7-2. Pattern setting method
7-2. Musternähen
7-2. Réglage des motifs de couture
7-2. Método de ajuste de patrón
L E D display
LED-Anzeige
Affichage LED
Pantalla LED
S E T
To change any of the four settings relating to sewing patterns, first press the SET key so that the LED display flashes.
•
After making the setting, press the SET key once more to accept the changed setting. If the LED display is not
flashing, the pattern setting values will remain unchanged when the △ and ▽ selection keys are pressed.
The SET key can be pressed separately for each setting value (for example, the sewing pattern setting) in order to
•
accept the changed setting for that value, or it can be pressed once at the end to accept all setting values which have
been changed.
Für die Änderung der vier Stichmustereinstellungen müssen Sie zuerst die SET-Taste drücken, so daß die LED-
•
Anzeige blinkt. Nach dem Ausführen der Einstellung drücken Sie die SET-Taste nochmals, um die Einstellung
einzugeben. Falls die LED-Anzeige nicht blinkt, werden beim Drücken der Taste △ und ▽ die Werte für die
Stichmustereinstellungen nicht geändert.
Die SET-Taste kann für jeden Einstellwert separat gedrückt werden (z.B. die Stichmustereinstellung), um den Wert für
•
jede einzelne Einstellung einzugeben oder die Taste kann nach Abschluß aller Einstellungen einmal gedrückt werden,
um alle Einstellungen miteinander einzugeben.
Pour changer l'un quelconque des quatre réglages relatifs aux motifs de couture, appuyer d'abord sur la touche SET
•
de manière que l'affichage LED clignote. Une fois le réglage effectué, appuyer à nouveau sur la touche SET pour
accepter le réglage changé. Si l'affichage LED ne clignote pas, les valeurs de réglage de motif resteront inchangées
quand on appuie sur les touches de sélection △ et ▽ .
On peut appuyer séparément sur la touche SET pour chaque valeur de réglage (par exemple, le réglage du motif de
•
couture) afin d'accepter le réglage changé pour cette valeur, ou on peut appuyer sur la touche une fois à la fin pour
accepter toutes les valeurs de réglage qui ont été changées.
Para cambiar uno de los cuatro ajustes relacionados con los patrones de costura, primero presionar la tecla SET de
•
manera que la exhibición LED destelle. Después de realizar el ajuste, presionar la tecla SET una vez más para
aceptar el ajuste cambiado. Si la exhibición LED no está destellando, los valores del ajuste de patrón permanecerán
incambiados cuando las teclas △ y ▽ son presionadas.
La tecla SET puede ser presionada separadamente para cada valor de ajuste (por ejemplo, el ajuste de patrón de
•
costura) en este orden de condición para aceptar el ajuste cambiado para ese valor, o puede ser presionado una vez
en esta condición para aceptar todos los valores de ajuste que han sido cambiados.
Setting sewing patterns (Refer to page 71.)
Einstellen der Nähmuster (Siehe Seite 71.)
PAT T ERN
PA
ERN
Réglage des motifs de couture(Se reporter à la page 72.)
Ajustar el patrón de costura (Consultar la página 72.)
Setting the zigzag width (Refer to page 77.)
Einstellen der Zickzackbreite (Siehe Seite 77.)
Réglage de la largeur de zigzag (Se reporter à la page 78.)
Ajustar el ancho de la puntada de zigzag (Consultar la página 78.)
Setting the zigzag base line position (Refer to page 79.)
Einstellen der Zickzackgrundlinienposition (Siehe Seite 80.)
L
r
Réglage de la position de ligne de base de zigzag (Se reporter à la page 81.)
Ajustar la posición de línea de base de zigzag (Consultar la página 82.)
Setting the zigzag stop position (Refer to page 83.)
Einstellen der Zickzackstopposition (Siehe Seite 85.)
Réglage de la position d'arrêt de zigzag (Se reporter à la page 87.)
Ajustar la posición de parada de la puntada de zigzag (Consultar la página 89.)
LZ2-B855E,B856E
7. USING THE OPERATION PANEL
7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES
S E T
66