5-11-5. Connecting the standing pedal harness (option)
5-11-5. Anschließen des Stehpedalkabels (Sonderzubehör)
5-11-5. Branchement du faisceau de pédale pour opération debout (en option)
5-11-5. Conexión del mazo de conductores del pedal de pie (opcional)
1. Pass the marked tube of the relay harness q into the control box through the upper hole in the control box.
2. Connect the relay harness q to connector P9 on the circuit board, and then secure the relay harness q with the cord
clamp w as shown in the illustration.
3. Remove the screw e which is securing the ground wires, and then add the ground wire r of the relay harness q (to
make a total of three ground wires, or four wires if the automatic presser foot lifter has also been installed) and re-
tighten the screw e.
(The green-and-yellow wire is the ground wire.)
4. Pass the standing pedal harness t through the cord clamp y and connect it to the relay harness q.
1. Führen Sie das markierte Rohr des Relaiskabels q durch das obere Schaltkastenloch.
2. Schließen Sie das Relaiskabel q am Stecker P9 der Schaltplatine an und befestigen Sie das Relaiskabel q an der
Kabelklemme w wie in der Abbildung gezeigt.
3. Entfernen Sie die Schraube e für die Befestigung der Erdungskabel und fügen Sie das Erdungskabel r des
Relaiskabels q hinzu (ingesamt 3 Erdungskabel bzw. 4 Kabel, wenn der automatische Stoffdrückerfußheber eingebaut
ist) und ziehen Sie die Schraube e wieder fest.
(Das grüngelbe Kabel ist das Erdungskabel.)
4. Führen Sie das Kabel t des Stehpedals durch die Kabelklemme y und schließen Sie es am Relaiskabel q an.
1. Passer le tube marqué du faisceau de relais q dans le boîtier de commande par le trou supérieur du boîtier de
commande.
2. Brancher le faisceau de relais q au connecteur P9 de la carte de circuits, puis fixer le faisceau de relais q à l'aide du
serre-fils w comme indiqué sur l'illustration.
3. Retirer la vis e qui fixe les fils de masse, puis ajouter le fil de masse r du faisceau de relais q (soit trois fils de
masse au total, ou quatre fils de masse si le releveur de pied presseur automatique a été aussi installé), et resserrer
la vis e.
(Le fil vert et jaune est le fil de masse.)
4. Passer le faisceau de pédale pour opération debout t par le serre-fils y et le brancher au faisceau de relais q.
1. Pasar el tubo marcado del mazo de conductores del relevador q en la caja de controles a través del agujero superior
en la caja de controles.
2. Conectar el mazo de conductores del relevador q al conector P9 en el circuito, y luego asegurar el mazo de conductores
del relevador q con el sujetacables w tal como se indica en la figura.
3. Desmontar el tornillo e que está sujetando los cables a tierra, y luego agregar el cable a tierra r del mazo de
conductores del relevador q (para hacer un total de tres cables a tierra, o cuatro cables si el levantador del prensatelas
automático también ha sido instalado) y volver a apretar el tornillo e.
(El cable verde y amarillo es el cable a tierra.)
4. Pasar el mazo de conductores del pedal de pie t a través del sujetacables y y conectarlo al mazo de conductores
del relevador q.
t
r
e
e
LZ2-B855E,B856E
y
r
P9
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
w
q
32