заточенная зов. Опасность порезов при контакте с остры- пильная цепь увеличивает риск отдачи и, сле- ми движущимися деталями устройства и ре- довательно, риск...
  • Página 492 Техобслуживание и уход 7. Переверните направляющую шину, закре- Переворачивание направляющей шины пите ее в тисках и повторите описанное Чтобы избежать одностороннего износа, пово- выше действие на оставшихся зубьях. рачивайте направляющую шину после каждой 8. Убедитесь, что ограничительный зуб не заточки и замены цепи. выступает...
  • Página 493 Устранение неисправностей Цепная пи- Арт. № Пильная цепь, Диаметр на- Угол за- Задний угол Передний угол Глубина ла направляющая пильника точки торцевого верхнего лез- шина лезвия вия (55°) CS 3640 127546, 91P056X, 4,0 мм 30° 0° 80° 0,64 мм 127490 160SDEA041 Глубина Напильник Очистка...
  • Página 494 Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения Вместо опилок выброс дре- Пильная цепь затупи- Заточите пильную цепь или обра- весной пыли. Цепную пилу лась. титесь в сервисный центр произ- защемило древесиной. водителя. Нетипичная вибрация при- Неисправность прибора Обратитесь в сервисный центр из- бора.
  • Página 495 Утилизация При перерывах в работе более чем на 30 Данные заявления относятся только к обору- дней выполните следующее: дованию, установленному и проданному в странах Европейского союза и подпадающему ■ слить из масляного бака масло для смазки под действие Европейской директивы 2012/19/ пильной...
  • Página 496 ровень прекращения вибрации). Аккумуляторы и зарядные устройства ■ Величина вибрации может отличаться от значений Можно использовать все аккумуляторы (Bxxx Li) и при фактическом использовании мощности, в зависи- зарядные устройства (Cxxx Li) системыAL-KO 36V. мости от способа использования электроинструмента. CS 3635...
  • Página 497 Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- Настоящим заявляем с полной ответственно- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- стью, что данный продукт в реализуемой на дрес можно найти в Интернете по следующе- рынке форме соответствует требованиям гар- му...
  • Página 498 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- 3.4.2 Час роботи ........507 ції ............. 499 3.4.3 Вібраційне навантаження ..507 Символи на титульній сторінці..499 3.4.4 Акустичне навантаження ... 508 Умовні позначення та сигнальні 3.4.5 Робота...
  • Página 499 Інформація про посібник із експлуатації Умовне Значення Технічне обслуговування та догляд..515 позна- Очищення внутрішнього простору чення зірочки..........515 Посібник з експлуатації Натягання пиляльного ланцюга (23) ............ 515 Перевірка, повертання та змащу- вання напрямної шини (24, 25) ..516 Обережно поводьтеся з літій-іон- Таблиця...
  • Página 500 ■ Заборонено використовувати для змащу- ПРИМІТКА Див. посібники з експлуатації вання пиляльного ланцюга відпрацьовану акумулятора та зарядного пристрою системи оливу. AL-KO 36V для отримання додаткової інфор- ■ Мінеральну оливу для пильних ланцюгів мації: забороняється використовувати для захи- ■ Акумулятори: номери документів: 441630, сту...
  • Página 501 Опис пристрою 2.4.2 Гальмо ланцюга / важіль гальма Символ Значення ланцюга Носіть захисну каску, захисні на- Ланцюгова пила має ручне гальмо ланцюга, вушники та окуляри! яке активується за допомогою важеля гальма ланцюга, наприклад, у випадку віддачі. У разі спрацьовування гальма ланцюга ланцюгова пила...
  • Página 502 Опис пристрою Символ Значення Но- Компонента мер Увімкніть і вимкніть світлодіодний індикатор. Захисний кожух на напрямній шині Індикатори стану світлодіодних індикаторів (03) Перемикайтеся між режимами ECO та Power. Но- Компонент/індикатор мер Кнопка увімк./вимк. Світлодіодний індикатор для гальма Візуальний огляд виробу (01 – 03) ланцюга...
  • Página 503 Ремінь акумулятора AL-KO 113786 ■ Уникайте фізичного контакту з заземле- BBA 40 ними поверхнями, наприклад трубами, solo by AL-KO Ремінь аку- 127573 + радіаторами, плитами та холодильника- мулятора AL-KO BB40 з а- 127579 ми. У разі заземлення тіла збільшується кумуляторним адаптером...
  • Página 504 Правила техніки безпеки шиною, якщо ви втомлені або перебу- машину. За допомогою відповідної маши- ваєте під впливом наркотичних засобів, ни ви зможете краще та безпечніше пра- алкоголю чи медикаментів. Короткочас- цювати у вказаному діапазоні потужності. на неуважність під час роботи з машиною ■...
  • Página 505 Правила техніки безпеки акумуляторів, використовується з іншими Правила техніки безпеки під час акумуляторами, існує небезпека пожежі. роботи з ланцюговими пилами ■ Використовуйте в машинах лише при- Загальні правила техніки безпеки для значені для цього акумулятори. Викори- ланцюгової пили стання інших акумуляторів може призве- ■...
  • Página 506 Правила техніки безпеки ■ Слід бути обережними під час зрізання Затискання пиляльного ланцюга у верхній ча- чагарників і молодих пагонів. Тонкі ма- стині напрямної шини може спричинити швид- теріали можуть потрапити в пиляльний кий відскок пиляльного ланцюга до оператора. ланцюг і вдарити вас та (або) вибити вас з Ці...
