ES
M
§5.4 - Guías en acero
Las guías en acero para los chasis de remolques / semi-
remolques,
presentan
dos
posiciones
predeterminadas [Ver Fig. 5.15]. Su posición sobre el
chasis del vehículo es fija.
§5.5 - Montaje de las guías en el chasis del vehículo
Confirme la posición de montaje de la PEH y de sus guías
antes de fijar las bridas de montaje. Si las guías no
pueden ser montadas con el ajuste inicial de los topes,
éstos pueden ser desplazados y ajustados. Las guías
pueden, igualmente, ser acortadas para posibilitar el
montaje [Ver Fig. 5.16].
Mientras usted fija las bridas de montaje y las guías,
compruebe que el alineamiento sea correcto en todas las
direcciones:
1. El alineamiento de las bridas de montaje en
comparación al chasis [Vista lateral Fig. 5.17].
2. Excepto para el chasis rebajado, el alineamiento de
las guías en relación con el chasis [Vista lateral Fig.
5.18].
3. El alineamiento entre las 2 guías, una en relación a la
otra [Vista por debajo Fig. 5.19].
Nota : para los semi-remolques o los remolques con
chasis
rebajado,
las
guías
especiales
compensación del ángulo de 1.5° y 3° están disponibles
bajo pedido. Consulte a su agente DHOLLANDIA para
más información.
DHOLLANDIA
M
§5.4 - Glissières en acier
Les glissières en acier pour les châssis des remorques/
de
montaje
semi-remorques présentent des positions de montage
prédéterminées [Cf. Fig. 5.15]. Leur position sur le châssis
du véhicule est fixée.
§5.5 - Montage des glissières sur le châssis du véhicule
Validez la position de montage du HEH et de ses glissiè-
res avant de fixer les brides de montage. Si les glissières
ne peuvent pas être montées avec le réglage initial des
butées d'arrêt, celles-ci peuvent être déplacées et ajus-
tées. Les glissières peuvent également être raccourcies
pour rendre le montage possible [Cf. Fig. 5.16].
Lorsque vous fixez les brides de montage et les glissières,
veillez à ce que l'alignement soit correct dans toutes les
directions :
1. L'alignement des brides de montage en comparaison
au châssis [Cf. vue latérale Fig. 5.17].
2. Exception faite des châssis amincis, le parallélisme
des glissières par rapport au châssis [Cf. vue latérale
Fig. 5.18].
3. Le parallélisme entre les 2 glissières, une par rapport
à l'autre [Vue par dessus Fig. 5.19].
Note : pour les semi-remorques ou les remorques avec
con
una
châssis amincis, des coulisseaux spéciaux avec une com-
pensation de l'angle de 1.5° et 3° sont disponibles sur
demande. Consultez votre agent DHOLLANDIA pour de
plus amples informations.
FR
M
§5.4 - Stahl-Gleitrohre
§5.5 - Montage der Gleitrohre am Fahrzeugchassis
42
DE
Die Stahl-Gleitrohre für Anhänger- / Aufliegerchassis
haben vorab bestimmte Montagepositionen [Siehe Abb.
5.15]. Ihre Position auf dem Fahrzeugchassis ist fixiert.
Validieren Sie die Montageposition der HLB und deren
Gleitrohre vor Befestigung der Montagebügel. Passen die
Gleitrohre
nicht
zum
ursprünglichen
Endstopps, können diese bewegt und entsprechend
angepasst werden; oder die Rohre können zu deren
Anpassung verkürzt werden [Siehe Abb. 5.16].
Stellen Sie bei der Befestigung der Montagebügel und der
Gleitrohre sicher, dass die Ausrichtung in alle Richtungen
korrekt ist:
1. Die Ausrichtung der Montagebügel im Vergleich zum
Chassis [Siehe Seitenansicht Abb. 5.17].
2. Außer für abgeschrägte Chassis, die Parallelität
zwischen Gleitrohren und Chassis [Siehe Seiten-
Ansicht Abb. 5.18].
3. Die Parallelität zwischen den 2 Gleitrohren, im
Vergleich zueinander [Draufsicht Abb. 5.19].
Anmerkung:
Für
Auflieger
oder
abgeschrägtem Chassis sind spezielle Gleitplatten mit
Winkelabgleich von 1,5° und 3° auf Anfrage erhältlich.
Wenden Sie sich zur weitergehenden Information an Ihren
DHOLLANDIA-Vertreter.
Aufbau
der
Anhänger
mit