  • Página 507 Правила техніки безпеки ■ Правила техніки безпеки під час Чи пристрій перебуває в робочому ста- роботи ні? ■ ■ Дотримуйтеся регіональних правил техніки Чи правильно загострений або вста- безпеки, наприклад, професійних асоціа- новлений різальний інструмент? цій, соціальних фондів, органів охорони ■...
  • Página 508 Правила техніки безпеки ■ ■ Якщо обладнання використовується часто, Уникайте контакту з металевими предме- зверніться до дилера, щоб придбати анти- тами, що знаходяться в землі або елек- вібраційні аксесуари (наприклад, ручки). трично приєднані до неї. ■ ■ Уникайте роботи з пристроєм за темпера- До...
  • Página 509 комплект постачання. Можна використовувати ланцюгом на ланцюгову пилу: всі акумулятори (Bxxx Li) та зарядні пристрої ■ Напрямний болт (07/1) вставте через (Cxxx Li) системи AL-KO 36V. подовжений отвір (07/2) напрямної ши- Акумулятор частково заряджено! Акумулятор ни. слід повністю зарядити перед першим вико- ■...
  • Página 510 ПРИМІТКА Див. посібники з експлуатації 1. Нахиліть ланцюгову пилу так, щоб бак га акумулятора та зарядного пристрою системи ланцюгову оливу (09/1) був у верхній ча- AL-KO 36V для отримання додаткової інфор- стині. мації: ■ 2. Відкрутіть гвинтову кришку (09/2) бака на...
  • Página 511 ПРИМІТКА Див. посібники з експлуатації регламентують допустимий час роботи. акумулятора та зарядного пристрою системи ■ Обхопіть задню ручку правою, а дугову AL-KO 36V для отримання додаткової інфор- ручку лівою рукою, і утримуйте пристрій. мації: ■ Не відпускайте ручки, поки працює двигун.
  • Página 512 Робоча поведінка та спосіб роботи Встановлення та виймання Регулювання кількості оливи для акумулятора (11) пиляльного ланцюга (14) 1. Зніміть (11/a) заглушку (11/1). Кількість оливи для пиляльного ланцюга, що виділяється під час розпилювання, регулюєть- 2. Вставте (11/b) акумулятор (11/2) зверху в ся.
  • Página 513 Робоча поведінка та спосіб роботи контакт із лінією постачання, негайно пові- 4. Глибина валочного пропилу (17/D) повин- домте комунальну службу. на бути такою, щоб між підпилом (17/C) і валочним пропилюванням (17/D) залишив- ■ Також забезпечте захист чужої власності, ся недопил (17/F) не менше 1/10 діаметра тварин...
  • Página 514 Робоча поведінка та спосіб роботи ■ Стежте за тим, щоб пиляльний ланцюг не НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- торкався землі. рез неконтрольоване падіння дерева! Не- ■ Після завершення розпилу дочекайтеся контрольоване падіння дерев може призвести зупинки пиляльного ланцюга, перш ніж зні- до...
  • Página 515 Технічне обслуговування та догляд 8 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА Натягання пиляльного ланцюга (23) ДОГЛЯД НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- рез віддачу! Неправильно заточений пиляль- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека порізів! ний ланцюг збільшує ризик віддачі і, таким чи- Небезпека отримання різаних ран під час кон- ном, ризик...
  • Página 516 Технічне обслуговування та догляд 7. Поміняйте розташування напрямної шини в Перевертання напрямної шини затискному пристосуванні на протилежне і Щоб уникнути одностороннього зносу, слід пе- повторіть цю дію на інших різальних краях. ревертати напрямну шину після кожного зато- 8. Перевірте, що зубець-обмежувач не висту- чування...
  • Página 517 Усунення несправностей Ланцюгова Арт. № Пиляльний лан- Діаметр на- Кут го- Кут підрізу Кут нахилу го- Розмір за пила цюг, пилка лівки лівки (55°) глибиною напрямна шина Розмір за глибиною Напилок Очищення повітряного фільтра (26) 9 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Щоб захистити внутрішню частину пристрою ОБЕРЕЖНО! Небезпека...
  • Página 518 Транспортування Несправність Причина Усунення Замість тирси викидається Пиляльний ланцюг зату- Заточіть пиляльний ланцюг або деревний пил. Ланцюгову пився. зверніться в сервісний центр ви- пилу затиснуло деревиною. робника. Нетипова вібрація приладу. Несправність приладу Зверніться в сервісний центр ви- робника. вмісту. В інших випадках слід суворо дотриму- 10 ТРАНСПОРТУВАННЯ...
  • Página 519 Утилізація У разі перерв у роботі більш ніж на 30 днів ського Союзу можуть діяти інші правила щодо зробіть таке: утилізації електричних та електронних при- строїв. ■ злити з масляного бака для змащування ланцюга; Примітки щодо закону про акумулятори ■ зняти...
  • Página 520 способу використання електроприладу. 14 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Більш детальна інформація про запчастини доступна за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.alko-garden.com/spareparts або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.alko-garden.com/service-contacts CS 3635...
  • Página 521 Інформація про декларацію відповідності 15 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ДЕКЛАРАЦІЮ ринку, відповідає вимогам гармонізованих Ди- ректив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосов- ВІДПОВІДНОСТІ них до нього стандартів. Декларація відповід- Ми заявляємо з повною відповідальністю, що ності є частиною посібника з експлуатації та цей...
  • Página 522 CS 3635...
  • Página 523 443698_a...
  • Página 524 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...